Грамматические характеристики глагола vouloir




 

Глагол Vouloir во французском языке имеет категории залога, диатезы, числа, лица, отрицания. Прежде чем охарактеризовать его грамматические характеристики, необходимо уточнить значение некоторых категорий.

Залог - «залог есть двухуровневая грамматическая категория, на более глубинном уровне залог заключается в отношении действия к его субъекту и выражается в морфологии и семантике глагольного слова. На более поверхностном уровне залог заключается в отношении глагола-сказуемого предложения к подлежащему. Первый уровень имеет особое название - диатеза. Второй уровень называется тем же словом, что и залог вообще, залогом в узком смысле слова. Описание залога в каждом отдельном языке должно состоять в описании каждого уровня отдельно и в указании затем правил соотнесения второго уровня с первым».

Понятие диатезы является определяющим при описании синтаксической категории залога.

Диатеза - (от греч. diathesis «расположение»), синтаксическая категория предиката, отражающая определенное соответствие между участниками обозначаемой предикатом ситуации («семантическими актантами», выполняющими те или иные семантические роли) и именными членами предложения, заполняющими валентности данного предиката, - «синтаксическими актантами», синтаксические роли которых выражены морфологическими или синтаксическими средствами.

Французский язык - аналитический язык. В нем преобладает кодирование ролей с помощью служебных слов, порядка слов и интонации; где роли кодируются особыми согласовательными показателями, встроенными в предикатную словоформу и выражающими связь глагола с основными приглагольными именами (подлежащим и дополнением).

Для глагола vouloir Корди Е.Е. выделяет два вида диатезы (vouloir 1 и vouloir2). Различие между ними определяется в зависимости от характера значения волюнтативности: ситуативной или оценочной. Для первого типа диатезы vouloir 1 характерна однороферентность субъектов модального и диктального предикатов, когда оба глагола стоят в активном залоге.

Для второго типа диатезы vouloir 1 стоит в активном залоге, а диктальный глагов в пассивном.

Дитезы третьего и четвертого типа употребляются в оценочных конструкциях. Vouloir 2 стоит в активной форме, а диктальный глагол либо в активной, либо в пассивной форме.

Глагол Vouloir употребляется во всех видовременных формах французского языка за исключением passé interieur, passé immediate и некоторых сверхсложных времен.

«Vous savez très bien que si elle reste, vous épouserez qui elle voudra (Sagan)».

«Вы прекрасно знаете, что если она останется, то вы женитесь на той, кого она выберет».

Настоящее время и изъявительное наклонение глагола, помещающее обозначенную ситуацию в соответствующий план времени и наклонения, констатирует исходное значение предикативности («нулевую модальность»). Другие значения времени-наклонения и модальные значения (возможности, необходимости и др.) модифицируют исходное значение.

При сопоставлении vouloir и pouvoir/devoir можно заметить, что они также не употребляются в этих временах, имеют формы перфекта и претерита, но глаголу vouloir не свойственна импликативность, которой обладают pouvoir/devoir. Форма перфектный инфинитив с глаголом vouloir встречается редко.

Интерес представляют также формы имперфекта прошедшего времени, которые противопоставлены формам перфекта и претерита по видовому значению. Они обозначают модальный признак независимо от его начала до конца его проявления:

«II se retient de rire. Реu à peu il l'amenerait à parler de сe qu'elle voulait taire (Troyat)».

«Он удержался oт смеха. Постепенно он подведет разговор к тому, о чем она хотела промолчать».

Формы перфекта и претерита, напротив, обозначают модальный признак, ограниченный во времени: это может быть единичное или повторяющееся определенное число раз намерение (желание).

Глагол Vouloir имеет четыре наклонения: l’Indicatif, Imperatif, Subjonctif, Conditionnel. Глаголы pouvoir/devoir не имеют повелительного наклонения. Повелительное наклонение Vouloir образуется от основы Subjonctif, подобно глаголам avoir и etre: veuillez, veuille.

«Veuillez croire, cher Monsieur, à mes sentiments très cordiaux»

«Позвольте вас заверить, уважаемый, в моих искренних чувствах»

Наклонение обслуживает категорию коммуникативной рамки и категорию соотнесенности с действительностью. Морфологическая форма глагола является частью синтаксической формы предложения. В синтаксической категории понятие формы включает не только набор морфологических признаков глагола-сказуемого, но и модель предложения.

Предложные конструкции с императивом и независимым Subjonctif применяются для выражения пожелания и побуждения; вместе с тем в этих глагольных формах присутствует информация о соотнесенности пропозиции с действительностью, то есть о том, что действие является потенциальным, желаемым.Indicatif употребляется, когда субъект уверен, что сможет выполнить желаемое действие, а Conditionnel Present - когда у субъекта есть сомнение или он знает, что это невозможно.Passe обозначает, что желание не реализовалось в прошлом. Однако не всегда эта форма принадлежит прошедшему времени: она может употребляться применительно к настоящему, но означает невыполнимость желаемого действия.

«Nous aurions voulu manger, mais c'était trop tard».

«Мы хотели бы поесть, но было слишком поздно».

Особое место занимает употребление Plus-que - parfait в Subjonctif, но в функциях Conditionnel: je veuille, que nous voulions. Это может означать нереализованное действие в прошлом.употребляется после глаголов désirer (желать), vouloir (хотеть) souhaiter, (желать) aimer, (хотеть, любить, нравиться), préférer (предпочитать). Если глаголы dire (сказать), écrire (писать), crier (кричать), prévenir (предупредить), avertir (предупредить, уведомлять), faire savoir (сообщить) и др. выражают волю, пожелание, то после них в придаточном предложении глагол употребляется в Subjonctif (в этом случае в русском языке употребляется союз чтобы):

«Dis-lui qu’il lise bien».

«Скажи ему, чтобы хорошо читал».

Для констатации факта употребляется изъвительное наклонение (в данном случае - présent).

«Dis-lui ma histoire que je veuille partir».

«Расскажи ему мою историю, чтобы я захотел уехать».

Форма Subjonctif eut voulu обозначает желание, не нашедшее своей реализации в прошлом. Употребление Indicatif, наоборот, характеризует действие как возможное.

Категория отрицания для глагола vouloir подразумевает 4 варианта вопросительных конструкций, но наиболее частотными являются только три из них:

А) присоединение отрицания к самому модальному глаголу

«Vous ne voulez pas qu’on aille se baigner? Nous aurons le temps, ensuite, de nous changer pour sept heures (De Pitray A.)»

«Не хотите пойти искупаться? Потом у нас будет время переодеться к семи часам;»

Б) присоединение отрицания к диктальному глаголу

«Cela n'a rien changé puisque le texte poétique incite à comprendre ce qu'il a voulu ne pas dire…tout court! (Частное письмо)»

«Это ничего не изменило, потому что поэтический текст позволяет понять, чего он не хотел сообщать вообще».

В) присоединение отрицания либо к диктальному, либо к модальному глаголу (часто выражает желание субъекта, чтобы диктальное действие вообще не совершалось

«Mon papa ne veut pas que je danse (народная песня)»

«Мой папа не хочет, чтобы я танцевал».

Замечено, что в отрицательных конструкциях с глаголом vouloir- в большинстве случаев происходит перенос отрицания с диктального глагола на модальный. Это объединяет его с глаголом devoir, но отличает от глагола pouvoir. Хотя имеются и другие точки зрения.


Заключение

 

Рассмотрение теоретических основ исследования модальности в первой главе нашего исследования позволило сделать следующие выводы:

Современные исследователи не пришли к единодушному мнению по поводу определения модальности. Большое влияние на развитие теории модальности оказала трактовка модальности академиком В.В. Виноградовым, данная им в 1950 году. Во французском языке существует две наиболее распространенные классификации модальностей. Одни лингвисты (В.В. Виноградов, 1958) выделяют объективную и субъективную модальность - и тогда модальное значение вероятностной оценки рассматривается в рамках субъективной модальности. Другие лингвисты (Мусатов А.А., 2009) выделяют алетическую, деонтическую (во многом пересекающиеся с объективной) и эпистемическую модальность. Эпистемическая модальность часто определяется как языковое выражение вероятности того, что может произойти/ происходит/ произошла некая гипотетическая ситуация в одном из возможных миров, который служит точкой отсчета для оценки (по умолчанию это реальный мир, точнее - его интерпретация говорящим).

Представляет интерес трактовка модальности в работах М.К. Сабанеевой. Она выделяет два вида модальности: «модальность сказуемого» и «модальность высказывания. Автор настаивает на том, что эти два вида модальности должны быть строго разграничены, так как они «не образуют ни парадигмы, ни единой функционально-семантической категории».

Э. Бенвенист предлагает свою теорию модальности, которая отличается от понимания модальности вышеперечисленными авторами. Он исходит из того, что основной является коммуникативная функция высказывания - сообщение, запрос, побуждение. Эти функции речи отражаются в выражении модальности в предложении. Советские и зарубежные исследователи считают этот вид модальности основным.

Чаще всего, в зарубежной лингвистике, вместо двух основных видов модальности (объективная / субъективная), выделяются три типа модальностей: динамическая ≈ алетическая, деонтическая и эпистемическая:

Понятие модальности может рассматриваться в двух аспектах. В широком смысле слова оно служит для определения характеристик предложения: утвердительного, вопросительного, оптативного и др. (affirmative, interrogative, optative). В узком смысле, как об этом писал Е. Беневист в 1965 году, понятие модальности следует распространять на все сочетания двух или более глаголов. Первый глагол будет выступать в роли вспомогательного, обеспечивающего модальность. Глагол, следующий за ним, будет стоять в форме инфинитива и передавать основное значение.

Изучая работы известных лингвистов, мы пришли к выводу, что между ними нет единодушия в вопросе о том, является ли желание (воля) модальным значением.

Всего во французском наблюдается использование четырех основных модальных единиц, выражающих семантику возможности (pouvoir (мочь)), вероятности (savoir (выражает вероятность. уметь, знать), желательности (vouloir (хотеть)) и необходимости (devoir (выражает. долженствование)).

Мы выяснили, что поле волюнтативности является лексико-грамматическим с доминантным глаголом vouloir, так как лексемы входящие в него отобраны не только по семантическому признаку, но и по грамматическому.

Рассматриваемый модальный глагол vouloir, является стилистически нейтральным и отличается семантическим единообразием, так как он обслуживает только одну область модальности - модальность волюнтативности. Мы выделяем два его основных и одно периферийное значение. Двум основным значениям глагола vouloir соответствуют различные синтаксические конструкции: Nj + vn + Inf и Uj + Vm que + N2+W.

При решении задачи второй главы - рассмотрении лексико-семантических потенций глагола волюнтативности vouloir - мы выявили следующие особенности:

А) существование модальности в двух разновидностях: объективной и субъективной. Обязательным признаком любого высказывания является объективная модальность, которая формирует предикативную единицу. Она выражена синтаксическим индикативом: настоящим, прошедшим и будущем (в значениях реальности) и синтаксическими нереальными наклонениями: сослагательным, условным, желательным, побудительным. Субъективная модальность образует второй модальный слой в предложении и присутствует не в каждом высказывании. Ее семантический поле гораздо шире семантического объема объективной модальности. Смысловой основой субъективной модальности является оценка в широком смысле слова. Субъективно-модальные значения выражаются в языке разноуровневыми средствами.

Б) Синтаксическая конструкция с зависимым Infinitif соответствует высказываниям ситуативного желания. Синтаксическая конструкция с придаточным предложением, в котором употребляется глагол в Subjonctif, соответствует высказываниям со значениями оценочного желания. Во втором типе конструкций субъекты желания и пропозиционального действия не совпадают. Конструкции с Infinitif (vouloir I) подразумевают 3 контекстных варианта значения: I) намерение, 2) желание, 3) попытка.

Глагол vouloir в значении намерения может сопровождаться обстоятельствами меры и степени (bien, tant, à toute force):

В) Когда намерение переходит в действие, глагол vouloir имеет значение попытки. Это отличает два основных значения глагола vouloir от его переносного значения.

В ситуативном и оценочном значениях действие выражается Infinitif или мыслится как будущее и выражается формой глагола vouloir в Subjonctif.

Во второй главе мы решали задачу рассмотрения грамматических категорий глагола vouloir.

Нами установлено, что глаголу vouloir свойственно употребление во всех четырех наклонениях (Mode l’Indicatif, Conditionnel, Subjonctif, Impératif). Форма настоящего времени Indicatif говорит о том, что субъект уверен в выполнимости своего желания. Форма настоящего времени Conditionnel сообщает о том, что субъект сомневается в выполнимости или знает, что это невозможно. Глагол vouloir в перфектной форме Conditionnel обозначает желание, которое невозможно реализовать. В этом же значении употребляется Plus-que-Parfait du Subjonctif глагола vouloir: Impératif имеет только формы 2 лица: veuille, veuillez, употребляется для выражения вежливой официальной просьбы. Для выражения пожелания употребляется также форма 3 лица Subjonctif в независимом предложении. Употребление Subjonctif в придаточных предложениях подчиняется общим правилам, действующим в языке.

Описывая диатезы и залоги в конструкциях с глаголом vouloir мы отметили, что модальный глагол vouloir может употребляется в двух-глагольных конструкциях только в активной форме, а пропозициональный глагол может иметь формы актива и пассива.

Анализируя употребления глагола vouloir в разных формах лица, мы обнаружили, что специфика грамматических значений лица отражается на прагматических функциях высказываний с этим глаголом при употреблении форм I и 2 лица.

Мы также рассмотрели отрицательные модальные конструкции волюнтативности. Отрицание присоединяется к модальному глаголу, но семантически отрицание может относиться и к модальному, и к пропозициональному глаголу.

В настоящей работе рассматриваются лишь некоторые пути возможного разноуровневого анализа категории модальности. Рассматриваемая категория имеет необъятную область исследования, поскольку лингвистические и экстралингвистические факторы актуализации отношения говорящего к сообщаемому, чрезвычайно разнообразны.

 


Список литературы

модальность французский глагол волюнтативность

1. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума. ВЯ. №1. 1991.

2. Бали Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка, 1955

3. Белая Е.Н. Практический курс перевода: Учебное пособие для студентов, изучающих французский язык. М. 2005.

. Белова Н.С. Типы ответных реплик в составе диалогического единства с отрицательным вопросом (на материале французского и итальянского языков). Автореф. канд. диссер. 2010.

. Бенвенист Э. Общая лингвистика М.: УРСС. 2002.

. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: 1976.

. Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Грамматические категории французского языка (на фр. Яз.) М. 1972.

. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке Труды ИРЯЗ АН СССР., Т. II, 1958.

. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка, 1981.

. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., Просвещение, 1978.

11. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. М.: УРСС, 2004.

12. Мусатов А.А. Выражение модального значения вероятности во французском и русском языках в их сопоставлении. Автореф. дис. канд. филол. наук. М. - 2009.

13. О содержании понятия модальность. Проблема сынтаксиса простого предложения. Межвузовский сборник. Л. 1980.

14. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка M., 1974.

15. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в структуре конструирования предложения и суждения. ВЯ №4. 1977.

16. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.I-II. М., 1958

. Сабанеева М.К. Модальность высказывания // Французский язык в свете теории речевого общения. СПб., 1992.

. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность /балто-славянская проблема // Известия АН СССР. 1976. №5.

. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: «Наука», 1990.

. Федоров В.А. Способы перевода французской синтаксической структуры R+Vmod. на русский язык. Вестник ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, №1.

. Шахматов А.А. Сиснтаксис русского языка. М. 2002



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: