Часть вторая ВРЕМЯ БЕЗУМИЯ 9 глава




— Смотрите. — Она схватила руль.

Савидж медлил, но пронизывающий до костей холод заставил его ослабить хватку.

— Держите курс прямо по компасу. Курс — юго-запад.

Под навесом, в углу, защищенном от дождя и брызг волн, Савидж постарался переодеться как можно быстрее и моментально почувствовал прилив новых сил, возблагодарив небеса за удивительные ощущения сухости и тепла. Надев защитный плащ, он взял у Рейчел руль и проверил направление.

Тютелька в тютельку.

Прекрасно. Савидж намеревался похвалить Рейчел, но как раз в этот момент на яхту обрушилась громадная волна. Рейчел не удержалась на ногах и чуть не упала. Савидж вовремя схватил ее за руку и удержал от падения.

Она перевела дух.

— Что вы имели в виду, говоря, что я вас удивила?

— Я часто работал с богачами и знаю, что они практически все ужасно капризные. Они смотрели на меня как на слугу. Не понимая…

— Насколько их жизнь зависела от вас. Что касается меня, то от вас зависит еще и мое достоинство. Сейчас я сидела бы в своей роскошной тюрьме и умоляла бы муженька, чтобы он меня не насиловал. Если бы вы меня не спасли, я до сих пор была бы его «грушей» для отработки боксерских ударов.

И когда в свете пронзившей тьму молнии Савидж снова увидел распухшее, в синяках лицо Рейчел, его охватила ярость.

— Понимаю, что сейчас не время и не место обсуждать подобную телу, но я искренне сожалею, что вам пришлось терпеть такое.

— Увезите меня от него. Это все, что мне нужно.

«Если смогу», — подумал Савидж. И он взглянул на бурное клокочущее море.

— А что, если люди моего мужа настигнут нас?

— Сомневаюсь, что они ринутся за нами в такую бурю. На их месте я подождал бы прекращения шторма и воспользовался вертолетом.

— Куда мы направляемся?

— На Делос или Ринею. Надеюсь, компас нас не подведет. А течение не будет слишком сильным.

— А куда мы направимся дальше?

— Тише!

— Что?

— Дайте послушать.

— Послушать — что? Я слышу только раскаты грома.

— Нет, — сказал Савидж. — Это не гром.

Рейчел склонила голову набок и внезапно простонала:

— О Господи!

Где-то впереди слышался невероятный грохот.

— Волны, — выдохнул Савидж. — Это волны разбиваются о скалы.

 

Глава 2

 

Грохот становился все громче и громче. Ближе и ближе. Савидж изо всех сил вцепился в руль. Глаза щипало. Он безуспешно старался проникнуть взглядом сквозь темноту. В ушах звенело от похожих на бомбовые взрывы ударов по корпусу судна. Савидж пытался повернуть яхту к северу, подальше от рифов. Но ураганный ветер и огромные волны, бросая судно из стороны в сторону, понесли его в направлении все нарастающего грохота, чего Савидж старался всеми силами избежать.

Яхта попала в мощный водоворот. В какой-то момент под напором встречного течения она накренилась, а потом завалилась набок. На палубу хлынули потоки воды.

— Боюсь, мы перевернемся! — крикнул Савидж. — Соберитесь с духом!

Но Рейчел внезапно нырнула в нижнюю каюту.

— Нет! — заорал Савидж.

— Вы ничего не понимаете! Я там видела спасательные жилеты!

— Что? Надо было раньше сказать мне! Нам сразу же надо было надеть их!

Рейчел мгновенно вернулась и, подавая один спасательный жилет Савиджу, второй стала натягивать на себя.

Яхту накренило круче по ветру, сильнее к западу, к беспрерывному буханью волн. На правый борт с планшира хлынула вода, заливая палубу и креня яхту еще сильнее.

— Держитесь за меня! — крикнул Савидж.

Следующий удар волны был подобен взрыву снаряда. Яхта перевернулась вверх дном.

Савидж потерял равновесие, грохнулся на палубу и, схватив Рейчел, увлек ее за собой в воду.

Его накрыла волна. Он изогнулся и застонал, захлебываясь морской водой.

Рейчел вцепилась в его спасательный жилет.

Савидж вынырнул из воды, судорожно хватая ртом воздух.

— Ногами рабо… — не успел прокричать он, как его накрыла следующая волна.

Надо уплывать от яхты прочь. Нельзя, чтобы она накрыла нас. И утащила на дно.

— Ногами!

Рейчел отпустила его руку, Савидж еще сильнее вцепился в пояс ее спасательного жилета.

«Ногами!» — мысленно приказывал он Рейчел.

И снова с головой уходил под воду.

Черт побери, ногами же! Он с трудом вынырнул, сделал вдох, захлебнулся водой и конвульсивно закашлялся. Тьма вокруг была совершенно непроглядной, какой-то черный беснующийся кошмар.

Сверкнула, слепя глаза, молния. В умопомрачительно ярком свете Савидж увидел вздымающиеся над ним волны, а за ними — еще более высокая гряда волн. Целые громады волн.

Нет! — внезапно понял он.

Это — не волны.

Это — горы!

Савидж изо всех сил сжимал пояс Рейчел, дабы не потерять ее в этой водяной круговерти. Когда они оказались в очередной раз на гребне волны и вспыхнула молния, у него душа ушла в пятки: он увидел огромные валуны у подножия гор, куда неминуемо их бросит волна.

И снова их поглотила кромешная тьма. Между тем набравший силу очередной могучий вал вознес их высоко вверх и швырнул на обрывистый берег.

Рейчел закричала. Савидж, грохнувшись на валун, — тоже, но крик его был заглушён шумом волн.

У него все поплыло перед глазами.

То ему казалось, что он снова лежит в гаррисбергской больнице, погружаясь в успокоительную тьму демерольного сна.

То будто он снова в «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте» и на него обрушиваются один за другим удары японских деревянных мечей.

Потом он увидел сверкнувший сталью острый, как бритва, самурайский меч-катану, отрубивший голову Акиры.

И хлещущую фонтаном кровь.

И свалившуюся с плеч голову.

И как она покатилась, а потом снова встала на обрубок его шеи.

И как замигали его глаза.

— Савидж?

— Акира?

Безумие!

Хаос!

Его накрыли волны.

 

Глава 3

 

— Ш-ш-ш, — прошипел Савидж. — Тихо.

Но Рейчел продолжала стонать.

Он прикрыл ей рот ладонью. Она дернула голову, пытаясь отстранить его руку, видимо, считая, что Пападрополис собирается снова бить ее.

Страх прошел тотчас же, как Рейчел поняла, где находится. Она с облегчением вздохнула и успокоилась.

Савидж убрал ладонь; он держал ее в объятиях, крепко прижав к груди. Они сидели в небольшом углублении в скале, напоминающем пещеру, вход в которое был скрыт валуном. Солнце стояло высоко в небе, а потому проникало в их убежище, согревая плечи Савиджа и высушивая на нем одежду. Рейчел скрывал от солнечных лучей огромный валун у входа. На небе — ни облачка. Нежный, едва ощутимый ветерок.

— Вас мучили кошмары? — прошептал он.

Она кивнула.

— Вы начали кричать. Пришлось вас успокоить, чтобы они не услышали.

— Они?

Савидж указал на проем. В сотне ярдов ниже пологого гранитного склона продолжали биться о берег волны. Бурей яхту выкинуло на прибрежные валуны, и ее корпус разломился пополам. У кромки воды валялись крупные обломки. Двое коренастых мужчин-греков в рыбацких комбинезонах стояли у воды и, уперев руки в бока, оглядывали место крушения.

— Черт, это люди моего мужа?!

— Не думаю. Конечно, рыбацкая одежда еще ничего не означает. Вполне возможно, что охрана специально облачилась в рыбацкие комбинезоны, чтобы походить на местных жителей. Но оружия и, что еще важнее, «уоки-токи», чтобы рапортовать о любой находке, я у них не вижу. — Савидж подумал немного и продолжал: — Осторожность никогда не помешает. Пока я не решил, что нам делать дальше, не хочу обнаруживать наше здесь присутствие.

— Где мы находимся?

— Понятия не имею. Нас волной выбросило на скалы, и вы сразу же отключились. — Савидж изо всех сил старался не выпустить зажатого в руке пояса ее спасательного жилета, прекрасно понимая, что, если их разнесет в разные стороны, они не смогут отыскать друг друга. Откатывающиеся назад волны едва не утащили его под воду. Но Савиджу удалось встать на ноги. Волны ударяли его в бедра, подсекали колени. Он потерял равновесие, ушел под воду, вновь встал на ноги и вытащил за собой Рейчел. — Я принес вас сюда и, на свое счастье, нашел это укрытие. Буря продолжалась вплоть до рассвета. Вы заставили меня поволноваться. Я не был уверен, что вы придете в себя.

Рейчел подняла голову с его груди, попыталась сесть прямо и застонала.

— Где болит?

— Лучше спросите, где не болит.

— Я ощупал ваши руки и ноги. По-моему, переломов нет.

Женщина осторожно пошевелила ими и зажмурилась.

— Как деревяшки. Но, по крайней мере, двигаются.

Савидж поднял палец и стал водить им справа налево, а затем вверх-вниз перед глазами Рейчел.

Ее реакция оказалась нормальной.

Потом Савидж показал ей три пальца.

— Сколько?

Она ответила правильно.

— А теперь?

— Один.

— Не тошнит?

Рейчел покачала головой.

— Конечно, чувствую я себя не лучшим образом, но меня не тошнит.

— Если почувствуете тошноту или вдруг все поплывет перед глазами, сразу скажите мне.

— Вы думаете, что у меня сотрясение?

— Не думаю, а знаю точно. Иначе вы не находились бы так долго в бессознательном состоянии. Мы просто должны надеяться, что оно не особенно сильное.

«И в черепе нет трещин», — подумал он про себя.

— Они там что-то делают, — сказала Рейчел.

Мужчины вошли в воду и направились к большому, застрявшему в скалах обломку яхты. Но волны откидывали их назад. Греки повернулись друг к другу и быстро что-то залопотали, бурно жестикулируя для большей выразительности.

Один из них вдруг закивал и, выбравшись на берег, побежал куда-то вправо. Вскоре он исчез за выступом склона. Тот, что остался, снова взглянул на разбившуюся яхту, затем оглядел берег слева от него и стал смотреть на море.

— Ищет находившихся на яхте, — сказал Савидж. — Будем надеяться, что моя догадка верна и эти двое не работают на вашего мужа и что второй побежал за помощью в близлежащую деревушку. Самый большой обломок яхты слишком далеко от берега, и им одним не справиться. Но им не терпится обследовать его. Как знать, может, там сейф, набитый деньгами и драгоценностями.

— Но если тот, второй, приведет сюда всю свою деревню…

— Они начнут прочесывать окрестности. — Савидж почувствовал, как заколотилось у него сердце. — Надо отсюда убираться.

Он поднялся на ноги и притаился за валуном. Рейчел, поморщившись, встала рядом на колени.

— Вы уверены, что сможете двигаться? — спросил Савидж.

— Говорите, что нужно делать.

— Как только он перестанет смотреть в нашу сторону, ползите за мной. И не просто ползите. Пригните голову вниз. Почувствуйте себя змеей.

— Я буду смотреть на вас и все повторять вслед за вами.

— Двигайтесь медленно. Постарайтесь слиться с землей.

Рейчел указала пальцем.

— Он снова смотрит на останки яхты.

— Пошли. — Савидж распластался у выхода из пещеры и выскользнул наружу, в проход между валунами.

Рейчел поползла следом.

— На него не смотрите, — прошептал Савидж. — Люди порой чувствуют, когда за ними наблюдают.

— Я наблюдаю исключительно за вами.

Савидж пополз вверх по склону. Дюйм. Затем другой. Настороженно озираясь по сторонам.

Хотя солнце немилосердно жгло ему спину, по позвоночнику то и дело пробегал холодок. Савидж опасался, что с минуты на минуту их могут обнаружить люди, хлопочущие над останками яхты.

Но секунды складывались в минуты, а окрика, способного заставить его замереть на месте, все-таки не последовало. Он чувствовал, как Рейчел двигается за ним по пятам.

Савидж взобрался на гребень холма, скатился в небольшую впадину по другую сторону его и подождал, пока Рейчел проделает то же и окажется с ним рядом, затем задрал голову к небу и жадно вдохнул воздух полной грудью.

Но отдохнуть он позволил себе всего одну секунду. Отерев пот с лица, он повернулся к гребню холма и осторожно поднял голову. Оглядывая берег, Савидж вдруг услышал голоса: убежавший в деревню мужчина возвращался, ведя за собой других рыбаков, женщин и детей.

Разбитую яхту разглядывали со смесью ужаса и любопытства. Детишки рассыпались по берегу, а женщины сбились в кучки и принялись бурно что-то обсуждать. Кое-кто из мужчин принес с собой шесты и веревки. Обвязавшись ими, они кинулись в воду и стали тыкать шестами в застрявшую в валунах часть корпуса яхты, стараясь высвободить ее из каменного плена. Остальные же крепко держали веревки, готовые в случае необходимости тут же вытащить своих товарищей на берег.

Человек, остававшийся на берегу, пока его приятель бегал за подмогой, давал указания женщинам и детям, кивая на находящийся за его спиной склон. Те моментально разбежались по берегу и, оглядывая валуны, стали карабкаться вверх по склону.

— Они нас скоро обнаружат.

Савидж вдруг посмотрел назад и замер на месте.

— В чем дело? — спросила Рейчел.

Савидж указал жестом в сторону моря. Из пещеры, где сектор обзора был ограничен из-за валуна, не просматривалось все пространство до горизонта. Теперь же, с вершины холма, ему был виден крошечный островок, находящийся в четверти мили от них на восток.

— Теперь я знаю, где мы находимся. На Ринее. Западнее Делоса.

— Это хорошо или плохо?

— На Делосе нас ждет вертолет. Он арендован мной, чтобы забрать нас в случае, если уйти на лодке не удастся. Буря была чересчур жестокой и улететь он не мог. Если мы сможем перебраться через этот пролив…

— А вдруг пилот не стал ждать?

— Ему было приказано оставаться на Делосе в течение сорока восьми часов на тот случай, если я не смогу связаться с ним сразу. Все мое снаряжение осталось на яхте, а она… Так что сообщить пилоту, где мы находимся, я не могу. Но мы должны во что бы то ни стало успеть до завтрашнего дня добраться до Делоса.

— Но как?

— Единственным доступным нам способом. Делос чересчур далеко, поэтому добраться до него вплавь невозможно. Нужно украсть лодку.

И снова, едва начав сползать с гребня, он остановился.

Откуда-то издалека донесся гул.

Савидж вздрогнул.

Гул вскоре стал походить на жужжание. Савидж попробовал сосредоточиться и определить, что же это все-таки такое. В конце концов стало ясно — рев мотора. А вскоре в небе появилась точка, маленькое пятнышко, быстро увеличивавшееся в размерах и на глазах превращавшееся в уродливое подобие гигантской стрекозы. От крутящихся винтов отскакивали солнечные блики.

Вертолет держал курс на остров.

— Наверное, нет нужды объяснять, кто это, — сказал Савидж. — Они пролетят над берегом. Увидят этих людей… А когда обнаружат обломки… Быстрее.

Они поползли дальше и вскочили на ноги, только скрывшись от вертолета за гребнем холма. Островок был практически голым. Кроме редких кустиков жесткой травы и чахлых цветочков вокруг были лишь обнаженные, изъеденные временем напластования гранита. Пробираясь сквозь нагромождения скал, он пытался припомнить, что ему было известно о ближайших к Миконосу островах. Но коль скоро пребывание на них не было предусмотрено его планом, то знания его казались довольно скудными. Но кое-что он все-таки вспомнил.

Ринея была маленьким островом. Пять квадратных миль. Жителей — раз, два, и обчелся. Туристы посещали Ринею нечасто. Основной достопримечательностью являлось древнее кладбище, но даже сравнительно большое количество саркофагов и старинных усыпальниц с погребальными алтарями не могло сравниться с величественными руинами Делоса.

Савидж размышлял над сложившейся ситуацией. Люди, находящиеся в вертолете, обнаружив обломки яхты, несомненно, срочно вызовут подкрепление и прочешут остров. А остров настолько маленький, что для этой операции им не потребуется много времени.

Он проверил, не отстает ли от него Рейчел.

А что, если сотрясение мозга даст себя знать и она грохнется сейчас в обморок?

И где, черт побери, они могут спрятаться?

 

Глава 4

 

Когда Рейчел споткнулась, Савидж кинулся к ней и удержал ее от падения.

Его руки случайно коснулись ее вздымающейся груди.

— Со мной все в порядке. Просто я подвернула ногу.

— Правда?

— Вы ведь тоже недавно оступились. — По ее покрытому синяками лицу струился пот. Она быстро взглянула через плечо назад и пришла в ужас. — Надо спешить!

Шум вертолета стих пять минут назад, но эхо постепенно замирающего воя винтов, отраженное гранитом, слышалось далеко окрест. Видимо, пилот обнаружил рядом с местом кораблекрушения посадочную площадку, решил Савидж. Вскоре на катерах и вертолетах прибудут вспомогательные поисковые отряды.

Ослепительно яркое солнце поднималось все выше и выше. Перед ними простирались голые холмы.

Рейчел растянулась вдруг прямо на камнях.

Господи!

Савидж бросился к ней.

Раскинув в стороны руки, она судорожно ловила ртом воздух.

— Вы были правы, — прошептала она.

— Значит, вы тогда не просто оступились?

— У меня кружится голова.

— Это не обязательно от сотрясения. Может быть, несколько минут отдыха…

— Нет. Ужасно кружится.

Только этого не хватало, подумал Савидж.

— Меня сейчас вытошнит.

— Это от страха. Но вы должны мне доверять. Положитесь на меня. Я вызволю вас из беды.

— Я так надеюсь…

— Задержите дыхание. Прежде чем начать поиски, им все равно потребуется какое-то время, чтобы сорганизоваться.

— Но через какое-то время?..

Савидж сожалел, что не мог сказать в ответ что-нибудь утешительное.

— Простите, — сказала Рейчел.

— За то, что упали? Ну что ж, бывает.

— Нет. За то, что втравила вас в это дело.

— Вы ни во что меня не втравливали. Никто и ни к чему меня не принуждал. Я шел на риск вполне сознательно. — Савидж помог ей подняться. — Главное — не сдаваться. Ваш муженек пока что не победил.

Ободренная его словами, Рейчел усмехнулась, на ее лице появилось довольное выражение.

Савидж посмотрел вперед, мысленно обращаясь к себе с вопросом: «И что ты намереваешься делать?»

Тяжело дыша, он оглядывался по сторонам в поисках места, где можно было бы им укрыться.

На гранитных скалах кое-где виднелись следы древних построек, имевших круглую форму и сооруженных из камня. Крыши этих странных построек обваливались, но, судя по сохранившимся стенам, эти постройки изначально по форме напоминали пчелиный улей.

Гробницы?

Может быть, удастся спрятаться там…

Нет, это же так очевидно! Они прежде всего обыщут именно эти развалины!

Но не можем же мы просто стоять здесь!

Рейчел сжала Савиджу руку.

— Я готова.

Поддерживая ее под руку, Савидж пошел вперед.

 

Глава 5

 

Внезапно почва под ногами вздыбилась. Одна нога ушла вбок. Савидж стукнулся бедром о гранитную скалу. И провалился. Вниз.

Падение было настолько неожиданным, что Савидж даже не мог откатиться, чтобы смягчить удар. Лежа на спине в темноте, он отчаянно пытался отдышаться. Рядом со стоном рухнула Рейчел. Взметнувшийся при этом столб пыли начал оседать, проникая в рот и в нос, застилая глаза. Савидж помотал головой, восстанавливая зрение.

Они находились в яме.

А в шести футах над головой сквозь щель пробивалось солнце.

Савидж прокашлялся и наклонился к Рейчел.

— Вы как?

— Да вроде ничего. Подождите-ка, я попробую… — Она попыталась сесть. — Да. Все нормально. Я… А что произошло?

— Мы в могиле.

— Где?!

Савидж отдышался и принялся объяснять. В Древней Греции существовали различные виды захоронений. Те руины, что наверху, назывались могилами «Толос». «Толос» — прилагательное, обозначающее улеобразную форму. Но иногда могилы представляли собой ямы, выложенные изнутри камнями, а сверху накрытые гранитной плитой. Труп помещали в мраморный саркофаг в сидячей позе, с поджатыми коленями и опущенной головой и погружали в яму. Рядом с саркофагом раскладывали оружие, украшения, еду и одежду. Иногда яму еще и засыпали землей. Но Ринея — остров каменистый, здесь обходились без земли. Насколько понимал Савидж, в данном случае для захоронения была использована естественная трещина в горной породе. Только с одной стороны, там, где трещина была шире, ее заполнили плоскими камнями, чтобы плита плотно закрывала могилу.

По крайней мере, так было в момент захоронения покойника.

— Грабители могил, — продолжал Савидж, — отодвинули плиту, похитили ценности и водворили ее на место, чтобы никто ничего не заметил. Но, похоже, они торопились и впопыхах сделали все кое-как. Поэтому тот угол, на который мы наступили, лишенный прочной опоры, держался на честном слове.

Савидж указал на щель, сквозь которую был виден солнечный свет.

— Под нашей тяжестью угол крышки опустился, мы скользнули вниз, а она вернулась в прежнее положение, сработав по принципу мышеловки.

Рейчел нервно передернула плечами.

— Если бы щель оказалась шире и доска поехала…

— Тогда плита грохнулась бы в могилу и раздавила нас. — Когда глаза Савиджа привыкли к темноте, он огляделся по сторонам. Никаких других зазоров между краями могилы и крышкой не было. — А может быть, крышка покоится на саркофаге.

Они оказались рядом с мраморным контейнером в виде высокого прямоугольника с квадратным основанием шириной в три фута. Саркофаг помещался в центре могилы достаточно просторной, чтобы вместить плакальщиков, в обязанности которых входило размещать в могиле вещи усопшего. На стенах саркофага были вырезаны силуэты воинов и коней.

Савидж снова взглянул вверх, на плиту.

— Похоже, мы нашли-таки убежище.

— Убежище? Да оно больше смахивает на ловушку. Они обнаружат щель и не преминут заглянуть внутрь.

— А если бы никакой щели не было?

Савидж встал и потрогал плиту.

Она зашаталась, словно висела на петлях.

— Осторожнее! — испуганно воскликнула Рейчел.

Савидж подпер плиту плечом и стал ее двигать. Солнечная щелка стала стремительно уменьшаться. Чувствуя, как колотится сердце, Савидж услышал приближающийся шум вертолета. Наконец плита встала на свое место, в темноте он слышал теперь лишь напряженное дыхание Рейчел.

 

Глава 6

 

— Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией. — Голос Савиджа гулким эхом отдавался в небольшом замкнутом пространстве.

— Думаете, после того, что мне довелось испытать, я испугаюсь какой-то могилы?

Савидж усмехнулся.

— По крайней мере, теперь можно отдохнуть. Садитесь рядом. — Он обнял ее за плечи. — Голова все еще кружится?

— Нет. — Рейчел положила голову ему на плечо.

— Испытываете тошноту?

— Да. Но, мне кажется… Может быть, это оттого, что я ничего не ела?

— Ну, эту проблему нетрудно решить…

Савидж расстегнул «молнию» на кармане и вытащил пакет, запечатанный в пластик.

— Это что? — спросила Рейчел.

— Вяленое мясо.

Она откусила кусочек.

— Видимо, я действительно проголодалась. Вкус просто удивительный. Вовсе не то, что я предполагала…

— Вам никогда не доводилось есть вяленое мясо?

— Нет, ведь я богата и избалованна.

Савидж рассмеялся и тоже откусил кусочек.

— Вы, несомненно, испытываете жажду, но тут я бессилен вам помочь.

— Как долго мы сможем продержаться без воды?

— Без воды? Пару дней. То есть, конечно, это не означает, что вы будете испытывать неудобство. Но уже сегодня ночью мы выберемся отсюда.

Он намеренно лгал, желая ее подбодрить. Наглухо закрытая могила. Вентиляции никакой. Становилось жарковато. По щекам катился пот. Совсем скоро начнутся муки…

Воздух в могиле был спертым и насыщен пылью.

— Мне надо…

— Что?

— Пописать, — сказала Рейчел.

— Не только вам.

— Но это неприлично.

— А, ерунда. Заползайте в саркофаг. К тому времени, как все благополучно завершится, у нас с вами не останется друг от друга никаких секретов.

Она помедлила, затем последовала его совету.

Савидж старался не прислушиваться к интимным звукам. И чтобы отвлечься от охватившего его волнения, решил обдумать предстоящие действия.

К ночи люди Пападрополиса должны будут приостановить поиски. Если, конечно, не решат воспользоваться фонарями и факелами. Или прожекторами с вертолетов.

Но еще до наступления ночи они смогут обрыскать весь этот крошечный остров. И решат, что либо они нас упустили, либо мы утонули.

«Ну и как ты считаешь?» — спрашивал себя Савидж.

Они боятся Пападрополиса. А поэтому не прекратят поиски. Будут прочесывать остров снова и снова.

И Акира тоже?

Если это действительно был Акира.

Но Савидж не сомневался, что это был именно он.

Акира…

Печальный и потрясенный Акира, наблюдавший за тем, как Савидж уплывает на яхте…

Который прокричал с причала имя Савиджа…

Голова которого шесть месяцев назад упала с его плеч и, подкатившись к Савиджу…

Помигала ему…

Акира настигает их. Он не остановится на полпути.

Потому что я чувствую, что для него возвращение Рейчел является не самым главным.

Он мертв! И теперь его дух гонится за мной.

Шесть месяцев назад что-то произошло. Но, Бог мой, что?

 

Глава 7

 

Обливаясь потом, Савидж взглянул на светящиеся стрелки наручных часов. Девять сорок семь. Сейчас солнце уже село. Наши преследователи должны собраться и обсудить создавшееся положение. Во рту пересохло, сознание мутилось от пребывания в душном, тесном подземелье. Осторожно отстранив Рейчел, он встал, качнувшись в сторону, но потом обрел устойчивое положение.

— Пора.

Поговорив немного вначале, после того как Савидж задвинул крышку, они погрузились в полное молчание, лишь изредка обмениваясь шепотом короткими замечаниями. Но даже это было сопряжено с риском, потому что он не мог с уверенностью сказать, поглощает могила звуки или же, наоборот, усиливает их. Оказавшийся рядом с могилой человек мог ничего не услышать, а мог сразу же засечь местонахождение беглецов.

Почти все время они пребывали в полудреме. И сейчас Рейчел не хотела просыпаться.

Савидж потряс ее за плечо, она не реагировала, он встряхнул ее посильнее. На сей раз она отреагировала, но реакция ее была настолько вялой, что он встревожился не на шутку: может быть, сотрясение мозга начало проявляться в полной мере?

— Вставайте, — сказал он. — Вам полегчает, если вы глотнете свежего воздуха.

Эта перспектива воодушевила Рейчел. Она хоть и с трудом, но все-таки встала.

Савидж, пригнувшись, подлез под плиту и попробовал приподнять ее край.

Плита даже не шелохнулась.

Он напрягся изо всех сил, но плита словно приросла к яме.

Савиджу показалось, что его сердце сдавил кулак.

А что, если крышка захлопнулась, когда я ее прикрывал? Что, если ее не удастся сдвинуть с места?

Боже, да если она встала на свое место, нам даже вдвоем не поднять такую махину! Мы задохнемся!

Трясущимися руками Савидж налег на плиту, собрав все свои силы.

Пот выступил изо всех его пор. Обезумев от напряжения, он произнес про себя благодарственную молитву, услышав скрежет сдвинувшейся плиты.

Плита сместилась на какую-нибудь четверть дюйма, один угол чуть заметно накренился, балансируя на стенках склепа.

Савидж продолжал упираться в крышку, и наконец она пошла вверх так же внезапно, как и тогда, когда они упали в могилу.

В открывшийся просвет были видны луна и звезды. Но главное — он ощутил на своем потном лице свежее дуновение ветерка. Савидж жадно вдыхал воздух.

Рейчел тотчас же оказалась рядом и, прижавшись к нему, тоже наслаждалась свежим воздухом.

— Это настолько… — начала было она, но Савидж моментально прикрыл ладонью ее рот и стал напряженно вслушиваться в темноту.

Не слышал ли кто-нибудь ее слов?

Ночь оставалась безмолвной. Ни шороха, ни шепота, ни осторожных шагов.

Савидж пошарил рукой по краю могилы, отыскал обломок скалы и подпер им крышку, чтобы она, не дай Бог, не грохнулась на них, когда они будут вылезать наружу. Он приподнял Рейчел, помогая вылезти из ямы. А когда убедился, что с ней все в порядке и она затаилась, полез за ней следом, косясь на плиту.

Лежа на земле, он обозревал окрестности. Ни одного подозрительного силуэта. Никаких движущихся теней.

Он с удовольствием кивнул и, вытащив подпиравший крышку камень, легким движением ноги вернул плиту на место. Если преследователи окажутся завтра на этом месте, то лучше, чтобы они не догадались о нашем убежище и не узнали, что беглецы все время находились с ними рядом. Пусть считают, что мы их обогнали и ушли на почтительное расстояние.

Если мы обгоним их.

Повернувшись к Рейчел, Савидж указал рукой в ту сторону, откуда они вчера пришли. Теперь надо отправляться обратно. Рейчел, все поняв, кивнула.

Он не прополз и нескольких метров, как вдруг остановился. Его рука нашарила выемку в граните, наполнившуюся дождевой водой накануне. Облизав пальцы, Савидж установил, что вода тепловатая, но пить ее можно вполне. Он подал Рейчел знак, окунув пальцы в воду и поднеся их к ее губам.

Она отдернула голову. Но тут же, сообразив, в чем дело, облизала его пальцы, а потом устремилась к выемке и прильнула ртом к воде.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: