История англоязычной лексикографии




МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВЛАДИМИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АЛЕКСАНДРА ГРИГОРЬЕВИЧА И НИКОЛАЯ ГРИГОРЬЕВИЧА СТОЛЕТОВЫХ»

(ВлГУ)

 

 

Гуманитарный институт

 

Дисциплина Лексикология

 

КУРСОВАЯ РАБОТА

Тема: Лексикография США

 

 

Выполнил:

студент группы ЛГ-118

Амосова Ксения Артуровна

 

Научный руководитель:

доцент кафедры

иностранных языков

профессиональной коммуникации

кандидат филологических наук

Селивёрстова Оксана Александровна

 

 

Владимир, 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Содержание  
Введение 3-4
Глава 1. Предмет и задачи лексикографии 5-21
1.1. Лексикография как наука.  
1.2. История англоязычной лексикографии 5-7
1.3. Структура словаря 7-9
1.4. Типы английских словарей 10-15
Глава 2. Развитие английской лексикографии в начале 21 века. 15-20
Заключение 21-22
Список литературы 23-24

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

В курсовой работе рассматривается вопрос изучения лексикографии в Великобритании.

Слово «лексикография» имеет греческие корни (lexikos – имеющий отношение к слову, и grapho – пишу), и перевод его означает: «пишу слова, словари». А словари играют важную роль в нашей жизни, в современной культуре. Они отражают знания, которые были накоплены людьми и обществом в ходе исторического развития.

Актуальность данного исследования определена современными направлениями в области классификации словарей. Работа в данном направлении позволяет рассмотреть дальнейшее развитие лексикографии в Великобритании.

Объект исследования – раздел языкознания – лексикография.

Предмет исследования – словари английского языка.

Цель исследования – изучение процесса создания и развития словарей английского языка и выявление тенденций развития английской лексикографии в ХХI веке.

В ходе исследования решались следующие задачи:

1. Познакомиться с историей развития английской лексикографии;

2. Определить место и роль словаря в системе современной английской лексикографии;

3. Познакомиться с многообразием словарей различных типов.

В курсовой работе использовались такие методы, как анализ литературы и научных источников по теме исследования, изучение опыта, эмпирическое исследование.

Теоретическая база исследования включает в себя труды выдающихся ученых, которые предлагали разные способы классификации словарей. Это такие ученые, как Щерба Л.В., Виноградов В.В., Ожегов С.И., Гак В.Г. и другие.

Структура работы включает введение, 2 главы, заключение и список используемой литературы.

 

ГЛАВА 1. ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ЛЕКСИКОГРАФИИ

Лексикография как наука

Лексикография – раздел языкознания, наука, занимающаяся практикой и теорией составления словарей.

Лексикография бывает практическая и теоретическая. Цель практической лексикографии - это обучение различным языкам, описание и изучение лексики языка, обеспечение межъязыкового общения (двуязычные словари). Теоретическая лексикография необходима для создания общей типологии словарей и словарей новых типов. Она изучает макроструктуру словаря (отбор лексики, принцип расположения слов и словарных статей, выделение омонимов), а также и микроструктуру отдельной словарной статьи словаря.

По типологии словарей лексикография делится на такие виды:

✓ одноязычная лексикография (толковые и другие словари),

✓ двуязычная лексикография (переводные словари),

✓ учебная лексикография (словари для изучения языка),

✓ научно-техническая лексикография (словари терминов).

Для теории лексикографии важен вопрос типологии словарей, который ученые обсуждают не один десяток лет. Словарь не может характеризоваться только лишь одним признаком. Появляются новые словари, и число классификаций растет, типология меняется.

 

История англоязычной лексикографии

1 Корни и традиции лексикографии Англии очень давние, уходят к VI-VIII векам, а это время, когда в Англии распространялось христианство. Латинский язык был тогда единым языком всей Западной Европы.

Чтобы облегчить чтение религиозных текстов библии, монахи придумали глоссы - над непонятными латинскими словами писали англосаксонские пояснения. Так возникли глоссарии – это списки латинских слов с переводами или изложенные более доступным латинским языком. Глоссарии во времена средневековья помогли разным представителям духовенства читать религиозные и научные книги. Лексические единицы в глоссариях располагались и по порядку их появления в рукописи, и могли быть упорядочены по алфавиту ("Leiden Glossary", "Epinal Glossary", "Corpus Glossary"), могли быть тематическими ("Abbot Aelfric Glossary").

Ранние тематические глоссарии, как отмечает И.А. Воронцова, еще не претендовали на звание тематических словарей (тезаурусов), но являлись их прообразами [Воронцова, 2002, с.79].

С развитием средневекового европейского общества возрастала необходимость читать научные, церковные и другие книги на этом языке, а значит объяснять трудные латинские слова в рукописях. Начался этап составления латинско-английских и англо-латинских глоссариев.

В середине XV века появился первый латино-английский словарь "Medulla Gramatice". Он стал источником для "Ortus Vocabulorum" – первого печатного словаря в истории английской лексикографии [Ступин, 1985, с.55]. В 1440 году издается словарь "Promptorium Parvulorum" - "Кладовая слов для детей". Это прообраз современных двуязычных словарей. В нем имеется объяснение многозначности слов, что отличает этот словарь от предшествующих глоссариев [Ступин, 1979, с.57].

Вскоре популярность латинского языка в Западной Европе стала уменьшаться. Наступает следующий этап в развитии английской лексикографии – появление переводных словарей новых западноевропейских языков. Расцвет эпохи Возрождения, развитие торговых,общественных культурных и экономических связей между странами требовало создания переводных словарей новых европейских языков [Виноградов, 1977, с.37].

В 1530 г. издается первый англо-французский словарь Джона Пэлсгрейва, приложение к учебнику французского языка. Потом появляются и другие словари: J. Baret "Alvearic or Triple Dictionary, English, Latin, French" (1573), R. Percyvall "Bibliotheca Hispanica" (1591), С Hollyband "A Dictionary of the French and English Tongues" (1593), J. Florio "Dictionary in Italian and English or World of Words" (1598), R. Cotgrave "A Dictionarie of the French and English Tongues" (1611) и др. [Ступин, 1985, с.58].

К концу XVI - началу XVII вв. возникла необходимость в объяснении так называемых трудных английских слов (hard words) – слов, которые были заимствованы из греческого и из латыни в английский язык, устаревшие англо-саксонские слова, заимствования из новых западноевропейских языков [Ступин, 1979, с.59]. Обычный читатель не всегда понимал тексты с трудными словами. Поэтому начинают появляться словари трудных слов.

Первым таким словарем трудных слов стал словарь Роберта Кодри "A Table Alphabetical, containing and teaching the true writing and understanding of hard English words, borrowed from Hebrew, Latin or French, etc." London, 1604. Целью этого словаря было дать определение значений трудных слов и их правильное написание. В первое издание словаря вошло 2500 трудных слов. Словарь издавался еще четыре раза, но его содержание почти не менялось. Каждое заглавное слово имело либо дефиницию, либо синоним: Abandon, cast away, oryeclde up, to leave, or forsake Abash, blush Abba, father Barrester, one allowed to give counsel, or to plcde.

После словаря Р. Кодри выходит череда подобных словарей с незначительными изменениями и поправками. Словарь Джона Буллокара "An English Expositor" (1612) был в два раза больше по объему - 6000 входных единиц.

Словарь Г. Кокерама "The English Dictionarie or An Enterpreter of Hard Words" (1626) первым получил название "Dictionary", и в дальнейшем так будет называться большинство английских словарей. Этот словарь состоял из нескольких частей: в первой были трудные слова с определением их значений на понятном языке; вторая часть содержала вначале "простые", обычные слова, которые автор объяснял "трудными", менее употребляемыми словами.

 

Структура словаря

Словарь – это книга или другой источник, который содержит информацию, разбитую на небольшие статьи, разобранные по названию или тематике. Словарь является систематически упорядоченным списком обобщенных лингвистических форм, которые состоят из речевых привычек данного речевого сообщества. Лингвистические формы комментируются автором так, чтобы читатель понимал значение каждой формы в отдельности и получал информацию о фактах этой формы для понимания ее функции в сообществе. Функции лингвистических форм и их значения очень разнообразны, поэтому существует много различных типов словарей.

Учебный английский словарь - это сборник, написанный согласно методическим требованиям, включающий в себя перечень слов, расположенный в определенном порядке. Основная цель любого словаря – научить языку, постепенно увеличивая сложность обучения. Словарь будет эффективным, если его наполнение учитывает уровень подготовленности обучающихся, их возраст, национальные особенности.

В учебном словаре доступно должны быть представлены различные стороны лексической составляющей языка. Слово необходимо показать в различных вариантах его разнообразных связей, отношений с другими словами. Неполно и изолированно составленный словарь вызовет в речи ошибки и недопонимание. Ведь языковой опыт тех, кто изучает английский, не всегда может восполнить возникающие пробелы.

В словаре очень велика и роль иллюстраций (рисунки диаграммы, схемы). У изучающего язык возникает наглядное видение предмета, следовательно, толкование и трактовка будут короче легче для понимания.

Каждое слово в словаре поясняется словарной статьей – это небольшой текст, разъясняющий основное (заглавное) слово. Сначала идут сведения о произношении слова, ударении, правописании. Дальнейшее пояснение слова зависит от типа словаря. Пояснительная к слову статья должна удовлетворять нужды разных читателей и содержать все возможные словарные пометы

У каждого словаря в любом языке имеется свой метаязык – условные обозначения для объяснения значений слов: сокращения, условные знаки, такие, как тильда для замещения слова, ромб обозначает фразеологизмы, курсив выделяет пример использования слова. В словарях используются разные шрифты, изображения, таблицы.

Словарная статья обязательно содержит дефиницию и пометы. Дефиниция объясняет значения слова. Пометы уточняют стилистику слов (разговорная, литературная), его экспрессивную окраску, сферу его употребления. Обязательно приводятся примеры данной словарной статьи:

beauty / Ñ ‘bju;ti; NAmE Ñ / noun (pl. -ies)

1[U] the quality of being pleasing to the senses or to the mind: the beauty of the sunset / of poetry / of his singing Ç a woman of great beauty Ç The woods were designated an area of outstanding natural beauty. Ç beauty products / treatment (= intended to make a person more beautiful)

IDIOMS

beauty is in the eye of the ‘beholder

От типа словаря зависит его структура. Как правило, она представлена такими разделами:

1. Введение (Foreword) - поясняет принципы построения словаря, его объем и цели.

2. Правила пользования словарем (Guide to the Dictionary) – поясняет структуру словарной статьи.

3. Ключ к произношению (Key to Pronunciation) – транскрипция, поясняемая с помощью специального фонетического алфавита и с помощью английского алфавита.

4. Список сокращений и их объяснение (Abbreviations and Symbols) - символы и сокращения, используемые в словаре, с пояснениями их значений.

5. Основной список слов и их описание, в зависимости от типа словаря.

6. Дополнительный материал (Supplements, Appendixes) – это слова второстепенного списка без пояснений (географические названия, имена собственные, система мер и весов).

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: