ГИМАЛАЙСКИЙ НАРОД ЛАНГОМПА (Логампа)




«…На следующий день мы отправились в сторону вершины Камет. В долине, которая находится между горами Гандхамандан и Камет, раскинулось озеро Какбхушунди. Из этого озера берут свое начало две реки, и обе они очень красиво изгибаются на своем пути.

Неподалеку есть другие озера: Дхавал Тал, Дхауд-жи, Гилам Нити, Швет Джал Ганга и еще несколько. Они подобны ожерелью на шее Гималаев. Из них берут начало многочисленные реки, которые потом вливаются в великую Гангу.

Потом мы шли по берегу реки Дхаули и достигли места под названием Вишну Праяг, а оттуда мы пришли в Нанда Праяг.

Затем мы взбирались вверх по течению реки Мандакини и достигли последнего озера, которым владела народность Нанда. Озеро называлось Хемкунд.

Священное для сикхов озеро Хемкунд Сахиб

Оно было расположено на высоте в пятнадцать миль и являлось местом паломничества и поклонения. Озеро, окруженное стеной из блестящих камней, поражало своей необыкновенной красотой.

 

Здесь я увидел множество упитанных, круторогих баранов, которых пасли девушки и юноши.

Но, прежде чем я успел к ним приблизиться, пастухи перегнали стадо на другой склон.

Дальше мы увидели озеро Сурьякунд, от которого шел крутой спуск.

 

Но, к нашему удивлению, там не было уже ни баранов, ни пастухов. Мы посмотрели вниз, туда, где текла река Риши Ганга. Спуск был крутым и обледенелым, было совершенно непонятно, куда подевалось стадо вместе с пастухами…»

«…Уже совсем стемнело, когда со стороны Сурья Кунда к нам начал приближаться свет. Мы, не мигая, смотрели туда. Потом с помощью внутреннего намерения мы окружили свои тела защитной оболочкой. Теперь уже никто не мог бы причинить нам вред. Через некоторое время мы увидели свет горящих факелов, который медленно приближался. Это были юноши и девушки, те самые пастухи, что пасли овец. На них сияли и переливались довольно красивые украшения. Они были белокожими, но невысокого роста. Чуть дальше можно было увидеть почтенных старцев, обладателей длинных волос, которые они заткнули за пояс, и красивых ожерелий из разноцветных камней. Их факелы были тоже сделаны из камня. Один из них вышел вперед и сказал:

«Мы — народ Лангомпа. Меня самого зовут Джу. Баба Сундар Натх сообщил мне о вашем приходе, и поэтому я уже довольно давно вас здесь жду. Сегодня эти пастухи сообщили мне, что вы уже близко. А теперь следуйте за мной!»

И мы пошли за ним. Наши тела были полностью защищены. Не только человек, но даже божества и демоны не могли причинить никакого вреда. Спустились по склону Сурья Кунда и вошли в живописное ущелье. По обеим его сторонам стояли сверкающие камни, которые освещали дорогу. Если пастухи дотрагивались до этих камней своими факелами, то факелы тоже загорались и начинали светиться. Тот, человек, что шел впереди, зажигал камни, а замыкающий шествие — их тушил.

Так мы шли довольно долго, потом ущелье расширилось, превратившись в большую, красивую пещеру. Там было много разнообразных животных, и те овцы, которых мы видели прежде. У них были необычные рога. У кого-то из них было даже по двенадцать рогов.

На стенах пещеры была каменная резьба, а на камнях устроены ложа. Нас усадили, а через некоторое время принесли поесть. Женщины уже давно приготовили нам вкусное угощение. Оно было похоже на джем белого цвета или на буйволиное масло. Мы все вместе поели. Казалось, что посуда была сделана из золота, на которой были искусно выгравированы изображения божеств. После еды мы решили прилечь.

Проснувшись утром, мы вышли из пещеры и увидели, что она больше напоминает небольшую деревню. Джу Лангоп отвел нас на огромную равнину. Перед нами высились горные пики, повсюду слышалось журчание речек и водопадов.

Джу позвал кого-то. Он сел на камень и продолжал звать довольно долго, посылая в пространство свои мысленные вибрации. Через некоторое время в воздухе показалось вращающееся колесо, которое стремительно к нам приближалось.

Джу встал. Колесо медленно приблизилось к нам.

Оказалось, что это летательный аппарат, из которого вышел человек, очень похожий на Джу. Джу познакомил нас с ним (пилотом), и все мы уселись в этот летательный аппарат, который точнее было бы назвать летающей тарелкой.

Аппарат устремился в том же направлении, откуда недавно прилетел. Мы пролетели над Нанда Деви Чори и Нанда Гхунгхат, и оказались даже дальше, чем священная гора Кайлас.

Потом мы стали медленно снижаться. Спустившись, мы увидели еще несколько летательных аппаратов, подобных нашему. Некоторые из них казались весьма современными, созданными по последнему слову техники. Этим аппаратам не требовалась взлетная полоса, не нужен был и реактивный двигатель. Они приходили в движение благодаря солнечной энергии.

Как только мы опустились на равнину, то множество людей из народа Логампа пришло приветствовать нас.

Равнина была зеленой, со всех сторон ее окружали заснеженные горы. Рядом было множество пещер. Входы в эти пещеры были закрыты крепкими дверями.

 

 

Мы пришли в одну из таких пещер, которая изнутри казалась очень современной, как будто, мы были в самом центре цивилизованного мира. Вся пещера была ярко освещена солнечным светом. По стенам была расставлена мебель – изящные столы и стулья, вырезанные из камня. Несмотря на это, они были довольно легкими. Их можно было спокойно поднять и перенести.

Я, Рамдас Джи и Джу прошлись по всем пещерам и осмотрели их. Мы увидели обширные библиотеки, с огромным количеством сочинений.

Эти люди часто употребляли опьяняющие вещества. Они вполне могли совершать космические путешествия, пребывая в своем физическом теле, но делали это редко.

Их родственники населяют и другие долины в Гималаях.

 

 

 

Эти долины известны, как Джамбидор, Синкиянг, Кайлас, Шунга, Алокпури, Адарш Лок и еще несколько. Поселения расположены в местностях, географически относящихся к Индии, Китаю или Тибету.

Люди постоянно передвигаются по окрестностям на своих летательных аппаратах. Некоторые из народа Лангомпа могут путешествовать в космосе, пребывая в своем физическом теле. Они общаются друг с другом, посылая мысленные сообщения, и тотчас же получают на них ответ.

 

 

В мгновение ока они могут перенестись в то место, в которое пожелают. Очень общительные они, к тому же, знакомы со всеми последними достижениями науки и техники. Иногда они добираются до берега моря, но больше им нравится путешествовать по горным деревушкам.

Они обладают безграничным богатством, которое не представляет для них никакой ценности, потому что они ценят только знания о существовании души. В своем развитии они ушли довольно далеко от обычных людей.

Я продолжительное время изучал их книги, поглощал их знание, а потом мы вдвоем с Рамдас Джи отправились к священной горе Кайлас.

Мы шли пешком, и через некоторое время вновь встретили святого Джу. Он показал нам пещеры, где обитало особое племя, а их вождя звали Тао Шинг. Эти люди на своем языке называли гору Кайлас – Камапоше. Тао Шинг посадил нас на свой летающий корабль, и на нем мы облетели вокруг священной горы. Он высадил нас на берегу реки Риши Ганга.

Мы пошли вдоль берега и вскоре очутились в долине Нанда Деви.

Вершина Нанда Деви

Мы миновали ледник, миновали Джаянти Утадхура, и достигли озера Манасаровар.

Оттуда мы пришли в Липу Лек. Потом мы двигались вдоль берега реки Кали Нади до Ашрама Нараяна. Потом через долины Беданг Дарма Панчамули, через леса Чхиплы, мы вновь пришли в Милан Гал. Оттуда мы прямиком направились в Нанда Кот. После этого мы пересекли ледник Пиндари и вернулись в собственную пещеру…»

ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ «ГИМАЛАИ ГОВОРЯТ» (МАХАЙОГ ПАЙЛОТ БАБАДЖИ)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-01-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: