В это время шла тяжба между Лижизадом и Пейвино, дело было до того тёмное, что суд «так же свободно в нем разбирался, как в древневерхненемецком языке». Было решено обратиться за помощью к Пантагрюэлю, который прославился на публичных диспутах. Он первым делом велел уничтожить все бумаги и заставил жалобщиков изложить суть дела устно. Выслушав их бессмысленные речи, он вынес справедливый приговор: ответчик должен «доставить сена и пакли на предмет затыкания гортанных прорех, перекрученных устрицами, пропущенными через решето на колёсиках». Все были в восторге от его мудрого решения, включая обе тяжущиеся стороны, что бывает крайне редко. Панург рассказал Пантагрюэлю, как он был в плену у турок. Турки посадили его на вертел, нашпиговав салом, как кролика, и начали жарить, но поджариватель заснул, и Панург, изловчившись, бросил в него головешку от костра. Начался пожар, который спалил весь город, а Панург счастливо спасся и даже уберёгся от собак, бросая им куски сала, которыми был нашпигован.
Великий английский учёный Таумаст прибыл в Париж, чтобы повидать Пантагрюэля и подвергнуть испытанию его учёность. Он предложил вести диспут так, как это намеревался сделать в Риме Пико делла Мирандола, — молча, знаками. Пантагрюэль согласился и всю ночь готовился к диспуту, читая Беду, Прокла, Плотина и других авторов, но Панург, видя его волнение, предложил заменить его на диспуте. Представившись учеником Пантагрюэля, Панург отвечал англичанину так лихо — вынимал из гульфика то бычье ребро, то апельсин, свистел, пыхтел, стучал зубами, выделывал руками разные фортели, — что без труда одолел Таумаста, который сказал, что слава Пантагрюэля недостаточна, ибо не соответствует и тысячной доле того, что есть в действительности. Получив известие о том, что Гаргантюа унесён в страну фей, и о том, что, проведав об этом, дипсоды перешли границу и опустошили утопию, Пантагрюэль срочно покинул Париж.
|
Вместе с друзьями он уничтожил шестьсот шестьдесят вражеских рыцарей, затопил своей мочой вражеский лагерь, а потом разгромил великанов под предводительством Вурдалака. В этой битве погиб наставник Пантагрюэля Эпистемон, но Панург пришил ему голову на место и оживил. Эпистемон рассказал, что был в аду, видел чертей, беседовал с Люцифером и хорошенько подзакусил. Он видел там Семирамиду, которая ловила вшей у бродяг, папу Сикста, который лечил от дурной болезни, и многих других: все, кто на этом свете были важными господами, влачат жалкое и унизительное существование на том, и наоборот. Эпистемон сожалел, что Панург так быстро вернул его к жизни, ему хотелось подольше побыть в аду. Пантагрюэль вступил в столицу амавротов, женил их короля Анарха на старой шлюхе и сделал его продавцом зелёного соуса. Когда Пантагрюэль со своей ратью ступил в землю дипсодскую, дипсоды обрадовались и поспешили сдаться. Одни лишь альмироды заупрямились, и Пантагрюэль приготовился к наступлению, но тут пошёл дождь, его воины затряслись от холода, и Пантагрюэль накрыл своё войско языком, чтобы защитить от дождя. Рассказчик этих правдивых историй укрылся под большим лопухом, а оттуда прошёл по языку и угодил Пантагрюэлю прямо в рот, где провёл больше полугода, а когда вышел, то рассказал Пантагрюэлю, что все это время ел и пил то же, что и он, «взимая пошлину с самых лакомых кусков, проходивших через его глотку».
|
Книга третья
Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля, сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины.
Покорив Дипсодию, Пантагрюэль переселил туда колонию утопийцев, чтобы возродить, украсить и заселить этот край, а также привить дипсодам чувство долга и привычку к послушанию. Панургу он пожаловал замок Рагу, дававший как минимум 6789106789 реалов ежегодного дохода, а часто и больше, но Панург за две недели растратил все свои доходы на три года вперёд, причём не на какие-нибудь пустяки, а исключительно на попойки и пирушки. Он обещал Пантагрюэлю выплатить все долги к греческим календам (то есть никогда), ибо жизнь без долгов — не жизнь. Кто, как не заимодавец, денно и нощно молится о здоровье и долголетии должника. Панург стал подумывать о женитьбе и спросил совета у Пантагрюэля. Пантагрюэль согласился со всеми его доводами: и с теми, которые за женитьбу, и с теми, которые против, так что вопрос остался открытым. Они решили погадать по Вергилию и, раскрыв книгу наугад, прочли, что там написано, но совершенно по-разному истолковали цитату. То же произошло и тогда, когда Панург рассказал свой сон. По мнению Пантагрюэля, сон Панурга, как и Вергилий, сулил ему быть рогатым, битым и обобранным, Панург же видел в нем предсказание счастливой семейной жизни. Панург обратился к панзуйской сивилле, но и пророчество сивиллы они поняли по-разному. Престарелый поэт Котанмордан, женатый на Сифилитии, написал стихотворение, полное противоречий: «Женись, вступать не вздумай в брак. / <…> Не торопись, но поспешай. / Беги стремглав, замедли шаг. / Женись или нет» и т. д. Ни Эпистемон, ни учёный муж Триппа, ни брат Жан Зубодробитель не смогли разрешить обуревавших Панурга сомнений, Пантагрюэль призвал на совет богослова, лекаря, судью и философа. Богослов и лекарь посоветовали Панургу жениться, если ему этого хочется, а по поводу рогов богослов сказал, что это уж как Богу будет угодно, а лекарь — что рога естественное приложение к браку. Философ на вопрос, жениться Панургу или нет, ответил: «И то и другое», а когда Панург его переспросил: «Ни то ни другое». На все вопросы он дал столь уклончивые ответы, что в конце концов Панург воскликнул: «Я отступаюсь... я зарекаюсь... я сдаюсь. Он неуловим». Пантагрюэль отправился за судьёй Бридуа, а его друг Карпалим — за шутом Трибуле. Бридуа в это время находился под судом. Ему было предъявлено обвинение, что он вынес несправедливый приговор с помощью игральных костей. Бридуа, щедро уснащая свою речь латинскими цитатами, оправдывался тем, что уже стар и плохо видит выпавшее количество очков. Пантагрюэль произнёс речь в его защиту, и суд под председательством Суесловя оправдал Бридуа. Загадочную фразу шута Трибуле Пантагрюэль и Панург, как водится, поняли по-разному, но Панург обратил внимание, что шут сунул ему пустую бутылку, и предложил совершить путешествие к оракулу Божественной Бутылки. Пантагрюэль, Панург и их друзья снарядили флотилию, нагрузили корабли изрядным количеством чудо-травы пантагрюэлион и приготовились к отплытию.
|
Книга четвёртая
Корабли вышли в море. На пятый день они встретили судно, плывшее из Фонарии. На борту его были французы, и Панург повздорил с купцом по прозвищу Индюшонок. Чтобы проучить забияку купца, Панург за три турских ливра купил у него одного барана из стада на выбор; выбрав вожака, Панург бросил его за борт. Все бараны стали прыгать в море вслед за вожаком, купец старался помешать им, и в результате один из баранов увлёк его за собой в воду и купец утонул. В Прокурации — на земле прокуроров и ябедников — путешественникам не предложили ни поесть, ни попить. Жители этой страны добывали себе деньги на пропитание диковинным способом: они оскорбляли какого-нибудь дворянина до тех пор, пока он не выйдет из терпения и не изобьёт их, — тогда они требовали с него кучу денег под страхом тюремного заключения.
Брат Жан спросил, кто хочет получить двадцать золотых экю за то, чтобы его дьявольски избили. От желающих отбою не было, и тот, кому посчастливилось получить взбучку от брата Жана, стал предметом всеобщей зависти. После сильной бури и посещения острова макреонов корабли Пантагрюэля прошли мимо острова Жалкого, где царствовал Постник, и приплыли на остров Дикий, населённый заклятыми врагами Постника — жирными Колбасами. Колбасы, принявшие Пантагрюэля и его друзей за воинов Постника, устроили им засаду. Пантагрюэль приготовился к бою и назначил командовать сражением Колбасореза и Сосисокромса. Эпистемон заметил, что имена полководцев внушают бодрость и уверенность в победе. Брат Жан построил огромную «свинью» и спрятал в неё целое войско отважных поваров, как в Троянского коня. Бой окончился полным поражением Колбас и появлением в небе их божества — огромного серого хряка, сбросившего на землю двадцать семь с лишним бочек горчицы, являющейся целебным бальзамом для Колбас.
Посетив остров Руах, жители которого ничего не ели и не пили, кроме ветра, Пантагрюэль и его спутники высадились на острове папефигов, порабощённых папоманами за то, что один из его обитателей показал фигу портрету папы. В часовне этого острова в купели лежал человек, а три священника стояли вокруг и заклинали бесов. Они рассказали, что этот человек пахарь. Однажды он вспахал поле и засеял его полбой, но на поле пришёл чертёнок и потребовал свою долю. Пахарь договорился поделить с ним урожай пополам: чертёнку — то, что под землёй, а крестьянину — то, что сверху. Когда пришло время собирать урожай, пахарю достались колосья, а чертёнку — солома. На следующий год чертёнок выбрал то, что сверху, но пахарь посеял репу, и чертёнок вновь остался с носом. Тогда чертёнок решил царапаться с пахарем с условием, что побеждённый теряет свою часть поля. Но когда чертёнок пришёл к пахарю, его жена с рыданиями рассказала ему, как пахарь для тренировки царапнул ее мизинцем и всю разодрал. В доказательство она задрала юбку и показала рану между ног, так что чертёнок почёл за лучшее убраться восвояси. Покинув остров папефигов, путешественники прибыли на остров папоманов, жители которого, узнав, что они видели живого папу, приняли их как дорогих гостей и долго расхваливали им изданные папой Священные Декреталии. Отплыв от острова папоманов, Пантагрюэль и его спутники услышали голоса, конское ржание и другие звуки, но, сколько они ни озирались по сторонам, никого не увидели. Лоцман объяснил им, что на границе Ледовитого моря, где они плыли, минувшей зимой произошло сражение. Слова и крики, звон оружия и конское ржание замёрзли в воздухе, а теперь, когда зима прошла, оттаяли и стали слышны. Пантагрюэль бросал на палубу пригоршни разноцветных слов, среди которых оказались даже ругательства. Вскоре Пантагрюэлева флотилия прибыла на остров, которым правил всемогущий мессер Гастер. Жители острова, приносили в жертву своему богу всякую снедь, начиная от хлеба и кончая артишоками. Пантагрюэль выяснил, что не кто иной, как Гастер, изобрёл все науки и искусства: земледелие — для того, чтобы растить зерно, военное искусство и оружие — чтобы защищать зерно, медицину, астрологию и математику — чтобы хранить зерно. Когда путешественники проплыли мимо острова воров и разбойников, Панург спрятался в трюме, где принял пушистого котищу Салоеда за черта и обмарался от страха. Потом он утверждал, что ничуть не испугался и что он такой молодец против овец, каких свет не видел.
Книга пятая
Путешественники приплыли на остров Звонкий, куда их пустили только после четырёхдневного поста, оказавшегося ужасным, ибо в первый день они постились через пень-колоду, во второй — спустя рукава, в третий — во всю мочь, а в четвёртый — почём зря. На острове жили только птицы: клирцы, священцы, инокцы, епископцы, кардинцы и один палец. Они пели, когда слышали звон колокола. Посетив остров железных изделий и остров плутней, Пантагрюэль и его спутники прибыли на остров Застенок, населённый безобразными чудовищами — Пушистыми Котами, которые жили взятками, потребляя их в немереных количествах: к ним в гавань приходили целые корабли, гружённые взятками. Вырвавшись из лап злых котов, путешественники посетили ещё несколько островов и прибыли в гавань Матеотехнию, где их проводили во дворец королевы Квинтэссенции, которая не ела ничего, кроме некоторых категорий, абстракций, вторичных интенций, антитез и т. п. Её прислужники доили козла и сливали молоко в решето, ловили сетями ветер, по одёжке протягивали ножки и занимались прочими полезными делами. В конце путешествия Пантагрюэль и его друзья прибыли в Фонарию и высадились на острове, где находился оракул Бутылки. Фонарь проводил их в храм, где их провели к принцессе Бакбук — придворной даме Бутылки и верховной жрице при всех ее священнодействиях. Вход в храм Бутылки напомнил автору повествования разрисованный погребок в его родном городе Шиноне, где бывал и Пантагрюэль. В храме они увидели диковинный фонтан с колоннами и изваяниями. Струившаяся из него влага показалась путешественникам холодной ключевой водой, но после сытной закуски, принесённой для того, чтобы прочистить гостям нёбо, напиток показался каждому из них именно тем вином, которое он любил больше всего. После этого Бакбук спросила, кто хочет услышать слово Божественной Бутылки. Узнав, что это Панург, она увела его в круглую часовню, где в алебастровом фонтане лежала наполовину погруженная в воду Бутылка. Когда Панург пал на колени и пропел ритуальную песню виноградарей, Бакбук что-то бросила в фонтан, отчего в Бутылке послышался шум и раздалось слово: «Тринк». Бакбук достала книгу в серебряном переплёте, оказавшуюся бутылкой фалернского вина, и велела Панургу осушить ее единым духом, ибо слово «тринк» означало «пей». На прощание Бакбук вручила Пантагрюэлю письмо к Гаргантюа, и путешественники отправились в обратный путь.
«Дон Кихот» Сервантес
Герой романа «Дон Кихот» живет ради идеалов. Это рыцарские идеалы благородства, чести, мужества, о которых он прочитал в книгах. Дон Кихот становится странствующим рыцарем и на своем пути стремится защищать слабых и угнетенных, сражаться с врагом.
Проблематика «Дон Кихота» Сервантеса заключается в противоречии между рыцарскими идеалами Дон Кихота, и реальной действительностью, которая совсем не идеальна. Начитавшись рыцарских романов, главный герой седлает коня и отправляется на борьбу со злом. Воображение Дон Кихота делает из клячи - боевого скакуна Росинанта, из сельской девушки - прекрасную благородную даму Дульсинею, которой он посвящает свои рыцарские "подвиги". Земледелец Санчо Панса становится оруженосцем рыцаря.
Воображение Дон Кихота упорно поддерживает его красивую рыцарскую иллюзию. Он представляет, что дама его сердца живет во дворце, потому что только так полагается прекрасным дамам. Дон Кихот верит в правдивость рыцарских романов, ему и в голову не придет, что они - вымысел.
Но тот идеальный мир, в который верит Дон Кихот, не существует в действительности. Зато действительность демонстрирует глобальный Разлад с идеалом. Читатель видит, что реальность не похожа на красивую сказку рыцаря, а сам старик – увы, совсем не могучий герой. Дон Кихот в своем воображении видит замок, а на самом деле это постоялый двор. Он бросается драться с великанами, а читатель видит, что на самом деле это всего лишь мельницы. Отсюда и крылатое выражение: «воевать с мельницами».
Дон Кихот пытается защитить несчастных, однако, получается еще хуже. Так, сельский паренек, за которого вступился Дон Кихот, получил после этого еще больше побоев от хозяина. Паренек в итоге проклинает всех странствующих рыцарей. Каторжане, которых освободил Дон Кихот, вместо благодарности забросали камнями его и Санчо. Дон Кихот воображает, что встречает другого странствующего рыцаря и отбирает у него медный щит, но на самом деле этот человек - цирюльник, что в дождь прикрыл голову медным тазом.
В книжном мире не говорится о деньгах, о бытовых проблемах, о холоде и голоде, которые ждут путешественника на его пути. Но с первых же шагов Дон Кихоту и его верному оруженосцу Санчо Пансе приходится сталкиваться с суровым материальным миром.
Единственное место, где якобы возрождается идеальный мир рыцарства, это герцогский замок. Но его жители просто излишне увлеклись розыгрышами, мистификациями и шутками.
Конфликт между идеалом и действительностью в романе «Дон Кихот» состоит в том, что попытки главного героя творить добро, устанавливать справедливость, безуспешны. Этот романтик «один в поле не воин». Одинокий странствующий рыцарь Дон Кихот, даже имея самые лучшие намерения, даже не сидя без дела и стараясь делать добрые поступки, ничего не может изменить к лучшему в окружающем мире.
Кихот - пародия на рыцаря, а роман Сервантеса является остроумной и меткой пародией на рыцарские романы. Герой часто смешон, читателю жаль его. Образ Дон Кихота - это «вечный» образ. В нем отражено бескорыстное стремление человека защищать добро и справедливость, исповедовать благородные, высокие идеалы - так называемое "донкихотство". Ради своих идеалов герой проявляет большую отвагу, он способен пожертвовать собой. Это вызывает настоящее уважение.
Главные герои:
Дон Кихот – мужчина преклонных лет, страстно увлеченный рыцарством.
Санчо Панса – верный помощник Дон Кихота, его оруженосец.
Другие персонажи
Дульсинея Тобосская – дама сердца Дон Кихота, воображаемая девушка.
Антония – племянница Дон Кихота, единственная близкая его родственница.
Ключница – женщина, заведующая хозяйством рыцаря.
Священник, цирюльник – односельчане Дон Кихота, которые старались образумить и наставить его на путь истинный.
Самсон Карраско – автор книги о приключениях Дон Кихота.
Краткое содержание
Часть первая
Глава 1
В одном из сел Испании, проживал одинокий 50-ти летний Алонсо Кихано, обожающий читать исторические романы. Часть денег уходила на еду и необходимую одежду, все остальное на покупку очередной книги. Погружаясь в мир доблестных рыцарей и принцесс, мужчина забывал обо всем на свете. Охота, ведение домашнего хозяйства, все отошло на задний план. С утра до ночи он жил в выдуманном им мире, представляя себя на месте главных героев.
Дошло до того, что Алонсо совсем обезумел, перестав отличать реальность от вымысла. Свихнувшись окончательно, его посетила совершенно дикая идея, стать странствующим рыцарем. Кое-какие доспехи были найдены в чулане. Шлем соорудил сам, из шишака. Верным конем стала старая кляча со звучным именем Росинант. Дамой сердца, ради которой будут свершаться подвиги становится Альдонса Лоренсо, переименованная в Дульсинею Тобосскую, уроженку Тобосо. В эту девушку Алонсо был когда-то влюблен. Назвав себя Дон Кихотом и посчитав, что он полностью готов к великим подвигам, герой решает поутру отправиться в дорогу навстречу приключениям.
Глава 2
Выехав за ворота дома, новоявленный рыцарь опечалился. Ведь, чтобы стать настоящим рыцарем, нужно пройти обряд посвящения. Необходимо отыскать владельца какого-нибудь замка, но вместо замка Дон Кихот по ошибке попадает к трактирщику. Байками и стихами развлекал он местных девиц, приняв их за придворных дам. За это ему предложили отобедать трески. Наотрез отказавшись снимать шлем и опускать забрало, Дон Кихот не мог поднести в рот ни одного куска. Одна дама решила позаботиться о бедолаге, накормила и напоила из своих рук.
Глава 3
Дон Кихот с мольбой в голосе, упрашивает хозяина таверны провести желаемый им обряд. Мужчина, видя, что постоялец не в своем уме, решил ему подыграть, согласившись на все условия. Обряд был назначен на утро, а ночью гость вызвался охранять свои доспехи на дворе, разложив их на водопойном корыте. На вопрос хозяина есть у него деньги или нет, Дон Кихот был удивлен. В его романах рыцари всегда были без денег. Тогда хозяин его просветил, что без денег в дороге не обойтись. Помимо этого рыцарю нужны чистое белье, мазь от ран и верный оруженосец.
Одному из погонщиков мулов вздумалось напоить скотину. Для этого надо было снять доспехи с корыта, охранявшиеся Дон Кихотом. Проигнорировав угрозы, погонщик просто отшвырнул их в сторону за что получил удар копьем. Хозяину надоел безумный гость до чертиков. Треснув его по затылку и ткнув по спине мечом, трактирщик проводит обряд и выпроваживает гостя за порог.
Глава 4
Дон Кихот почувствовал себя настоящим героем, когда по пути заступился за мальчонку, нещадно избиваемого хозяином. Гордясь собой, он не догадывался, что после его отъезда пацан чуть богу душу не отдал, получив за заступничество со стороны проезжего от хозяина еще больше. Стоя на распутье, герой задумался, в какую сторону идти. Конь сам выбрал дорогу, отправившись по памяти на свою конюшню. Увидев скопление народа, Дон Кихот подъехал ближе, начал угрожать людям, что пока они не признают красоту Дульсинеи, он не даст им сдвинуться с места. Купцы на слово верить не собирались, следовательно, красоту принялись оспаривать. Дон Кихот хотел ринуться в бой, но конь споткнулся и сбросил наездника. Один из погонщиков воспользовался ситуацией и поколотил наглеца так, что он не мог подняться, так болели кости. Однако, безумец был доволен приключением. Если бы не конь, он бы им показал, кто прав.
Главы 5-6
На счастье Дон Кихота мимо проезжал односельчанин, узнавший в побитом Кихано. Он отвозит мужчину к его родственникам, которые убеждены, что в злоключениях Алонсо виноваты книги. Они свели с ума. На семейном совете решили сжечь всю литературу в доме. На расспросы родни Дон Кихот отмолчался, изъявив желание поесть и крепко поспать.
Богатая библиотека героя была уничтожена подчистую, кроме парочки безобидных с точки зрения священника изданий. Их было решено пощадить.
Главы 7-10
Священник и цирюльник решили заложить и замуровать вход в библиотеку, чтобы уж наверняка никто туда не вошел. Дон Кихоту вставшему с постели и первым делом направившегося к книгам поведали историю о том, что пока он спал, прилетал волшебник и спалил книгохранилище. Причина такого поступка ненависть к хозяину книг и жилища. Мысли о подвигах не покидали безумца. Пообещав односельчанину Санчо Пансо золотые горы, Дон Кихот уговаривает простодырого крестьянина стать его оруженосцем. Единственное, что смутило Алонсо, то что Санчо собрался ехать на осле. Разве рыцари передвигались подобным образом?
Подъезжая к поляне, Дон Кихот принял ветряные мельницы за великанов, вступив с ними в бой. Благоразумный Санчо пытался его отговорить, но после того, как его назвали трусом, решил не вмешиваться. Вонзив копье в крыло мельницы, Дон Кихот не ожидал, насколько сильным окажется ветер. Сильный порыв развернул крыло. Копье разлетелось в щепки. Всадник свалился на землю с коня. Санчо подбежал к хозяину, убедиться жив он или нет. Помог ему взгромоздиться на лошадь и они двинулись в путь.
По пути им попались монахи, которых воспаленное воображение Дон Кихота нарисовало бандитами с большой дороги, а даму в карете, следовавшую за ними он принял за заложницу. Все доводы иноков ни к чему не привели. Снова сражение. Монахи повержены. Санчо не растерялся, бросился грабить лежащих на земле людей, ведь добыча должна принадлежать тому, кто победил.
Погонщики наблюдая эту картину, решили разобраться с наглецом. Они избивают Санчо до полуобморочного состояния. Дон Кихот обращается к сеньоре с просьбой сообщить его любимой о его подвиге. Слуги дамы очнулись. Видя, что к госпоже пристает незнакомый господин, кидаются в бой.
В битве с бискайцем Дон Кихот получает ранение. Самому бискайцу грозила смерть. Дамы из кареты пообещали выполнить любую просьбу господина, лишь бы их слугу оставили живым. Несчастный должен отыскать Дульсинею в городе и сказать, что его послал Дон Кихот, а дальше пусть она делает с ним что хочет.
Рана на ухе Дон Кихота кровит. Между Санчо и его господином ведется занимательная беседа. Алонсо травит очередную байку о чудодейственном бальзаме, рецепт ему известен. Санчо, как всегда, во всем ищущий выгоду предлагает торговать им. Деньги не помешают, но Дон Кихот против такого способа заработка. Путешественники решили перекусить и подумать, где провести ночь. На улице темнело, а они без крыши над головой.
Глава 11
Герои знакомятся с козопасами. Положение безвыходное, пришлось ночевать с новыми знакомыми под открытым небом. Верный Санчо грезит о мягкой постельке, а рыцарь радуется тому, что есть. Кочевая жизнь ему по душе. Такой образ жизни вели рыцари из его любимых романов.
Глава 12
Словоохотливый пастух рассказывает занимательную историю о девушке Марселе, красавице, разбившей не одно мужское сердце, чем растеребил душу Дон Кихота, вспомнившего свою Дульсинею.
Главы 13-15
Путники вместе с пастухами отправляются на погребение одного из несчастных влюбленных в Марселу. По пути встречают группу человек, направляющихся туда же. Рыцарь рассказывает путникам, кто он такой и о своей миссии спасать сирых и убогих. Спутники Дон Кихота осознали, что с головой их знакомого не все в порядке.
Перед погребением Хризостома читают его рукопись, где он излил бумаге всю душу, страдая от безответной любви.
Дон Кихот и Санчо отправляются в лес на поиски Марселы. Росинант очень подвел хозяина, когда вспомнил молодость и помчался к кобылицам в чужой табун. Незваному гостю были не рады. Дон Кихоту пришлось спасать скакуна от кобыл и разозлившихся погонщиков, исхлеставших его дубинами. В этой битве рыцарь проиграл. Его с помощником так отдубасили, что они еле ноги унесли. Судьба привела их на постоялый двор, который по ошибке был вновь принят за замок.
Глава 16
Хозяева постоялого двора сжалились над несчастными, разрешив им заночевать у них, выделив место в чулане. У дочери хозяина был роман с погонщиком. В темноте она стала прокрадываться к любимому, но вместо жениха наткнулась на Дон Кихота, возомнившего, что девушка влюблена в него и шла именно к нему на встречу. Ревнивого погонщика разбудила непонятная возня. Увидев Мариторнес в объятиях другого, он рассвирепел. Рыцарю досталось по-полной, а вместе с ним за компанию получил тумаков и его верный оруженосец.
Главы 17-20
Второй раз друзьям досталось за то, что они отказались платить за ночлег. Дон Кихот недоумевал о каких деньгах идет речь. Хозяева должны почтить за честь, что они вообще к ним заехали. Словесная перепалка перешла в драку. Отдуваться пришлось Санчо. Его скинули с осла, уложили на одеяло и начали подбрасывать вверх как мячик.
Следующая битва была со стадом баранов, ошибочно принятых за вражеское войско. Бедные животные еле спаслись. Пастухи увидев, что на их баранов напали, ринулись в атаку, закидав Дон Кихота камнями.
Ночь преподнесла еще один сюрприз. Попавшаяся навстречу похоронная процессия показалась в темноте привидениями. На этот раз обошлось без драки, что опечалило рыцаря, ведь подвиг не состоялся. Из-за жалкого вида своего хозяина, Санчо дает ему прозвище Рыцарь Печального Образа.
Внимание путников привлек сильный шум воды. Они никак не могли определить, с какой стороны может находиться источник. Громкие удары, раздавшиеся поблизости напугали их. Это были сукновальные молоты. Санчо предвидя дальнейшие действия хозяина, спутывает задние ноги его коню, не давая ему сойти с места.
Главы 21-25
По пути путешественникам попался цирюльник с тазом на голове, ошибочно принятый рыцарем за шлем Мамбрина, о котором он давно мечтал. Отобрав шлем, он остается очень доволен собой.
Следующей в списке подвигов становится миссия по спасению каторжников, идущих на галеры, но вместо ожидаемой благодарности за спасение они избивают своего спасителя за то, что он попросил передать от него привет своей Дульсинее.
Пока герои спали, был похищен осел Санчо. Обнаружив пропажу, оруженосец зарыдал так громко, что разбудил своими воплями Дон Кихота. Потеря была сполна возмещена найденным по близости чемоданом с золотыми монетками и книгой, которую рыцарь решил оставить себе, а деньги по доброте душевной отдал оруженосцу. От козопаса они узнают, кто хозяин оставленных вещей. Им оказывается полусумасшедший парень, страдающий от несчастной любви.
Рыцарь пишет два письма, Дульсинее и племяннице и просит Санчо доставить их до адресата. На радостях, что скоро увидит дом родной, оруженосец забывает о просьбе хозяина.
Главы 26-30
По пути Санчо попались односельчане, священник и цирюльник. Мужчины просят дать им прочитать письмо к Дульсинее. Санчо понимает, что не захватил их с собой. Он на ходу вспоминает текст письма, искажая его до неузнаваемости. Исходя из вышесказанного, все делают вывод, что Алонсо надо спасать. Он сошел с ума. Его необходимо вернуть домой. Для этого священник придумывает хитроумный план.
Священник переодевается в девушку, а цирюльника наряжает в слугу, но потом передумывает и они меняются ролями. Санчо приводит их в лес, где должен скрываться Дон Кихот, но вместо него путники натыкаются на Карденьо, поющего грустную песню. Новый знакомый делится историей своей любви.
Его душевные излияния были прерваны печальным голосом, раздавшимся неподалеку. Его хозяйкой оказалась Доротея, прекрасное создание в мужском платье. Она рассказывает грустную историю своей жизни.
Мужчины делятся с ней своим хитроумным планом и уговаривают помочь им в этом деле. Доротея соглашается. Девушка переодевается в наряд принцессы и заманивает Дон Кихота в ловушку, притворившись что нуждается в его заступничестве. Отказать даме в помощи он не мог.
Санчо находит своего осла. Верхом на нем восседал каторжник, освобожденный Дон Кихотом.
Главы 31-35
Санчо с Дон Кихотом случайно встречают мальчишку, которого однажды рыцарь спас от хозяйских побоев. Пацаненок рассказывает правду, как ему потом досталось за то, что за него заступились. Он проклинал своего спасителя, ругаясь грязными словами. Рыцарь был в недоумении. Он же хотел, как лучше.
Путники возвращаются на постоялый двор, где решили заночевать. В полудреме Дон Кихоту мерещатся враги. Размахивая мечом он попадает в мешки с вином, ошибочно приняв их за великанов. Хозяин двора был в гневе от увиденной картины. Он готов был убить своего постояльца, если бы не священник, вовремя остановивший его и объяснивший, что имеют дело с сумасшедшим.