К. Бюлер выделял три составляющих речевого акта: «отправителя», «получателя», «предметы и ситуации» и соотносил их с определёнными функциями языка (в скобках приводятся названия функций по Р. О. Якобсону, см. след. абзац): экспрессии (эмотивная, «сосредоточенная на адресанте»), апелляции (конативная, ориентирующаяся на адресата) и репрезентации (референтивная, сообщение о действительности). Р.О. Якобсон добавляет к выделенным К. Бюлером компонентам речевого акта ещё три: контакт, код, сообщение, и называет соответствующие данным компонентам функции (фатическую, или контактоустанавливающую; метаязыковую, при реализации которой предметом речи является сам код-язык; и поэтическую). «Отправитель», «получатель», «предметы и ситуации» называются у Якобсона «адресант», «адресат» и «контекст» соответственно. (См. Р.О. Якобсон. Лингвистика и поэтика)
Проблематика Р. а. и речеобразования содержится в лингвистических концепциях В. Гумбольдта, Ш. Балли, С. Карцевского, Л. П. Якубинского, К. Л. Бюлера, Э. Бенвениста, М. М. Бахтина и других. Однако целостная и развитая теория Р. а. сложилась лишь в рамках лингвистической философии под влиянием идей Л. Витгенштейна о множественности назначений языка и их неотделимости от форм жизни: взаимодействие языка и жизни оформляется в виде «языковых игр», опирающихся на определённые социальные регламенты.
Основы теории Р. а. были заложены английским философом Дж. Остином (лекции, 1955; посмертно опубликованы в книге «How to do things with words», 1962). В дальнейшем теория Р. а. развивалась совместными усилиями философов, логиков, лингвистов и психологов.
В Р. а. участвуют говорящий и адресат, выступающие как носители определённых, согласованных между собой социальных ролей, или функций. Участники Р. а. обладают фондом общих речевых навыков (речевой компетенцией), знаний и представлений о мире. В состав Р. а. входит обстановка речи и тот фрагмент действительности, которого касается его содержание. По Остину, выполнить Р. а. значит: произнести членораздельные звуки, принадлежащие общепонятному языковому коду; построить высказывание из слов данного языка по правилам его грамматики; снабдить высказывание смыслом и референцией, т. е. соотнести с действительностью, осуществив речение (англ.locution); придать речению целенаправленность, превращающую его в иллокутивный акт (англ. illocutionary act, т. е. «выражение коммуникативной цели в ходе произнесения некоторого высказывания»; термин Остина); вызвать искомые последствия (англ. perlocution), т. е. воздействовать на сознание или поведение адресата, создать новую ситуацию (например, объявление войны).
|
Дж. Р. Сёрл выделяет в Р. а.: акт произнесения (англ. utterance act); пропозициональный акт, осуществляющий референцию и предикацию; иллокутивный акт, реализующий целеустановку говорящего. Целенаправленность придает Р. а. особую, «действенную» интонацию, отмеченную Бахтиным.
Функции Р.а. Остин назвал иллокутивными силами (англ. illocutionary forces), а соответствующие им глаголы иллокутивными («спрашивать», «просить», «запрещать» и т. д.). Понятие иллокутивной силы комплексно. Оно включает наряду с иллокутивной целью, объединяющей Р. а. в классы (например, побуждение), её интенсивность, способ достижения цели, особенности зависимой пропозиции и другие индивидуальные условия употребления конкретных Р. а. (ср. акты побуждения, требования, совета и пр.). Образующие иллокутивную силу компоненты логически упорядочены (Сёрл, Д. Вандервекен). Они соответствуют программе описания значения иллокутивных глаголов.
|
Некоторые иллокутивные цели могут быть достигнуты мимикой, жестом. Однако клятва, обещание и т. п. невозможны без участия речи. Глаголы «клясться», «обещать» и другие перформативны (см. Перформатив). Другие иллокутивные глаголы (например, «хвалиться», «угрожать», «оскорблять») не употребляются перформативно.
Поскольку перлокутивный эффект находится вне собственно Р.а., теория Р. а. сосредоточена на анализе иллокутивных сил, а термины «Р.а.» и «иллокутивный акт» часто употребляются как синонимы. Наиболее обобщённые иллокутивные цели отлагаются в грамматической структуре предложения (ср. повествовательные, вопросительные, побудительные предложения). Иллокутивные цели играют важную роль в построении диалогической речи, связность которой обеспечивается их согласованностью: вопрос требует ответа, упрёк — оправдания или извинения и т. п.
При классификации Р. а. учитывается иллокутивная цель, психологическое состояние говорящего, направление отношений между пропозициональным содержанием Р. а. и положением дел в мире, отношение к интересам говорящего и адресата и др. Выделяются следующие основные классы Р. а.:
информативные Р. а., сообщения (репрезентативы), например «Поезд пришёл»;
акты побуждения (директивы, прескрипции), например, «Уйдите!», в т. ч. требование информации, т. е. вопрос: «Который час?»;
|
акты принятия обязательств (комиссивы), например «Обещаю прийти вовремя»;
акты, выражающие эмоциональное состояние (экспрессивы), в т. ч. формулы социального этикета (behabitives, по Остину), например «Извините за беспокойство»;
акты-установления (декларации, вердиктивы, оперативы), такие, как назначения на должность, присвоение имен и званий, вынесение приговора и т. п. Существует аналогия между речевыми и ментальными актами, ср. утверждение и мнение, извинение и сожаление, раскаяние (З. Вендлер).
Характеристика Р. а. обычно дается через их сопоставление с пропозицией. Значение Р. а. не сводится к значению входящего в него пропозиционального содержания. Одна и та же пропозиция способна входить в разные Р. а.: «Я приеду завтра» может быть обещанием, угрозой, сообщением. Понимание Р. а., обеспечивающее адекватную реакцию, предполагает правильную интерпретацию его иллокутивной силы. Последняя определённым образом взаимодействует с пропозицией, например побуждения и обязательства могут включать только пропозиции, относящиеся к плану будущего. Их цель — создать такое положение вещей, которое соответствовало бы значению пропозиции. Они направлены от пропозиционального содержания к действительности. Пропозиции характеризуются условиями истинности, Р. а. — условиями успешности (англ. felicity conditions), несоблюдение которых ведёт к иллокутивным неудачам. В одних случаях для эффективности Р. а. необходима определённая социальная ситуация (приказ, приговор и т. п. имеют силу только в устах людей, наделенных соответствующими полномочиями и опираются на социальные институты). В других случаях успешность Р. а. зависит от личностных факторов. Аналогом требования истинности, предъявляемого к суждению(пропозиции), является требование искренности, удовлетворение которого входит в условия успешности Р. а. Например, обещание действительно тогда, когда говорящий искренне намерен его выполнить и уверен, что в состоянии это сделать. Условие искренности (доброй воли) связывает Р. а.с намерениями говорящего, а через них с состояниями его сознания (интенциональными состояниями): просьбы соответствуют желаниям и нуждам говорящего, сообщения — эпистемическим состояниям, выражения чувств (экспрессивы) — тем или другим эмоциям. Согласование Р. а. с интенциональными состояниями признаётся обществом обязательным для речевых действий. Это подтверждается тем, что высказывания типа «Иван умён, но я так не считаю» неприемлемы, хотя в них нет явного противоречия. Условия успешности предполагают, что адресат способен опознать иллокутивную силу Р. а., которая должна в нём быть вербально или невербально (просодически, мимически) выражена. Однако существует большая категория косвенных Р. а., иллокутивная цель которых присутствует имплицитно и выводится адресатом благодаря его коммуникативной компетенции. Принцип вежливости, принятый в речевом общении, требует смягчения побуждений, которые часто бывают косвенными. Например, модализованный вопрос о способности адресата осуществить незатруднительное действие косвенно выражает просьбу: «Ты можешь налить мне чаю?». То же значение получают выражения желаний: «Я бы хотел побыть один» может означать «Оставь меня одного». Косвенные Р. а. подвержены конвенционализации: модализованный вопрос почти всегда эквивалентен просьбе. Конвенционализация проверяется рядом тестов, из которых главным является тест на совместимость с отрицанием имплицитной цели. Высказывание «Ты можешь налить мне чаю? Но я тебя об этом не прошу (Но не делай этого)» отражало бы непоследовательность речевого поведения.
Теория Р. а. имеет выходы в логику, когнитивную психологию, лингвистическую философию, философию сознания, теорию коммуникации и моделей общения.
СРС № 5:
1. Проанализировать основные положения темы: речь, язык, речевая деятельность, основные единицы речи.
2. Раскрыть суть понятия и охарактеризовать уровни речевого акта.
3. Охарактеризовать «линии взаимодействия» между лингвистикой и теорией коммуникации.
Литература
1. Актуальные проблемы современной лингвистики [Текст]: учебное пособие / сост. Л. Н. Чурилина. - 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 416 с. Гриф: Допущено УМО по направлениям педагогического образования.
2. Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Вводный курс [Текст]: учебное пособие для студентов вузов / Н. Ф. Алефиренко. - М.: Академия, 2004. - 368 с. Гриф: Допущено УМО по направлениям педагогического образования.
3. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке [Текст]: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с. Гриф: Допущено УМО по направлениям педагогического образования Министерства образования и науки РФ.
4. Норман Б. Ю. Теория языка. Вводный курс [Текст]: учебное пособие / Б. Ю. Норман. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с. Гриф: Допущено Министерством образования РФ.