The past decade has seen major improvements in the provision of post–operative pain relief. This has been the result of a better understanding of the neurophysiological basis of pain relief improved methods of organization and delivery of analgesic technique and changes in surgical practice.
Effective post–operative pain relief benefits the patient by providing comfort in the period after surgery as well as modifying the autonomic and somatic reflexes to pain which delay recovery. This has led to the realization that effective treatment of acute pain has the potential to lessen the stress response and facilitate early rehabilitation and recovery.
The report of the Royal College's working party on pain after surgery made a number of recommendations to improve standards in the provision of pain relief after operation. One of the key recommendations was the development of special for acute pain teams in each major hospital to take day–to–day responsibility for the management of post–operative pain.
It is important to assess pain on movement or coughing to evaluate the efficacy of treatment. The simple step of introducing regular pain assessment has considerably improved the management of post–operative pain in general surgical wards.
Analgesia using intravenous opiates has become popular with patients and nurses. Patients like the security of knowing that they can achieve pain relief quickly and without painful intramuscular injections. Nurses find the machines easy to and b use and time–saving. Proven benefits include better pain relief and greater patient satisfaction compared with those of conventional intermittent therapy.
From The British Journal of Surgery, 1995
Post–Operative Pain Relief
1. Предоставление облегчения послеоперационной боли – Provision of post–operative pain relief
2. Невлогическая основа – Neurological basis
3. Доставка обезболивающих средств – Delivery of analgesic technique
4. Приносит пользу пациенту – Benefits the patient
5. А так же изменяя автономные и соматические рефлексы –As well as modifying the autonomic and somatic reflexes
6. Задерживать восстановление – Delay recovery
7. Эффективное лечение острой боли – Effective treatment of acute pain
8. Для уменьшения ответа на стресс – To lessen the stress response
9. Содействовать ранней реабилитации и восстановления – Facilitate early rehabilitation and recovery
10. Боль после операции – Pain after surgery
11. Обеспечение обезболивающими – The provision of pain relief
12. Специальные группы острой боли – Special acute pain teams
13. Лечение послеоперационной боли – The management of post–operative pain
|
14. Для оценки боли – To assess pain
15. Во время движения или кашля – On movement or coughing
16. Регулярная оценка боли – Regular pain assessment
17. Палаты общей хирургии – General surgical wards
18. Обезболивающие, применяющиеся внутривенно – Analgesia using intravenous
19. Стало популярным у пациентов и медицинских сестер – Become popular with patients and nurses
20. Может достичь быстрого обезболивания – Can achieve pain relief quickly
21. Без боли – Without pain
22. Внутримышечные инъекции – Intramuscular injections
23. Стандартная прерывистая терапия – Conventional intermittent therapy
Облегчение послеоперационной боли
1. Предоставление облегчения послеоперационной боли
2. Невлогическая основа
3. Доставка обезболивающих средств
4. Приносит пользу пациенту
5. А так же изменяя автономные и соматические рефлексы
6. Задерживать восстановление
7. Эффективное лечение острой боли
8. Для уменьшения ответа на стресс
9. Содействовать ранней реабилитации и восстановления
10. Боль после операции
11. Обеспечение обезболивающими
12. Специальные группы острой боли
13. Лечение послеоперационной боли
14. Для оценки боли
15. Во время движения или кашля
16. Регулярная оценка боли
17. Палаты общей хирургии
18. Обезболивающие, применяющиеся внутривенно
19. Стало популярным у пациентов и медицинских сестер
20. Может достичь быстрого обезболивания
21. Без боли
22. Внутримышечные инъекции
23. Стандартная прерывистая терапия
Hypertension
Hypertension or high blood pressure is a very common condition, affecting more than 15 percent of the adult population of North America, although half of them don't know it. The generally accepted maximum normal reading is 140/90, although many physicians will accept somewhat higher readings in older people. One of the treatment problems of this condition is that many people who are hypertensive do not feel ill. There are no early symptoms and it is very difficult for physicians to convince patients that they have to be on medications for the rest of their lives.
|
In most cases it is impossible to establish a definite cause of hypertension. These cases possibly more than two–thirds are called primary hypertension. Other cases, or secondary hypertension, are caused by such conditions, as kidney disease, pregnancy, hyperthyroidism, or more rarely, by narrowing the aorta (the main artery from the heart). Contraceptive pills may be a factor in some women.
Other so–called risk factors are smoking, alcohol abuse, obesity, and unfortunately, family history. It is important for your physician to establish whether the condition is primary or secondary. This may include blood test, kidney and chest X–rays, electrocardiograms and possibly other tests.
Since, as stated, hypertension does not cause symptoms until complications develop, it is important for the physician to diagnose and treat early and effectively, and it is equally important for the patient to seek a physician he trusts, and follow his treatment and advice. Treatment may consist of a regimen of stopping smoking, losing weight and/or medication. There are many effective anti–hypertensive medicines with minimal, if any, side– effects.
From Current Medical Practice, 1987
Hypertension
1. Нормальные показатели – Normal readings
2. Примут более высокие значения – Will accept somewhat higher readings
3. У более старших людей – In older people
4. Многие люди, у которых гипертензия – Many people who are hypertensive
5. Нет ранних симптомов – There are no early symptoms
6. Чтобы убедить пациентов – To convince patients
7. Они должны принимать лекарства – They have to be on medications
8. До конца своих жизней – For the rest of their lives
9. Вызваны первичной гипертензией – Are caused by primary hypertension
10. Вызваны такими условиями, как … – Are caused by such conditions, as …
11. Болезнь почек – Kidney disease
12. Беременность – Pregnancy
13. Гипертиреоз – Hyperthyroidism
14. Сужение аорты – Narrowing the aorta
15. Остальные, так называемые, факторы риска – Other so–called risk factors
16. Злоупотребление алкоголем – Alcohol abuse
17. Ожирение – Obesity
|
18. Чтобы установить, является ли состояние первичным – To establish whether the condition is primary
19. Рентген грудной клетки – Chest X–ray
20. Пока осложнения не начнут развиваться – Until complications develop
21. Для постановки диагноза, раннего и эффективного лечения – To diagnose and treat early and effectively
22. Поискать врача (терапевта), которому он доверяет –To seek a physician he trusts
23. Может состоять из режима – May consist of a regimen
24. ПоТеряя веса – Losing weight
25. С минимальными, если таковые будут, побочными эффектами – With minimal, if any, side–effects
Гипертензия
1. Нормальные показатели
2. Примут более высокие значения
3. У более старших людей
4. Многие люди, у которых гипертензия
5. Нет ранних симптомов
6. Чтобы убедить пациентов
7. Они должны принимать лекарства
8. До конца своих жизней
9. Вызваны первичной гипертензией
10. Вызваны такими условиями, как …
11. Болезнь почек
12. Беременность
13. Гипертиреоз
14. Сужение аорты
15. Остальные, так называемые, факторы риска
16. Злоупотребление алкоголем
17. Ожирение
18. Чтобы установить, является ли состояние первичным
19. Рентген грудной клетки
20. Рентген грудной клетки
21. Пока осложнения не начнут развиваться
22. Поискать врача (терапевта), которому он доверяет
23. Для нахождения врача, которому он поверит (доверится)
24. Потеря веса
25. С минимальными, если таковые будут, побочными эффектами