Цым пайрам – день памяти предков.




Цым пайрам один из древнейших праздников сибирских татар, который проводится с конца ледохода на реках, когда почва полностью освобождается от снежного покрова. Этот временной период обычно приходится на начало мая. Современные граждане России связали этот обряд с праздничными датами в нашей стране, когда свой законный выходной они могут посвятить народным традициям и обрядам. Традиционным проведение этого обряда стали даты - первое или девятое мая (последняя дата особенно оправдана).

Рано утром жители аула идут на кладбище. Очищают могилы, красят оградки и ставят новые оградки тем, кто умер зимой или весной. По окончании работ, вместе с муллой читают поминальные молитвы предкам до седьмого колена. Первым читают молитву недавно умершим родственникам. Заранее заготавливают, покрашенные луковой кожурой, яйца. Приносят их обычно в специальном мешочке – ҡалта. Яйца съедают, а кожуру разбрасывают над могилами. В некоторых селениях над могилами сеяли цветы, устанавливали специальные столбы – пағана.
Затем в домах проводят ҡатым – обряд поминовения предков. Готовят национальные блюда (аш, пауырсаҡ, туғац, муйыл пүрәк, йеләк пүрәк, пәрәмец, пәлец и т.д.) и различные сладости. Приглашают на чаепитие родственников, знакомых, муллу или человека знающего молитвы. Детям раздают конфеты и крашеные яйца. Использование в обрядах яйца встречается у многих народов мира. Яйцо считается символом новой жизни и мироздания.

Когда произносят имена умерших предков, обычно приговаривают:
Йаткан йере йарыҡ пулсын, (В могиле, чтобы светло было,)
Оцмаҡ ишеге ацыҡ пулсын. (Ворота в рай, чтобы открытыми были.)
Вспахивать землю в огороде и подрезать деревья можно только после проведения Цыма.

Аш цацыу, Пәлен – День первой борозды.

Накануне этого праздника все посещают баню, прибирают дом и двор. На следующий день проводят суға туй ҡатым – религиозное застолье, угощение в честь весеннего сева. Далее готовят яйца, идут в поле. На поле перед началом сева на первую борозду кладут несколько яиц: чтобы урожай был хорошим, а зёрна большие как яйца. Позже дети собирают их.

В первый день выхода на пашню, соху и лоб коня смазывали маслом для успешного урожая. Во время сева существовал обычай закапывания детской пуповины вместе с зерном - кентек күмү, таким образом гадали о судьбе ребёнка. Если урожай в том месте был хороший, то ребёнка ждала долгая и счастливая жизнь. У ребёнка с короткой жизнь. Зёрна вообще не всходили.

Праздник яиц – Йомортка пайрам - проводился в начале мая, оттого у него появилось второе название – Май пайрамы. В отваре луковой кожуры хозяйки красили яйца, которые раздавали детям. Ребята обходили сверстников, разбивая друг у друга этот ритуальный предмет. Кто разбивал крашеное яйцо соперника, тот и забирал его себе.

Информант: Сафарметова Динара Ришатовна (1968 г.р.), деревня Комарово.

Место проведения: Аромашевский, Нижне-Тавдинский, Тюменский р-ны.

Теләк пайрам – праздник благопожеланий.

Теләк пайрам (шөкрәнә, суға путҡа, күк теләк,күк корманлык - небесная жертва) был широко распространен среди сибирских татар. Праздник восходит к общетюркским обычаям и обрядам. Теләк пайрам начинался обычно после завершения сева и появления всходов яровых. Существовала постоянная ежегодная форма 22 июня и эпизодическая при засухе или других природных катаклизмах.
Жертвенное животное - телку или бычка, реже лошадь или овцу, покупали на подворно собранные средства. Иногда жертвенное животное выделяли деревенские богачи. Обряд проводили возле деревенской мечети, кладбища, на краю деревни либо на берегу реки. Организаторами выступали пожилые люди.

Сам обряд жертвоприношения проводили мужчины, предварив его исполнение чтением мусульманских молитв. Обряд сопровождался пожеланиями благополучия, хорошего урожая и здоровья – теләк әйтеү. При катаклизмах произносилась мольба в соответствии с природной проблемой (засуха, наводнение).

Пожилые женщины в больших котлах на костре отваривали мясо, а бульон заправляли либо лапшой – онаш, либо рисом – көрөц. Руководила ими старая, уважаемая в деревне женщина – нәнә, әби, ҡарт пицә. Собирались все желающие жители деревни, принося с собой посуду. Кости жертвенного животного не ломали. Их собирали в ведро и бросали в реку.

По окончании трапезы начинались игры и обливание водой с пожеланиями и приговорами: «Дождь лей, лей, кашу с маслом дам» – «Йанҡыр йәу, йәу, майлы путҡа пирәм».

Список литературы:

1. Асочаков А.Я. Семиотический статус праздника «Карга путка» в современном тюркско-татарском календаре.

2. Бакиева Г.Т. Тематический словарь сибирскотатарского языка – Тобольск: Полиграфист, 2017. – 292 с.

3. Баязитова Ф.С. Лексика религиозно-мифологических представлений и обрядов сибирских татар: суга туй «Праздник первой борозды». Сулеймановские чтения: материалы всероссийской научно-практической конференции. – Тообольск: ТГПИ им. Менделеева, 2008. – с 110-111.

4. Занкиев Я.К. Любовь объятая пламенем: Роман. Авторизованный перевод с татарского Ханисы Алишиной. 2-е издание. Тюмень: Печатник, 2008. – 252 с.

5. Марганова Ф.Ф. Сибирскотатарско-русский словарь. – Тюмень: 2019. – 470 с.

6. Ташкалова В.С. Культура сибирских татар: история и современность. – Сборник статей – Тюмень: «Вектор Бук», 2008. – 164 с.

7. Ташкалова В.С. Празднично-обрядовая культура народов Тюменской области: монография: в 2 ч. I ч. – Тюмень: «Вектор Бук», 2011. – 272 с.

8. Тюркские народы Сибири / отв. ред. Д.А.Функ, Н.А.Томилов; Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН; Омский филиал Института археологии и этнографии СО РАН. – М.: Наука, 2006. – 678 с. – (Народы и культуры).

9. Уразманова Р.К. Годовой цикл традиционных обрядов и праздников сибирских татар / Сибирские татары. Монография-Казань: Институт истории АН РТ, 2002.-240с.

10. Баязитова Ф.С. Себер татарлары – Казан: Фикер, 2001. - 310б.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: