(The Absolute Participle Construction)
Самостоятельный причастный оборот – это сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) с причастием в форме Participle I, в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, не являясь подлежащим всего предложения. Оборот всегда отделяется запятой.
My sister studying in the evening, I seldom see her. – Так как моя сестра учится вечером, я редко ее вижу.
Обозначим: 1 – самостоятельный причастный оборот
2 – подлежащее
3 – сказуемое
4 – второстепенные члены предложения
Обратите внимание на место причастного оборота.
Возможные случаи
1, 2 3 4 2 3 4, 1
My sister studying in the evening, 2 3 4 I seldom see her. – Так как моя сестра учитсявечером, я редко ее вижу. 1 The student makingmany mistakes, 2 3 4 the teacher puts him bad marks. – Так какстудент делает много ошибок, преподаватель ставит ему плохие оценки | 2 3 1 The man was ill, his temperature being very high. – Человек был болен, причем (и) температура у него была очень высокая. 2 3 4 We went to the cinema yesterday, the film beingvery interesting. Мы вчера ходили в кино, причем (и) фильм был очень интересный. |
В ы в о д: В ы в о д:
|
|
Согласование времен
(The Sequence of Tenses)
|
Если сказуемое главного предложения стоит в Past Indefinite Tense, сказуемое дополнительного придаточного предложения должно стоять в одном из прошедших времен (Past Indefinite Tense, Past Continuous Tense, Past Perfect Tense, Future-in-the-Past)
- он знает английский хорошо.
Я думаю, что - он знал английский хорошо.
(наст. вр.) - он будет знать английский хорошо.
- он знает английский хорошо.
Я думала, что - он знал английский хорошо.
(прош. вр.) - он будет знать английский хорошо.
|
|
- he knowEnglish well. (Present Ind.) | - he knew English well. (Past Ind.) | ||
I thinkthat (Present Ind.) | - he knew English well. (Past Ind.) | I thought that (Past Ind.) | - he had knowEnglish well. (Present Ind.) |
- he will know English well. (Future Ind.) | - he would know English well. (Future-in-the-Past) |
Главное предложение
дополнительное дополнительное дополнительное
придаточное придаточное придаточное
предложение предложение предложение
Past Indefinite Tense
Past Indefinite Tense Past Perfect Tense Future-in-the Past Past Continuous Tense
Переводятся
настоящем временем прошедшим временем будущем временем
I knew that
she lived in Gorky. she had lived in Gorky. she would lived in Gorky.
Я знала, что
она живет в Горьком. она жила в Горьком. она будет жить в
Горьком.
|
З а п о м н и т е:
Прямая и косвенная речь
(Direct and Indirect Speech)
П р я м а я р е ч ь (DirectSpeech) – это непосредственные слова говорящего, передаваемые без изменений. На письмен прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке ставятся вверху строки.
|
The teacher says, “The lesson is over.” – Учитель говорит: «Урок окончен».
Слова автора, вводящие прямую речь, могут предшествовать ей или следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от нее запятой:
“The lesson is over,” the teacher said.
К о с в е н н а я р е ч ь (Indirect Speech) передает речь говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию в виде дополнительных придаточных предложений.
Прямая и косвенная речь имеют черты сходства и различия. К общим чертам относится то, что оба вида речи передают одинаковое содержание. Кроме того, они оба могут вводиться одним и тем же глаголом to say говорить, сказать. Глагол to say – переходный глагол, который может употребляться как с косвенным дополнением, так и без него. Косвенное дополнение при глаголе to say всегда употребляется с предлогом to:
I’m fond of my dog,” the girl said to her mother. – «Я люблю свою собаку», - сказала девочка матери.
The girl said to her mother that she was fond of her dog. – Девочка сказала матери, что любит свою собаку.