Транслитерация (прорисовка) текстов аверсов и реверсов семнадцатой Уфимской монеты (фото 31).




Транскрипция:

Аверс – «Салтан алгадл Злалэтдин аурда гаган».

Реверс – «Скн Жнга-Узгнд мтн hжри 770».

Звучание на башкирском языке:

Аверса – «Солтан эл-гэдел Йэлэлетдин Урза каган(ы)».

Реверса – «Сукэне Янги-Узгнд (калаhынынг) мэтен hижри 770».

Перевод на русский язык:

Аверса – «Султан справедливый Жалялетдин император Ордынский».

Реверс – «Чекан (города) Янги-Узгент, текст нанесен по хиджре 770».

Примечание: 1. Тимер Булат- хан Ордынский. Историки искажают его имя и пишут «Булат-Тимер». Булат-Тимур (башк. Тимербулат, тат. Булат Тимер, Bulat Timer, Булак-Тимер; Булак-Тимур; 1340 — 1368) — золотоордынский князь (эмир), представитель верхушки ордынской аристократии, правитель Болгарской земли в 1361—1367 годах.

2. Джалялетдин хан. Джелал ад-Дин (башк. Йэлэлетдин, тат. Җәләл әд-Дин, Cäläl äd-Din - Хан Золотой Орды 1412 — 1413. Один из самых влиятельных сыновей Тохтамыша. В русских летописях известен под именем Зелени-Салтана Тохтамышевича.

3. Янги-Узгент, по моему мнению, этот Золотоордынский город располагался на берегу Аральского моря.

Факсимиле текстов аверсов и реверсов восемнадцатой Уфимской монеты (фото 32 и 33).

Транскрипции текстов и их переводы:

«VOTXXX»- «Vota XXX\\ Обетные (благопожелательные) тридцатилетние» «MVLTXXXXL»- «Mvlt XXXXL\\Мэулит (рождество) 10+10+10 +50-10= 70». По всей видимости, эта золотая монета подарочная, выпущенная специально в честь семидесятилетия Византийского императора и для дарения ближайшим родственникам.

«CONOB» - «Constantinopoli obolus \\Константинопольский обол, 72 (солида на одной литре)». (Так расшифровал этот текст ученый из Германии Пиндер в 1851 году).

«DNZUGODO»- «Don zu Godo\\Князь (правитель) его Господь».

«SIVSPFAVC»- «Sivs Pfavs\\ Зевс Пфавиос ». Слово «Зевс» имеет значение также «грозная карающая сила», что является синонимом тюркского слова «Дhшэд» с тем же значением. Слово «Дэhшэд» - это начальное слово всех золотых пайцза Юаньской империи тоже. Золотоордынское государство было конфедеративной частью этого государства. По всей видимости, тут слово «Пфавиос» имеет значение «номадов; всадников». Словосочетание, тогда можно перевести как «Грозная страшная сила номадов (всадников)».

Примечание: Юстиниан Великий - Фла́вий Пётр Савва́тий Юстиниа́н (лат. Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus, греч. Φλάβιος Πέτρος Σαββάτιος Ιουστινιανός), более известный как Юстиниа́н I (греч. Ιουστινιανός Α') или Юстиниан Великий (греч. Μέγας Ιουστινιανός; 483, Тавресий, Верхняя Македония — 14 ноября 565, Константинополь) — византийский император с 1 августа 527 вплоть до своей смерти в 565 году. Сам Юстиниан в указах называл себя Цезарем Флавием Юстинианом Аламанским, Готским, Франкским, Германским, Антским, Аланским, Вандальским, Африканским.

Продолжение следует

Выводы

По опубликованным данным мы видим, что до сих пор считавшимися легендарными правителями башкир Муйтен-бэк, Бабсак-бэк, Сангусин-бэк, Алсагир-бэк оказались действительно правящими. По местам чеканки монет мы узнали о существовании башкирских городов - «Гарган\\Курган», «Смла пзар\\Сим», «Чллпла\\Челябинск» с монетными дворами.

Публикация со всей очевидностью выявила следующие недостатки башкирских гуманитарных и социально-правовых наук:



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: