Притяжательные местоимения




Texte № 1.

Le rêve de Françoise va enfin se réaliser!

Des élèves sortaient de l’École des langues orientales par petits groupes de trois ou quatre. Enfin Alexandre parut, sa serviette sous le bras. Voyant Françoise qui l’attendait sur le trottoir d’en face, il eut un mouvement de surprise et traversa la rue:

- Qu’est-ce que tu fais là?

- Vite! dit-elle. C’est important!

Et elle l’entraîna vers la Seine, par la rue des Saints-Pères. En arrivant sur le quai Voltaire, elle dit avec un élan de joie:

- Je crois que nous allons pouvoir déménager!

Il s’arrêta net [nεt]:

- Déménager? Pour aller où?

- Dans un appartement plus grand, plus confortable!

- Ah! oui? C’est Carole qui t’a trouvé quelque chose?

- Non, moi-même! Par les petites annonces du Figaro! quatre pièces dans le XVI e !

- Dans le XVI e? répéta-t-il avec une grimace de méfiance.

- Un appartement formidable! Le loyer est à peine plus élevé que le nôtre! J’y suis allée ce matin. Et je suis tombée sur un couple jeune très sympathique. Lui, c’est un artiste: il fait de la peinture. Alors, tu penses, il rêve de la Rive gauche! Lorsqu’ils ont su que nous avions un appartement rue du Bac! …

- Attends qu’ils aient vu!

- Mais ils l’ont vu!

- Quand?

- À trois heures. Juste après ton départ pour les Langues. Ils sont emballés! Si je les écoutais, nous déménagerions demain!

- Tu es un véritable cyclone, dit-il. Ce matin, il n’était question de rien et voilà que …

- Il faut agir vite dans des cas pareils, dit-elle. Si nous hésitons, quelqu’un peut nous souffler l’affaire …

- Parce que tu considères que c’est une affaire?

- Évidemment, Alexandre! Songe un peu: tu auras un bureau pour travailler! Nicolas aura sa chambre, nous la nôtre! Une grande cuisine! Une salle de bains indépendante! La vie va changer pour nous!

Il sourit: elle l’amusait par son attachement bourgeois aux commodités de l’existence. Au fond de toute femme, il y avait, pensait-il une retapeuse de lits, une rangeuse de tiroirs, une compteuse de linge … D’ailleurs, lui qui détestait les préjugés, n’était-ce pas un préjugé comme les autres de prétendre que le XVIe arrondissement ne valait pas le VIe ou le VIIe? Un homme de tête devait pouvoir reconstruire son univers personnel en tout lieu. Changer d’adresse, changer de chemise, quelle différence?

- Où m’emmènes-tu? demanda-t-il.

- Rue Saint-Didier, chez M. et Mme Passereau; ils nous attendent.

Françoise s’arrêta devant une maison de six étages à la façade renfrognée et aux fenêtres noires, qui devait dater du début du siècle.

- C’est ici, dit-elle, en s’engouffrant dans la porte cochère.

Au fond de l’entrée brillait une ampoule électrique.

- Et il y a l’ascenseur, reprit-elle fièrement.

Mais une pancarte était pendue à la poignée: «Arrêt momentané ».

- Ça commence bien! dit Alexandre.

- Aucune importance! répliqua -t-elle. Nous allons au premier.

Trois portes de bois marron donnaient sur le palier. Françoise sonna à celle de gauche. La jeune femme qui lui ouvrit paraissait trente ans. Minuscule, blême, anguleuse, elle avait des yeux dilatés et un sourire plus large que sa mâchoire.

- Je vous présente mon mari! dit Françoise. Mme Passereau …

M. Passereau surgit à son tour.

- Eh bien! allons-y, dit-il.

De l’entrée, très exiguë, on passa dans une salle à manger sombre, aux rideaux et aux meubles modernes ternis. A côté de la fenêtre, trônait une grande chaudière noire. Le tuyau traversait la pièce et s’enfonçait dans le mur.

- Évidemment, dit Mme Passereau, nous nous chauffons nous-mêmes. C’est un avantage, car, ainsi, nous avons toujours la température que nous voulons. Et puis c’est tellement économique!

Alexandre avisa au mur quelques toiles étranges, pendues côte à côte, sans cadres. Toutes les peintures étaient signées: Fred. Intrigué par cet univers chaotique [kaotik], Alexandre en oubliait l’appartement. Françoise le tira par la manche.

- Tu viens?

- Oui, oui, marmonna-t-il.

- Parfaite, la salle à manger, non?

- Parfaite, parfaite! Il n’y fait pas très clair!

Elle haussa les épaules et dit sévèrement:

- Il ne peut pas faire très clair au premier étage!

La chambre à coucher, au bout d’un long couloir, était sinistre avec ses voilages de tulle jauni, son lit en bois peint, façon Louis XV, et son papier mauve à rayures alternativement mates et brillantes, sur lequel se détachaient, de place en place, d’autres tableaux explosifs.

- Vous venez à un mauvais moment! dit Mme Passereau. Le matin, jusqu’à dix heures, nous sommes inondés de soleil.

Elle retapa au passage le coussin d’un fauteuil, ouvrit la porte d’un placard en disant: «Des penderies, des penderies, des penderies! » et ajouta:

- Avez-vous des penderies, rue du Bac? Je ne m’en souviens plus! …

- Oh! oui! dit Françoise. Enfin une seule, mais très, très grande …

- À notre époque, il faut des penderies si on veut vivre décontracté. Par ici maintenant.

Une salle de bains vétuste, équipée d’un chauffe-eau à gaz, séparait cette pièce d’une autre, plus petite, meublée d’un divan, d’une chaise et d’un chevalet.

- Ce serait la chambre de Nicolas, dit Françoise triomphalement.

- Tout ce que je puis vous dire, c’est qu’on est rudement bien ici pour travailler, dit Fred. Décontracté et tout…

En sortant de la deuxième chambre, ils reprirent le long couloir et tombèrent dans un réduit éclairé par une fenêtre étroite et haute.

- C’était le bureau de mon beau-père, expliqua Fred.

- Ce sera le tien, chuchota Françoise à Alexandre.

- Il est mort au mois de janvier, soupira Mme Passereau. C’est d’ailleurs pour cela que nous voulons déménager. L’appartement est trop grand pour nous, maintenant …

- Ah! dit Alexandre.

Pourtant il devait convenir que cet appartement était plus vaste et plus confortable que le sien. Déjà Françoise inspectait la cuisine d’un air compétent, délibéré et possessif. En revenant dans la salle à manger, elle prit Alexandre à part et dit:

- Alors, qu’en penses-tu?

- Pas très folichon, grommela-t-il.

- Parce qu’il faut que les peintures soient refaites, les rideaux changés! Fais-moi confiance, Alexandre! Tu verras que ce sera extraordinaire!

D’après Henri Troyat Les Eygletière

 

Exercice 1. Lisez le texte à haute voix et traduisez-le en russe en faisant attention aux mots en gras. / Прочтите текст вслух и переведите его на русский язык, обращая внимание на выделенные слова./

 

Exercice 2. Expliquez comment vous comprenez les expressions suivantes et répondez aux questions. /Объясните, как вы понимаете следующие выражения, и ответьте на вопросы./

Avantage (m) /преимущество/:

· Quels sont les avantages de votre travail? de votre appartement? de votre mode de vie? de votre caractère? /Каковы преимущества вашей работы? вашего жилья? вашего образа жизни? вашего характера?/

Préjugé (m) /предубеждение, предрассудок/:

· Avez-vous des préjugés contre qn ou qch (en faveur de qn ou de qch)? /Предубеждены ли вы против кого-л. или чего-л.?/

· La société, doit-elle combattre les préjugés racistes? religieux? sexistes? /Должно ли общество бороться с расистскими, религиозными, сексистскими предрассудками?

· Avez-vous jamais été victime des préjugés? /Случалось ли вам пасть жертвой предрассудков?/

Univers (m) /вселенная/:

· Qu’est-ce qui forme votre univers personnel? /Что составляет вашу личную вселенную?/

· Comment est-il? /Как она выглядит?/

· Est-il réglé ou chaotique? /Она упорядочена или хаотична?/

Étrange (adj) /странный/:

· Quels traits de caractère vous semblent étranges? /Какие черты характера кажутся вам странными?/

· Est-ce que la vie vous semble étrange ou banale? /Жизнь кажется вам странной или банальной?/

Décontracté (adj) /спокойный, уверенный в себе, удовлетворённый/:

· Quand vous contactez les gens que vous ne connaissez pas vous êtes décontracté ou plutôt tendu? /Когда вы общаетесь с незнакомыми людьми, вы чувствуете себя непринужденно или напряженно?/

· Préférez-vous vous habiller dans le style décontracté? /Вы предпочитаете одеваться в свободном стиле?/

· Que signifie pour vous l’expression «vivre décontracté »? /Что означает для вас выражение «жить беспечно »?/

Sombre (adj) /мрачный, темный/:

· Votre chambre est-elle sombre ou ensoleillée? /Ваша комната темная или освещена солнцем?/

· Préférez-vous les vêtements sombres ou clairs? /Вы предпочитаете одежду темных или светлых тонов?/

· Aimez-vous les gens au caractère sombre? /Вам нравятся угрюмые люди?/

· Êtes-vous parfois plongé(e) dans de sombres réflexions? /Погружаетесь ли вы иногда в мрачные размышления?/

Amuser /забавлять, развлекать/:

· Qu’est-ce qui vous amuse dans la vie? /Что вас развлекает в жизни?/

· De quelle personne pouvez-vous dire «Elle est amusante »? /О каком человеке вы могли бы сказать: «Он забавный »?/

· De quoi pouvez-vous dire: «Ça, c’est amusant »? /О чем вы могли бы сказать: «Это забавно »?/

Considérer /рассматривать, расценивать/:

· Peut-on considérer le manque d’humour comme un défaut? /Можно ли расценивать нехватку юмора как недостаток?/

· Considérez-vous le chômage comme une menace personnelle? /Расцениваете ли вы безработицу как личную угрозу?/

· Considérez-vous la vie professionnelle comme un moyen de vous épanouir? /Рассматриваете ли вы профессиональную жизнь как способствующую вашему развитию?/

· La préparation au métier peut-elle être considérée comme la mission première des études? /Может ли профессиональная подготовка рассматриваться как основная цель учебы?/

· Quel jour est considéré comme la fête nationale des Français? /Какой день считается национальным праздником французов?/

Prendre en considération /принимать во внимание/:

· Quand vous devez prendre une décision, prenez-vous en considération l’opinion des autres? /Когда вам нужно принять решение, учитываете ли вы мнение других людей?/

Dater de /существовать с...; восходить к.../:

· De quel siècle datent les fondations du Louvre? /К какому веку восходит фундамент Лувра?/

· Et la maison que vous habitez date de quelle année? /С какого года существует дом, в котором вы живете?/

Hésiter / колебаться, быть в нерешительности /:

· Hésitez-vous avant de prendre une décision? /Вы колеблетесь перед принятием решения?/

· Si vous trouvez dans le texte un mot inconnu hésitez-vous à consulter le dictionnaire? /Если в тексте вам попалось незнакомое слово, вы не решаетесь посмотреть его в словаре?/

· Qu’est-ce que vous faites sans hésiter? /Что вы делаете без колебаний?/

Prétendre qch, à qch /утверждать, настаивать; стремиться к чему-л., претендовать на что-л./:

· Soutenez-vous votre point de vue si d’autres gens prétendent le contraire? /Настаиваете ли вы на своей точке зрения, если другие люди утверждают обратное?/

· Si quelqu’un prétend connaître la vérité le croyez-vous sur parole? /Если кто-то утверждает, что знает истину, верите ли вы ему на слово?/

· Prétendez-vous à un poste élevé? à un salaire élevé? /Претендуете ли вы на высокий пост? на высокую зарплату?/

· Prétendez-vous être le premier en tout? /Утверждаете ли вы, что вы первый во всем?/

· Prétendez-vous que le centre de Moscou vaut mieux que la banlieue? /Утверждаете ли вы, что центр Москвы лучше, чем пригород?/

Exercice 3 Réunissez les synonymes des deux colonnes. /Объедините синонимы из двух колонок./

 

S’arrêter net Commencement Commodités Conduire Considérer Emballé Formidable Il est question de Inondé de soleil Murmurer Prétendre Répliquer Se souvenir de Surgir Vétuste Vivre calmement il s’agit de affirmer répondre estimer vieux ensoleillé vivre décontracté se rappeler s’arrêter brusquement confort apparaître début enthousiasmé chuchoter emmener parfait

 

Exercice 4 Réunissez les antonymes des deux colonnes. /Объедините антонимы из двух колонок./

 

Amuser Attachement Avantage Décontracté Étrange Formidable Hésiter Méfiance Se méfier de Sombre Se souvenir Clair Confiance Inconvénient Détachement Tendu, crispé Se décider Attrister Faire confiance à Affreux Oublier Banal

 

Exercice 5. Reformulez les énoncés suivants. /Сформулируйте по-другому следующие высказывания./

1. Je crois que nous allons pouvoir déménager.

2. Le loyer est à peine plus élevé que le nôtre.

3. La vie va changer pour nous.

4. Lui, c’est un artiste: il fait de la peinture.

5. Ils sont emballés.

6. Ce matin, il n’était question de rien.

7. Où m’emmènes-tu?

8. À notre époque, il faut des penderies si on veut vivre décontracté.

9. Il est mort au mois de janvier. C’est d’ailleurs pour cela que nous voulons déménager.

10. Fais-moi confiance, Alexandre.

Exercice 6. Choisissez la réponse correcte. /Выберите правильный ответ./

1. En voyant Françoise en face de l’École des langues orientales

a. Alexandre n’était point étonné.

b. Alexandre était très étonné.

2. La maison où ils voulaient déménager avait

a. 6 étages.

b. 10 étages.

3. Françoise a trouvé cet appartement

a. par les petites annonces du Figaro.

b. à l’aide de sa belle-mère Carole.

4. L’appartement se trouvait

a. au rez-de-chaussée.

b. au premier étage.

5. La maison où Françoise a trouvé l’appartement

a. était toute neuve.

b. datait du début du siècle.

6. M. Passereau était

a. musicien.

b. artiste.

7. Mme Passereau était

a. grande et forte.

b. petite et mince.

8. Le couloir était

a. long.

b. étroit et petit.

9. La salle à manger était

a. claire et inondée de soleil.

b. sombre et aux meubles ternis.

10. Alexandre

a. était indulgent envers les désirs de Françoise.

b. critiquait sa femme pour son attachement bourgeois au confort de la vie quotidienne.

 

Exercice 7. Énumérez les avantages et les inconvénients du futur appartement de Françoise et d’Alexandre. /Перечислите достоинства и недостатки будущего жилья Франсуазы и Александра./

Les avantages (+) Les inconvénients (-)

1. Le loyer était à peine plus élevé. 1. L’ascenseur ne marchait pas régulièrement.

2. Nicolas aurait sa chambre à part. 2. Le tuyau traversait la pièce.

3. ________________________ 3. __________________________

 

Exercice 8. Donnez des réponses développées. /Дайте развернутые ответы./

1. Quelle était la réaction d’Alexandre à l’apparition de Françoise en face de l’École des langues orientales?

2. Françoise quelle nouvelle lui a-t-elle annoncée?

3. Françoise a-t-elle déjà vu un nouvel appartement? Comment l’a-t-elle trouvé?

4. Les propriétaires de l’appartement quelle impression ont-ils produite sur Françoise? Qu’est-ce qu’ils faisaient dans la vie?

5. Pourquoi Françoise voulait-elle acheter l’appartement le plus vite possible? De quoi avait-elle peur? Alexandre partageait-il ses craintes /опасения/?

6. Qu’est-ce qui plaisait à Françoise dans l’appartement? De quoi se réjouissait-elle surtout?

7. Décrivez la maison où ils voulaient déménager. Dans quelle rue était-elle située?

8. Par quoi Françoise amusait-elle son mari? Y avait-il quelque chose en elle qui l’irritait?

9. Faites le portrait de Mme Passereau.

10.De combien de pièces se composait l’appartement? Décrivez-les. Comment étaient-elles meublées?

11.Pourquoi les Passereau voulaient-ils changer d’appartement?

12.Peut-on conclure que le rêve de Françoise d’avoir un appartement plus grand et plus confortable allait enfin se réaliser?

 

Exercice 9. Faites le résumé du texte en 200 mots. /Перескажите текст в 200 словах./

 

GRAMMAIRE ET COMMUNICATION

PASSE SIMPLE

Простое прошедшее время

Passé Simple, так же как и Passé Composé, выражает законченное прошедшее действие. Но в отличие от Passé Composé, оно не связано с настоящим и никогда не употребляется в устной речи, а только в письменной (книжной) речи.

Passé Simple глаголов I и II группы образуется от основы инфинитива путем прибавления соответствующих окончаний

I группа и глагол aller: -ai, -as, -a, -Âmes, -Âtes, -Èrent.

 

Je parlai J’envoyai J’allai

Tu parlas Tu envoyas Tu allas

Il parla Il envoya Il alla

On parla On envoya On alla

Nous parlâmes Nous envoyâmes Nous allâmes

Vous parlâtes Vous envoyâtes Vous allâtes

Ils parlèrent Ils envoyèrent Ils allèrent

 

II группа: -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent.

Je finis

Tu finis

Il finit

On finit

Nous finîmes

Vous finîtes

Ils finirent

 

III группа: к измененной основе добавляются окончания -is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent или -us, -us, -ut, -Ûmes, -Ûtes, -urent

-I Глаголы на –ir (frir, vrir), ire (uire) Partir - je partis Sortir - je sortIS Servir - je servIS Ouvrir – j’ouvris Offrir – j’offris Dire - je dis Faire – je fis Ecrire - j’écrivis Conduire – je conduisis Construire – je construisis Traduire – je traduisis
  Глаголы на – endre, ondre, ompre, ordre, erdre. Attendre – j’attendis Descendre – je descendis Répondre – je répondis Interrompre – j’interrompis Mordre – je mordis Perdre – je perdis Prendre - je pris Apprendre - j’appris Comprendre - je compris
  Глаголы на – eindre, (a)indre, oindre Atteindre – j’atteignis Éteindre – j’éteignis Joindre – je joignis
  Suivre Suivre – je suivis
  Battre, Mettre Je battis, je mis
  Naître Je naquis
  Vaincre, convaincre Je vainquis, je convainquis
  S’asseoir, voir Je m’assis, je vis
     
- U Être Je fus, tu fus, il fut, nous fûmes, vous fûtes, ils furent
  Глаголы на –oir, oire  
  Avoir J’eus, tu eus, il eut, nous eûmes, vous eûtes, ils eurent
  Devoir, falloir, pleuvoir, pouvoir, recevoir, savoir, vouloir Je dus, il fallut, il plut, je reçus, je sus, je voulus
  Boire, croire Je bus, je crus
  Глаголы на –ir, ire  
  Lire, courir, mourir Je lus, je courus, je mourus
  Plaire, se taire Je plus, je me tus
  Connaître Je connus
  Paraître Je parus
  Vivre Je vécus
     
  Venir, tenir Je vins, tu vins, il vint, nous vînmes, vous vîntes, ils vinrent

Attention! à ne pas confondre!

Il fit (le verbe faire)

Il fut (le verbe être)

 

Exercice 1. Lisez les textes, trouvez tous les verbes au Passé Simple, donnez leurs infinitifs et conjuguez-les. /Прочтите тексты, найдите все глаголы в Passé Simple, приведите их инфинитивы и проспрягайте./

Gilles habitait un petit appartement de trois pièces, rue Monsieur-le-Prince, qu'il n'avait jamais fini d'aménager. Il avait au départ, avec enthousiasme, accroché des étagères, installé une chaîne de stéréophonie, une bibliothèque, la télévision, bref des dizaines de gadgets qui sont censés vous rendre la vie agréable et enrichissante. Objets qu'il regardait avec ennui aujourd'hui, incapable même de prendre un livre, lui qui s'était nourri de littérature des journées durant. Éloïse regardait la télévision quand il entra, un journal à la main, afin de ne pas manquer surtout une de ces admirables émissions, et elle se leva d'un bond pour l'embrasser, l'air joyeux: un bond qui lui parut à la fois exagéré et ridicule, très «la vraie petite femme». Il alla vers le bar, ou plus exactement la table roulante qui en tenait lieu et se servit un whisky sans en avoir envie. Puis il s'assit dans le fauteuil jumeau de celui d'Éloïse et fixa à son tour d'un air intéressé le petit écran. Éloïse s'arracha une seconde à sa contemplation et tourna la tête vers lui.

D’après Françoise Sagan «Un peu de soleil dans l’eau froide ».

 

Dans cet appartement oublié, attendant une inconnue, il se sentait un peu un héros de roman policier et s'en amusait. Il s'allongea dans le canapé du salon, dans une robe de chambre d'homme miraculeusement abandonnée par quelqu'un, alluma une cigarette, prit une revue, installa un verre près de lui, à ses pieds, dut se lever pour chercher un cendrier, dut se lever pour baisser le pick-up, dut se relever pour ouvrir la fenêtre car il étouffait, dut se lever pour la refermer car il avait froid, dut se relever pour prendre ses cigarettes oubliées dans la chambre de Gilda, dut se lever pour mettre un glaçon dans son whisky chaud, dut se lever pour changer le disque au bout de trois fois consécutives, dut se lever pour répondre au téléphone, une seule fois, dut se lever pour changer de revue. C'est dans un état d'exaspération totale contre lui-même qu'il entendit sonner à la porte, au bout d'une heure, et qu'il ne se leva pas.

D’après Françoise Sagan «Un peu de soleil dans l’eau froide ».

 

Exercice 1A. Dans le deuxième texte remplacez les constructions avec le verbe «devoir ». /Во втором тексте замените все конструкции с глаголом «devoir »./

Modèle: dut se lever pour chercher un cendrier => se leva et chercha un cendrier.

 

Exercice 2 Ouvrez les parenthèses et mettez les verbes au Passé simple. /Раскройте скобки и поставьте глаголы в Passé simple./

1. Françoise (vouloir) déménager.

2. Enfin Alexandre (paraître) sa serviette sous le bras.

3. Voyant Françoise qui l’attendait sur le trottoir d’en face, il (avoir) un mouvement de surprise.

4. Il (traverser) la rue et (s’arrêter) net.

5. Alexandre (sourire): Françoise l’amusait par son attachement bourgeois aux commodités de l’existence.

6. Françoise (sonner) à la porte de gauche. La jeune femme qui lui (ouvrir) paraissait avoir trente ans.

7. En sortant de la deuxième chambre, ils (reprendre) le long couloir et (tomber) dans un réduit éclairé par une fenêtre étroite et haute.

8. Françoise (prendre) Alexandre à part.

9. Madame Passereau (retaper) au passage le coussin d’un fauteuil et (ouvrir) la porte d’un placard.

10. Alexandre (aviser) sur le mur quelques toiles. Françoise le (tirer) par la manche.

 

Exercice 3. Dans le texte suivant choisissez pour chaque verbe entre le Passé simple, l’Imparfait et le Plus-que-parfait. /В следующем тексте для каждого глагола выберите Passé simple, Imparfait или Plus-que-parfait./

Christophe Colomb

Un jour de l’année 1492, Christophe Colomb (partir) d’Espagne avec un groupe de soldats espagnols. Ils (avoir) l’intention de trouver l’Inde en voyageant vers l’ouest.

Pendant le voyage, la mer (être) calme; il (faire) beau; Colomb et ses soldats (avoir) beaucoup de provisions que la reine d’Espagne leur (donner). Tous les soirs, Colomb (observer) les étoiles pour suivre la route qu’il (choisir) avant de quitter l’Europe.

Après presque trois mois de voyage, ils (voir) une terre à l’horizon. Ils y (descendre). Ils (commencer) à coloniser ce pays qui n’(être) pas l’Inde, mais un nouveau continent. En Europe, on (donner) à ce continent le nom de «Nouveau Monde ».

Les habitants du pays (résister) à l’invasion, mais ils (ne pas réussir) parce que les Espagnols (venir) avec trop d’armes et de soldats.

Au nord, les Anglais et les Français (commencer) à établir des colonies. Plus tard, les colons américains (créer) la ville de New York sur une île que, quelques années plus tôt, ils (acheter) aux Indiens pour la somme de 24 dollars!

 

Exercice 4. Dans le texte suivant choisissez pour chaque verbe entre le Passé simple, l’Imparfait et le Plus-que-parfait. /В следующем тексте для каждого глагола выберите Passé simple, Imparfait или Plus-que-parfait./

Un jour, Jean-François (décider) d’aller faire du ski pour le week-end. Il (emprunter) la voiture de sa cousine. Il (partir) tôt le samedi matin et (arriver) à midi à la montagne. Il (faire) du ski tout l’après-midi. Le soir il (aller) dîner et (trouver) un motel pour dormir.

Le lendemain, quand il (se réveiller), il (s’apercevoir) qu’il (neiger) toute la nuit. Il (écouter) la radio et il (apprendre) que toutes les routes (être) bloquées. Toute la journée il (neiger). Jean-François (devoir) rester au motel. Mais il (ne pas avoir) assez d’argent pour passer une seconde nuit au motel et il (ne pas posséder) de carte de crédit. De plus, il (ne pas avoir) de chaînes pour la voiture.

Il (téléphoner) à sa mère: elle (être) furieuse parce que Jean-François (partir) sans la prévenir.

Après avoir fait plusieurs coups de téléphone, la mère de Jean-François (trouver) un ami qui (connaître) des gens dans cette station de ski. Les Cholet (inviter) Jean-François à passer la nuit dans leur chalet. Ils lui (prêter) de l’argent pour acheter des chaînes et de l’essence pour la voiture.

Enfin, lundi, il (s’arrêter) de neiger. Jean-François (pouvoir) partir et il (rentrer) chez lui.

Quand il (rendre) la voiture à sa cousine, la cousine (éclater) de rire parce qu’elle-même (aller) faire du ski la semaine précédente et (acheter) des chaînes qui (se trouver) dans le coffre de la voiture. Jean-François (se sentir) stupide parce qu’il (ne pas penser) à regarder dans le coffre.

D’après https://elearn.mtsac.edu/

 

PRONOMS POSSESSIFS

Притяжательные местоимения

Формы притяжательных местоимений.

Притяжательные местоимения замещают существительные с притяжательным прилагательным.

· Alexandre devait convenir que cet appartement était plus vaste et plus confortable que son appartement. => Alexandre devait convenir que cet appartement était plus vaste et plus confortable que le sien. /Александр должен был согласиться, что эта квартира была просторней и комфортабельней, чем его./

· Ce sera ton bureau, chuchota Françoise à Alexandre. => Ce sera le tien, chuchota Françoise à Alexandre. /Это будет твой (кабинет), шепнула Франсуаза Александру./

· Le loyer est à peine plus élevé que notre loyer! => Le loyer est à peine plus élevé que le nôtre! /Квартплата чуть выше нашей!/

 

Притяжательные местоимения согласуются в роде и числе с существительным, которое они замещают, и в лице и числе с обладателем предмета:

· Ne cherche pas ton parapluie, prends le mien. /Не ищи свой зонтик, возьми мой./

· Ta robe est plus jolie que la mienne. /Твое платье красивее, чем мое./

· Nicolas aura sa chambre, nous la nôtre! /У Николя будет его комната, у нас – своя./

Притяжательные местоимения употребляются только с определённым артиклем. Предлоги à и de сливаются с определённым артиклем le и les и образуют слитный артикль au, aux, du, des:

 

· Tu n’as pas de dictionnaire? Tu peux te servir du mien. /У тебя нет словаря? Ты можешь воспользоваться моим./

· Il pense non seulement à ses problèmes, mais aussi aux nôtres. /Он думает не только о своих проблемах, но и о наших./

· À votre santé! = À la vôtre! /За ваше здоровье! (тост)./

· Occupe-toi de ton travail, ne te mêle pas du leur. /Занимайся своей работой, не вмешивайся в их работу./

Attention!

В русском языке местоимение «свой » может употребляться по отношению к любому лицу, в то время как во французском языке притяжательные местоимения «le sien, la sienne, les siens, les siennes » употребляются только по отношению к 3-ему лицу.

Сравните: Я отправил их письмо и своё. J’ai envoyé leur lettre et la mienne.

 

Exercice 5. Remplissez les blancs par les pronoms possessifs. /Заполните пропуски притяжательными местоимениями./

1. Nous, on emmène nos enfants en vacances. Et vous? - Malheureusement, cette année on n’emmène pas ___.

2. Attends, je vais payer. – Non, c’est ma tournée. – Laisse, c’est ___. – Bon, d’accord, mais la prochaine fois ce sera __.

3. Elle est belle, votre maison. – ___? On l’aime beaucoup. Ce sont mes parents qui l’ont fait construire il y a plusieurs années. Mais ___ est bien aussi. – ___? Cette maison n’est pas à nous. On l’a louée pour quelques mois.

4. Laisse-les tranquilles, nous avons nos problèmes et eux ont ___.

5. Voilà, je vous donne à tous un paquet, comme ça chacun aura ___.

6. Tu me prêtes un stylo? – Pourquoi, tu n’as pas ___?

7. À qui est ce livre? Pierre répond: c’est à moi, c’est ___.

8. Est-ce que ce chien est à toi? – Non, c’est le chien de Pierre. C’est ___.

9. Ce livre est-il à toi ou à ta sœur? Ce n’est pas le mien, c’est ___.

10. Ce livre qui est sur la table, est ___, je l’avais oublié.

11. Je ne crois pas que ce vélo soit à toi. – Non c’est le vélo de mon copain, c’est ___.

12. La maman de Marie range son linge: Est-ce que ce pull est le ___? – lui demande-t-elle.

13. Ce pull est-il à toi ou à moi? Je crois que c’est ___, tu me l’as prêté hier.

14. Ma copine a acheté un nouveau sac. Il est plus beau et plus grand que ___.

15.À qui est ce manteau? C’est le manteau de Julie, с’est ___.

 

Exercice 6. Employez correctement les pronoms possessifs. /Правильно употребите притяжательные местоимения./

1. Tu peux me prêter ta voiture? ___ est en panne.

2. Il s’intéresse à son avenir, et vous, intéressez-vous ___?

3. Donne-moi tes clefs, j’ai oublié ___ dans la voiture.

4. Ne te mêle pas de nos affaires! Occupe-toi de ___!

5. Mes parents sont à la retraite. Et ___?

6. Nos vacances se sont très bien passées; et ___? – Je me souviens de ___ avec horreur.

7. Ce sont tes feutres? – Non, ce ne sont pas ___, ils sont à Julie.

8. Lille, c’est ta ville natale? – Non, ce n’est pas ___, c’est la ville natale de mes parents.

9. Pense à tes problèmes, et moi, je vais penser ___.

10. C’est leur fils? – Non, ce n’est pas ___, c’est le nôtre.

11. Vous tenez à vos livres et Louis tient ___.

12. Ce sont tes lunettes? Où est-ce que j’ai mis ___?

13. C’est ton carnet? – Non, ce n’est pas ___, c’est le carnet de mon frère aîné.

14. Où est-ce que j’ai mis ma carte d’identité? – Elle est sur le bureau avec ___.

 

PARICIPE PRÉSENT, GÉRONDIF, PARTICIPI PASSÉ COMPOSÉ, ADJECTIF VERBAL



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: