1. Русский язык выделяется среди других языков удивительным богатством словообразовательных морфем, прежде всего суффиксов. Одни придают слову просторечную окраску (вахтёрша, старуха), другие — уменьшительно-ласкательную (словечки, ладошку, минуточку, водички, весточки, домик, чистенький, комнатки, комнатушку).
2. Слова с приставкой ПРИ в значении «неполное действие»: приговаривая (4), приложила (5), приподняла (5), приговаривала (6).
3. Особенно выразительна лексика с эмоционально-экспрессивной окраской. Она воздействует на наши чувства, вызывает эмоции. (Дальше по тексту)
4. Усиливает выразительность речи лексический повтор (4). Он помогает выделить в тексте важное понятие, глубже вникнуть в содержание высказывания, придаёт речи эмоционально-экспрессивную окраску.
Вариант № 19
«Устная фраза, перенесённая на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке, хотя бы по части синтаксиса». (Борис Викторович Шергин)
Сначала возникло устное народное творчество, и только потом – литература, поэтому писатели никогда не забывают о происхождении письменного слова. Художественный текст нельзя просто пробегать глазами, фиксируя смысл: его надо хотя бы мысленно слышать – без этого теряется очень многое. Вот почему в художественном произведении так важен синтаксис: в нем воплощаются, «опредметчиваются живые интонации звучащего слова». И подтверждение этому мы находим в тексте Валентины Александровны Осеевой.
Во-первых, в художественном произведении разговорную устную речь, для которой характерно отсутствие длинных законченных предложений, писатель передает с помощью диалога, что мы и наблюдаем в предложениях 2-4, 10, 19, 21.
|
Во-вторых, в разговорной речи особую роль играет интонация, передающая то, что не скажешь словами. На письме интонационную функцию выполняют знаки препинания. Валентина Осеева, используя такой приём, как умолчание, в письменной речи обозначенный многоточием, передает отрывочность, незаконченность высказывания героев. (18, 19, 28,53,59). Данная стилистическая фигура передает эмоциональное напряжение, волнение, испытываемое мальчиками, когда они решили наказать Марью Павловну, а потом вернуть Мурлышку, отношение отца одного из мальчиков, который возмущен пропажей кота. Используя это синтаксическое средство выразительности, В.А.Осеева усиливает впечатление от текста, делая его более ярким, живым, требующим переживания.
Таким образом, мы доказали, что прав Борис Викторович Шергин, говоря: «Устная фраза, перенесённая на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке, хотя бы по части синтаксиса».
2.[18]
Записанные на бумаге слова могут выразить далеко не всё, что содержится в живой человеческой речи, что передается интонацией, темпом речи, жестами и мимикой. Однако в распоряжении пишущего и читающего есть не только слова, но и дополнительные средства – знаки препинания, которые, участвуя в обработке устной речи, помогают «перенести» эти жесты и мимику на бумагу. Приведу примеры.
В.Осеева активно использует в тексте такое пунктуационное средство «русской недосказанности», как многоточие. Так, в предложении 18 «Подожди…я ей устрою штуку!» этот знак после слов Лёвки может обозначать многое! Возможно, в разговоре мальчик в тот момент что-то показал или изобразил жестом. Автор же, обработав фразу, поставил многоточие.
|
В предложении 2 писательница использует неполное предложение «Смотри-ка…рогатка у меня». Обрабатывая текст, она «выбрасывает» обращение и сказуемое, но читателю все понятно, так как эти синтаксические единицы заменяет многоточие.
Синтаксис, считаю, значительно помогает писателю обработать «устную фразу, перенесенную на бумагу». (Даша Х.)
3[19]
Несомненно, «устная фраза, перенесенная на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке», ведь устная речь - первичная, а письменная - вторичная, то есть редактированная и усовершенствованная. В письменной речи преобладает книжная лексика, сложные развернутые предложения, причастные и деепричастные обороты. В устной же речи наблюдаются повторы, неполные, простые предложения, разговорные слова и выражения.
Например, в предложении 1 нахожу причастный оборот «примостившись на заборе», который говорит о том, что перед нами письменная речь, а не устная.
В предложениях 42 автор использует междометие «Фи!» для изображения того, как свистит мальчик. В жизни этот свист звучит, несомненно, по-другому, но перенесённый на бумагу и подвергнутый обработке, он в тексте выглядит именно так.
Таким образом, приведенные выше примеры и рассуждения показывают, что устная речь очень меняется под пером писателя.
Вариант № 20
«Способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании».(И.И. Постникова)
«Способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании», - утверждает современный лингвист Ираида Ивановна Постникова.
|
Вспомним: словосочетание – это сочетание двух или нескольких самостоятельных слов, связанных между собой грамматически и по смыслу. В этой синтаксической языковой единице независимое слово является главным компонентом, а подчинённое слово – зависимым компонентом. Чтобы доказать правильность данного высказывания, обратимся к тексту А.А.Лиханова.
Например, слова в словосочетаниях «на каждой ступеньке», «маленькие люди», «серых костюмчиков», «коричневых платьицах» (предложение 6) связаны между собой подчинительной связью по способу согласования, где одно слово согласуется с другим в роде, числе, падеже.
Кроме этого, словосочетания служат для того, чтобы называть предметы, их действия, признаки более точно, чем слово, называть отношения между предметами, например, объектные: между действием и предметом, на который оно направлено (словосочетания из предложения 33: «выровнять нити», «распутать узлы», «связать судьбу»). Значение словосочетания складывается из значений составляющих его слов.
Таким образом, мы доказали, что словосочетание - это не простое соединение слов, а особая единица языка, выступающая как сложное название, это смысловое и грамматическое объединение двух или нескольких знаменательных слов, выраженное с помощью подчинительной связи.
2.
Слову свойственно лексическое и грамматическое значение. Обладая им, эта лексическая языковая единица способна, объединившись с другими словами, включаться в предложение. Но прежде всего, по мнению современного лингвиста И.И.Постниковой, «способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании». Докажем это утверждение с помощью примеров, взятых из текста А.А.Лиханова.
Во-первых, в предложении 18 выражения «в день выхода», «выхода газеты», «очень волновалась» являются не просто соединением слов, они связаны между собой грамматически (с помощью окончаний или окончания и предлога) и по смыслу, то есть являются словосочетаниями – наименьшим контекстом, в котором проявляется лексическое значение слова и его лексико-грамматические свойства.
Во-вторых, слова в словосочетании объединены подчинительной связью: в любом словосочетании есть главное и зависимое слово. Например, в словосочетании «слепит глаза» слова связаны подчинительной связью, и главное слово «приказывает» зависимому «стоять» в определённом падеже, а в словосочетании «розовыми красками» имя прилагательное согласуется с именем существительным в числе и падеже, а в словосочетании «внизу царил» наречие примыкает к глаголу.
Таким образом, приведенные аргументы позволяют согласиться с утверждением И.И.Постниковой в том, что слова умеют объединяться в словосочетания, конкретизируя названия предметов, действий, признаков.
3.
Слова могут связываться друг с другом, образовывая словосочетания, и это объединение происходит не стихийно, а закономерно: слова «присматриваются» к лексическому значению друг друга и соединяются с помощью смысловой и грамматической связи. Докажем данный тезис примерами из текста А.А.Лиханова.
Во-первых, смысловая связь слов в подчинительных словосочетаниях устанавливается по вопросам, которые задаются от главного слова к зависимому, потому что значение словосочетания складывается из значений составляющих его слов. Например, в предложении 12 словосочетания «помню чувство», «чувство вины», «острое чувство» выражают различные значения: определительные («острое (какое?) чувство»), объектные («помню (что?) чувство», «чувство (чего?) вины»). А в словосочетании «внизу (где?) царил» (11) слова выражают обстоятельственное значение между действием и местом.
Во-вторых, между подчинительными словосочетаниями существует не только смысловая связь, но и грамматическая, которая соединяет слова с помощью предлогов и окончаний. Так, в словосочетании «рассказала про … ребятишек» (16) слова объединены с помощью нулевого окончания и предлога ПРО, а в словосочетании «наших ребятишек» (16) – окончания –ИХ.
Следовательно, слова имеют лексическое и грамматическое значения, обладая ими, они способны к объединению с другими словами, включаясь в предложения.
4 [20].
Современный лингвист Ираида Ивановна Постникова считает: «Способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании». Попробуем разобраться в смысле этого высказывания.
Для этого обратимся к первому предложению текста Альберта Лиханова. Все слова в нём, объединённые в словосочетания, связаны по смыслу и грамматически. В словосочетании «розовыми красками» связь между словами выражается окончанием –ыми зависимого прилагательного. А в словосочетании «плещется в соцветиях» зависимость существительного выражена не только окончанием –ях, но и предлогом «в».
Таким образом, в словосочетании действительно проявляется «способность слова связываться с другими словами».
Вариант 21
«Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя».
(Георг фон Габеленц)
1.
Говорят, глаза – зеркало души. Но тогда речь – это зеркало личности. По тому, как изъясняется, какие слова и выражения употребляет в своей речи, можно говорить о нём как о личности, сложить о нём мнение. Чтобы доказать данный тезис, обратимся за примерами к тексту В.А.Осеевой.
Давайте понаблюдаем за поведением мальчика из предложенного фрагмента. Первые же слова, которые он произносит, обращаясь к старичку, характеризуют его как грубого и невоспитанного человека: пожилому человеку он говорит: «Подвиньтесь» (2), а потом на его вопрос отвечает: «Ну и ладно! А вам-то что?» (5-6)
И только после того как по совету старика мальчик включает в свою речь слово «пожалуйста» (40, 53, 61, 67), отношение к нему резко меняется. Действительно, волшебное слово совершило чудо: изменилось не только отношение мальчика к другим, изменился он сам.
Таким образом, мы убедились, что языком, как говорил немецкий языковед Георг фон Габеленц, человек «выражает … и самого себя».
2.
«Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя», - утверждает немецкий лингвист Георг фон Габеленц. За доказательствами обратимся к тексту Валентины Александровны Осеевой.
Говорят, глаза – зеркало души. Но тогда речь – это зеркало личности. По тому, как изъясняется человек, какие слова и выражения он употребляет в своей речи, можно говорить о нём как о личности, сложить о нём мнение. Чтобы доказать данный тезис, обратимся за примерами к тексту ФИО.
Во-первых, если речь человека груба, неуважительна, то люди избегают общения с ним, что и произошло с героем рассказа «Волшебное слово». Он был невежлив и с сестрой, и с братом, и с бабушкой, поэтому никто не хотел откликаться на его просьбы. (9, 11, 13, 14-15, 18-19, 23, 24-26).
Во-вторых, читая о бабушке, мы слышим её мягкий, ласковый голос и понимаем, что она очень добрая (66), а внуку раньше отказывала в его просьбах, потому что он был груб.
Следовательно, мы убедились, что при помощи языка человек – вольно или невольно – характеризует самого себя: по тому, как он говорит, мы можем сделать вывод о его характере.
3[21]
Лучший способ узнать человека – послушать, как он говорит, потому что речь отражает его внутреннее состояние, чувства, культуру поведения. Приведу примеры из текста В. Осеевой.
Так, в предложении 2 вижу реплику Павлика «…подвиньтесь!», обращенную к старику. Мальчик говорит жестко и сухо, не используя ни уважительного обращения, ни «волшебного слова». Речь показывает, какой перед нами невоспитанный ребенок.
Овладев подаренным стариком словом, Павлик меняется на глазах! Обращаясь к бабушке (53), внук использует не только волшебное «пожалуйста», но и слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами («кусочек пирожка»). Всего несколько слов! А перед нами уже совсем другой человек!
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был немецкий языковед Георг фон Габеленц: «…языком человек не только выражает что-либо, но им выражает также и самого себя».
Вариант 22
«Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит». (Дмитрий Сергеевич Лихачёв)
1.
Добрую, тихую речь следует рассматривать, как качество личности. С её помощью можно нести окружающим радость, мир, спокойствие. Такая речь раскрывает внутренний мир человека. Дурная речь, которая тоже характеризует личность, способна стать причиной разрушения окружающего мира. Чтобы доказать данный тезис, обратимся к тексту Терри Добсона.
Перед нами – два персонажа: мужчина «крупного телосложения», одетый в рабочий комбинезон, и маленький японец. Мужчина «встал перед старым человеком, воинственно расставив ноги» и стал грубо разговаривать с пожилым японцем (25, 28). Его речь была грубой, невежливой, и мы сразу отнеслись к нему отрицательно.
Удивил японец: он мягко, тихо, продолжая «лучезарно улыбаться», заговорил с грубым «работягой» (27, 29-34, 40, 47-48). Своими добрыми словами он смог успокоить попутчика, разговорить его, дать ему возможность выговориться и рассказать о горе. Не зря В.А.Сухомлинский писал, что мудрое слово доставляет радость, а злое – приносит беду: орошая, добрая речь японца помогла примирить грубияна с самим собой, успокоить его, предотвратила драку в вагоне.
Таким образом, мы убедились, что сущность человека раскрывается в общении, что человека можно узнать по тому, «как он говорит».
2[22]
Вьетнамская пословица гласит: «Хорошего человека по началу речи узнают», то есть речь собеседника показывает и его умственное развитие, и черты характера. Приведу примеры из текста Терри Добсона.
По репликам героя (предложений 13 – 16) можно сделать вывод, что пассажир, вошедший в вагон, - настоящий хулиган. Он громко кричал, ругался, откровенно провоцируя пассажиров на драку.
Поразительно меняется наш «буян» (предложение 39) после разговора с маленьким старым японцем. Лицо пассажира постепенно смягчилось, кулаки разжались, голос стих. Со слезами он поведал старику свою печальную историю. И слова героя уже звучали по-другому. Все пассажиры вагона увидели, что перед ними несчастный человек.
Прав был Д. С. Лихачев, утверждавший, что, прислушавшись к речи человека, можно узнать и его моральный облик, и его характер. От себя добавлю: «И его судьбу!»
Вариант 23
«Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». (Е. В. Джанджакова)
1.
Своеобразие каждого художественного произведения обусловлено в значительной степени уникальностью того образного языка, в форму которого облачено его содержание, поэтому читатель обращает внимание «не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». Докажем это утверждение примерами из текста Леонида Николаевича Андреева.
Писатель рисует нам образ одинокой, брошенной, забитой собаки, которая привыкла, что люди – её враги. И вдруг ситуация меняется: приехали дачники. Удивительно точно описывает их автор: «Теплом входило в них солнце и выходило смехом и расположением ко всему живому» (3). Так, с помощью метафоры Л.Н.Андреев создает образ «очень добрых людей». Он не просто сообщает нам о том, что на даче появились новые люди, он говорит о них искренне, открыто, с глубоким уважением.
В других предложениях (34-35) характеризуется Кусака, которая совсем недавно боялась и остерегалась людей, а сейчас вдруг «всей своей собачьей душой расцвела» (30). Но «страх…не совсем еще выпарился огнём ласк из её сердца». В описании собаки, её переживаний писателю помогают однородные члены и метафоры.
Таким образом, мы убедились, что известный лингвист Евгения Васильевна Джанджакова права, утверждая: «Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано».
2.
Е.В.Джанджакова, известный лингвист, говоря о том, что «художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано», делает акцент на двух словах: ЧТО сказано и КАК сказано. Давайте попробуем разобраться, насколько права Евгения Васильевна, обратившись за примерами к тексту Л.Андреева.
Во-первых, в предложениях 10-13 Лёля зовёт к себе собаку, которая «не доверяла людям», «убегала» от них, а «иногда со злобой набрасывалась на них, пытаясь укусить». Вслушаемся в то, что говорит девочка: «Кусачка, подойди ко мне! Ну, хорошая, ну, милая, подойди!» В прилагательных «хорошая», «милая», в глаголе «подойди», повторённом дважды, мы слышим участие, заботу и, главное, желание приласкать Кусаку и показать ей, что она в безопасности, что ей не причинят зла.
Во-вторых, наше внимание привлекли предложения 24-25. Они противопоставлены друг другу: в предложении 24 показано, как Кусака «замерла от страха», ожидая, что её ударят, а в предложении 25 писатель рисует собаку, не привыкшую к тому, что её ласкают. Так, с помощью оксюморона («ей было больно от … ласки) Л.Н.Андреев передаёт те чувства, которые она испытывает, уже приручённая, но еще не забывшая ударов.
Таким образом, мы доказали, что, читая художественное произведение, читатель обращает внимание не только на содержание, но и на то, какими словами передано это содержание.
3[23].
Художественный текст должен вызвать у читателя интерес и внимание. Это достигается тщательным и умелым отбором языковых средств, поэтому читатель должен обратить внимание «не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». На мой взгляд, речь идёт о единстве содержания и формы языка. Лексика отражает наше представление о мире, а грамматика позволяет создать связное высказывание, текст.
Например, в первой части предложения 30 «Всею своей собачьей душою расцвела Кусака, и это изменило ее до неузнаваемости» Л.Н.Андреев использует ярчайшую метафору, придавшую предложению особую выразительность, эмоциональность.
Интересно это же предложение и с точки зрения грамматики. Это сложносочиненное предложение, состоящее из двух простых. Если в первом – констатируется факт преображения собаки, то во втором – подводится его итог.
Могу уверенно сказать, что мы доказали верность утверждения Е.В.Джанджаковой, известного лингвиста: читая художественное произведение, читатель обращает внимание не только на содержание, но и на то, как, какими словами передано это содержание.
Вариант 24
«Художник мыслит образами, он рисует, показывает, изображает. В этом и заключается специфика языка художественной литературы». (Георгий Яковлевич Солганик)
1.
Художник, по мнению Г.Я.Солганика, «мыслит образами, он рисует, показывает,, изображает». Так ли это? За примерами обратимся к тексту Виктора Петровича Астафьева.
Действительно, писатель отражает мир не прямо, а через созданную им образную систему. Он изображает словами мысли, чувства, понятия, природу, людей, их общение. Каждое слово в художественном тексте живет по законам словесного искусства, являясь средством создания образа, передачи художественного смысла произведения.
В предложенном фрагменте мы видим несколько образов: образ рассказчика, образ «невоздержанной на слово тётки», образ рябины-дички… Хочется остановиться на образе цветов. Удивительно метко и в то же время поэтично описывает автор медуницу-веснянку, которая «после долгой зимы первой из цветов начинает радовать глаз» (18). Но обидела ее грубая женщина – и «поскучнел …огород» (23), пропала медуничка, только «поздней порой где-то в борозде» увидел её герой «униженно прячущуюся, скромно синеющую» (24). Так, с помощью олицетворения и эпитета рисуется образ обиженного цветка, покинувшего огород. А в предложении 26 олицетворение передаёт тончайшие оттенки природы, которая, как и человек, может обидеться, может откликнуться на доброе слово: рассказчик «попросил у растения прощения», и медуничка «простила хозяина», потому что «имела милостивую душу».
Мы остановились только на одном образе, созданном В.П.Астафьевым, но смогли убедиться в том, что с помощью различных средств выразительности писатель, действительно, «рисует, показывает, изображает», в этом-то и скрыта «специфика художественной литературы».
2.
Писатель изображает словами мысли, чувства, понятия, природу, людей... Каждое слово в художественном тексте живет по законам словесного искусства, являясь средством создания образа, передачи художественного смысла произведения. Это происходит и в тексте В.П.Астафьева. Докажем данный тезис с помощью примеров из предложенного нам фрагмента.
Образы, созданные писателем, помогают ему передать основную мысль текста, своё настроение. Так, рисуя образ «дикой рябинки», автор олицетворяет деревце. Используя эпитеты, он наделяет рябинку «благодарной и тихой душой», рисует гостеприимной хозяйкой (15).
Другой образ – образ героя-рассказчика – мы видим как бы со стороны: вот он «засаживает …свой огород …рябинами», вот пересадил одинокую рябинку, которую «давило колёсами машин, царапало, мяло», потому что она «в неудачном месте выросла» (1,2,3). А вот он восторгается «весёлой и взрослой» рябинкой (5). За этими поступками скрывается добрый человек, умеющий ценить красоту природы, подмечать, как растут цветы, как они радуют глаз. Перифраз («хохлатые нарядные работницы»), разговорная лексика («обчистили», «коли», «позарились») ярко и полно передать авторскую оценку изображаемого.
Следовательно, мы доказали, что писатели «мыслят образами» и с помощью различных средств выразительности «рисуют, показывают, изображают» их, донося до читателей основную мысль текста.
Вариант 25
«Правила синтаксиса определяют логические отношения между словами, а состав лексикона соответствует знаниям народа, свидетельствует о его образе жизни».
(Николай Гаврилович Чернышевский)
1.
Высказывание Николая Гавриловича Чернышевского состоит из двух частей. В первой части речь идёт о синтаксисе, о его роли в определении «логических отношений между словами», а во второй – об отражении в лексике «знаний народа», «его образа жизни». Чтобы доказать эту мысль, обратимся к тексту А.С.Баркова.
Во-первых, в синтаксисе особенно ярко обнаруживается неразрывная связь языка и мышления, что находит свое выражение в грамматическом строе данного произведения. Например, писатель широко использует диалог, с помощью которого передаётся особенность разговорной речи: её эмоциональность, экспрессивность (2-4, 9-10, 17-18, 24-31, 34). «Живые голоса людей», как иногда его называют, не случайно занимают центральное место в предложенном нам фрагменте: мы понимаем характеры персонажей, их взаимоотношения.
Во-вторых, употребление устаревшего и диалектного слова “игрища” (оно обозначает сборище для праздничных игр и плясок) вызывает у читателя более яркое представление о том месте, где развиваются описываемые события, характеризует одного из героев (30), а яркая метафора «конец зимнему царству» (28) передаёт его эмоции, рисует образ человека, умеющего радоваться жизни, восторгаться окружающим его миром, образно выражать свои мысли.
Размышляя над словами Н.Г.Чернышевского, мы поняли, что писатель прав, утверждая: «Правила синтаксиса определяют логические отношения между словами, а состав лексикона соответствует знаниям народа, свидетельствует о его образе жизни».
2.
«Правила синтаксиса определяют логические отношения между словами, а состав лексикона соответствует знаниям народа, свидетельствует о его образе жизни», - утверждает русский писатель и публицист Н. Г. Чернышевский. На мой взгляд, это означает, что при характеристике речи персонажа следует обращать внимание как на предпочитаемые им слова и выражения, так и на выбираемые героем грамматические формы. Чтобы доказать данный тезис, обратимся к тексту А.С.Баркова.
Во-первых, автор использует такую стилистическую фигуру, как умолчание, с помощью которой передает эмоциональное напряжение, волнение, испытываемое героем (8, 10, 15, 27, 28, 33, 34, 35). Этот приём, усиливая впечатление от текста, делая его более ярким, живым, требующим переживания, указывает на невысказанность мысли, заставляя читателя самому представить картину, образ…
Во-вторых, наше внимание привлекло достаточно редко употребляемое в современном мире слово ТОК. Оно вводит нас в весеннее царство, в мир птиц, которые токуют, то есть пыхтят, бормочут… Мы представляем охотника, его сына. Отправившись на охоту, они оказались в сказке… И настроение у них сказочное, восторженное, что и передаёт лексика текста.
Таким образом, приведённые аргументы позволили нам убедиться в том, что Николай Гаврилович Чернышевский прав: «логические отношения между словами» определяются с помощью синтаксиса, а «состав лексикона …свидетельствует об … образе жизни» человека.
Вариант 26
«Самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах». (И.Н.Горелов)
1.
В произведении большого художника нет ничего случайного. Каждое слово, каждая подробность, каждая деталь необходимы для наиболее полного и точного выражения мысли и чувства. Докажем этот тезис с помощью примеров, взятых из текста В.П.Катаева.
Например, используя гиперболу «мысли, доводившие меня до сумасшествия» (16), писатель передаёт психологическое состояние И.Бунина, когда тот в юности думал, что «сделаться поэтом невозможно» (15).
Кроме этого, Валентин Петрович Катаев с помощью метафор («упивался жизнью» в предложении 26, поэзия «попадала в руки» в предложении 29) передает свой восторг от того, что он понял: вокруг него «мир подлинной поэзии» (23).
Действительно, писатель, «взяв обычные, всем известные слова», раскрывает свои чувства, показывает, «сколько оттенков смысла скрывается в его мыслях».
2.
Наш язык – это огромное море слов, и каких! Ярких, метких, точных, способных отразить любую мысль, чувства, настроение, состояние человека. В этом можно убедиться на примере текста Валентина Катаева.
Во-первых, обратим внимание на разговорную лексику («вздор» в предложении 17, «выковыривать» в предложении 28), которую использует в своей речи Иван Бунин, объясняя Катаеву, что необходимо знать будущему поэту, чтобы познать истинную поэзию.
Во-вторых, с помощью книжного слова «упивался» (8) автор раскрывает весь спектр чувств, которые он испытывает, когда понимает, что поэзия – вокруг него, «в самых простых вещах» (31).
Таким образом, мы доказали, что известный лингвист Илья Наумович Горелов прав, утверждая: «Самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах».
Вариант 27
«Я понял, что человек может знать великое множество слов, может совершенно правильно писать их и так же правильно сочетать их в предложении. Всему этому учит нас грамматика». (М.В.Исаковский)
1.
Михаил Исаковский утверждал, что «человек может знать великое множество слов, может совершенно правильно писать их и так же правильно сочетать их в предложении. Всему этому учит нас грамматика».
Я понимаю эти слова так: лексические единицы языка помогают ярко и образно выразить мысли человека, а грамматические – придать содержанию нужную форму. Докажем данный тезис на материале прочитанного текста Юрий Тарасовича Грибова.
Во-первых, в предложенном нам фрагменте мы наблюдаем большое количество лексических средств выразительности. Например, метафора позволяет автору раскрыть основную мысль произведения: природа вдохновляет людей, заставляя «их сблизиться, забыться, почувствовать вечную красоту» (26).
Во-вторых, Грибовым используются грамматические средства выразительности. Его текст наполнен обособленными обстоятельствам и однородными сказуемыми, Так, в предложениях 2,4,5 обособленные обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами, помогают рассказчику представить «живого Некрасова», а однородные сказуемые усиливают динамику происходящих событий, показывая разные действия и состояния героя.
Думаю, благодаря приведённым аргументам мы убедились: лексические единицы языка помогают ярко и образно выразить мысли человека, а грамматические – придать содержанию нужную форму И всё это служит выразительности речи, делает текст ближе, понятнее читателю.
2.
Понятия о мире формируются и закрепляются в нашем сознании в виде слов. Но что позволяет оформить их в мысль? Конечно же, грамматика! Именно об этом говорит М.В.Исаковский.
В подтверждение этого тезиса приведу пример из прочитанного мною текста (предложений 15 и 27), демонстрирующий лексические явления: эпитеты и олицетворение «красота… живёт в сердце каждого человека» создает яркую, выразительную и образную картину природы, усиливает передаваемое чувство восторга, испытанное людьми, когда они увидели «глубокую и тихую воду», в которую «смотрели с обрыва задумчивые ели, тонкие берёзки».
Рассмотрим предложения 15,26. В них использовано такое грамматическое явление, как обособленные определения. Они помогают увидеть удивительную красоту берёзок и лица «вдохновенных» людей, которых поразила красота верхневолжского пейзажа.
Приведенные аргументы подтверждают вывод о том, что «человек может знать великое множество слов, может совершенно правильно писать их и так же правильно сочетать их в предложении». И в этом ему помогает грамматика.
3.
Каждый день, мы, не задумываясь, пользуемся множеством разных слов, образных, красивых, звучных. Они с помощью грамматики, выстраиваясь в определённом порядке, образуют собственный и своеобразный мир. В справедливости этой мысли можно убедиться на примерах, взятых из текста Юрия Тарасовича Грибова.
Обратим внимание на предложение 7, в котором автор использует несколько лексических явлений: синекдоху, олицетворение и эпитет («будет…разбрасывать ветер золотой берёзовый лист»). Синекдоха усиливает экспрессию речи, придаёт ей глубокий обобщающий смысл. Эпитет и олицетворение позволяет автору выразить чувства, настроения, его внутреннее состояние, убежденность в том, что и через сто лет природа будет «почти неизменна».
Грамматическое явление продемонстрирую на примере предложений 9, 20, в которых мы наблюдаем такой стилистический приём, как умолчание. С его помощью передаётся эмоциональное напряжение, волнение, испытываемое и рассказчиком, и женщиной, поющей песню.
Таким образом, мы пришли к выводы, что в лексике отражается вся картина мира, ведь любая человеческая мысль находит своё отражение в слове. Однако без грамматических законов построения предложения люди вряд ли смогли бы понимать друг друга.
Вариант 28
«Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи – единицы: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение… И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу». (Михаил Викторович Панов)
1.
Высказывание Михаила Викторовича Панкова, известного лингвиста, я понимаю так. В языке единицы более низких уровней (этажей) служат строительным материалом для создания единиц более высокого уровня. Морфемы состоят из звуков, слова - из морфем, словосочетания и предложения - из слов, текст – из предложений. Докажем данный тезис примерами из предложенного нам текста Ю.В.Сергеева.
Обратимся к предложению 2, которое состоит из 10 слов, среди них 8 слов относятся к самостоятельным частям речи (местоимения, наречие, глагол, существительные), а 2 слова являются служебными частями речи (союз и частица). Каждое из самостоятельных слов включает в себя морфемы. Например, в наречии «давно» можно выделить суффикс –О, корень -ДАВН-. Само предложение как синтаксическая единица состоит из словосочетаний («давно позабыли», «позабыли фамилию», «его фамилию», «позабыли имя» и др.), словосочетания – из слов, а предложение входит в состав текста.
Рассмотрим такую назывную языковую единицу, как слово «приходили» (12), которая служит средством наименования. Кроме этого, данная единица входит в состав словосочетаний «приходили слушать», «приходили нередко», являясь для них строительным материалом. Они, в свою очередь, образуют предложение. Словосочетание – это мельчайшая единица, в которой обнаруживаются грамматические закономерности, а предложение – единица для выражения мысли.
Следовательно, рассмотрев два аргумента, мы убедились, что Михаил Викторович Панов прав, утверждая: «Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи – единицы: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение… И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу».
2.
Единицы языка – это его постоянные элементы, отличающиеся друг от друга назначением, строением и местом в системе языка. По своему назначению единицы языка делятся на номинативные, коммуникативные и строевые. Основной номинативной единицей является слово, коммуникативной - предложение. Строевые единицы языка служат средством построения и оформления номинативных и коммуникативных единиц; строевыми единицами являются фонемы и морфемы, а также формы слов и формы словосочетаний. Докажем это примерами из текста Ю.В.Сергеева.
Во-первых, рассмотрим слово «кулачками» из предложения 7 как номинативную единицу, главное свойство которой давать наименование. Данное существительное входит в состав мельчайшей синтаксической единицы, в которой обнаруживаются грамматические закономерности, - в словосочетание «подперев кулачками». Его функция уже другая – конкретизировать действие, указывая на предмет. Связь между словами выражена с помощью вопроса ЧЕМ? и окончания –АМИ, способ подчинительной связи - управление. Эта синтаксическая единица образует коммуникативную единицу – предложение.
Во-вторых, слово «кулачками» состоит из строевых единиц – морфем: корня, уменьшительно-ласкательного суффикса –К- и окончания, которое указывает на то, что слово употреблено в форме множественного числа, Творительного падежа. Не случайно же морфему называют единицей значения, мельчайшим вместилищем понятия.
Следовательно, благодаря двум приведённым аргументам, мы убедились, что Михаил Викторович Панов прав, утверждая: «Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи – единицы: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение… И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу».
Вариант 29
«Русский язык… богат глаголами и существительными, разнообразен формами, выражающими оттенки чувств и мыслей». (Лев Николаевич Толстой)
1.