ТРИЕДИНАЯ БОЖЕСТВЕННОСТЬ 7 глава




9. Саморазвитие — это главный принцип.

10. Никто не может развить тебя до достойного уровня.

11. Ни учителя, ни друзья, ни супруг не способны на это в силу законов существования.

12. Только ты сам.

13. При этом для эффективного саморазвития глупо не прибегать к великой помощи учителей, друзей, супругов.

14. Для того чтобы достичь высочайших уровней саморазвития, для того чтобы обожествиться при жизни — надлежит постичь мировоззрение, доктрины, формулы и методики бхайрава тантр, каула тантр и йамала тантр.

15. Для этого необходимо отыскать бхайравайтских мастеров, способных обучить тебя всему этому, и желающих обучить тебя всему этому.

16. Почтив мастера, усвоив учение, надлежит усердствовать в духовной практике и обретать желанные плоды самосовершенствования.

17. Это есть путь к счастью, радости, успеху и победам.

18. Развивать себя надо по-настоящему, а не выдумывать безосновательно культ своей развитости и величия.

19. Периодически надо перепроверять свои воззрения и понятия.

20. Необходимо проверять свои достижения — приносят ли они практическую пользу в твоей жизни, и если да, то какую — большую, малую или среднюю.

21. Необходимо проверять — не вредит ли тебе то, что находится внутри тебя, и помогает ли?

22. Невежество, трусость и жадность — вот три величайших греха.

23. Следовать бхайравайтской дхарме — значит поддерживать себя свободным от этих трех уродств.

24. Те, кому не интересно развивать себя духовно и интеллектуально, не свойственно воспитывать себя воином, готовым сражаться за бхайравайтов, не свойственно щедро заботиться о бхайравайтах, не должны притязать на место в совете старейшин.

25. Наша дхарма не ограничивает нас жестко в том, какую одежду или прическу можно носить, не ограничивает количество супругов в семье, не запрещает есть мясо различных существ, использовать интоксиканты, не запрещает сражаться с врагами.

26. Она просто показывает то, как поступать и воспринимать мир правильно, достойно благородных потомков Кали и Бхайравы.

27. Развиваясь постоянно, мутируя-метаморфируя в выбранном направлении внутри каланской дхармы — ты становишься божеством.

БХАЙРАВАЙТСКАЯ ПРИРОДА

1. Разные божества породили разные породы людей.

2. Разные демоны породили разные породы человекообразных существ.

3. Особенности каждой породы соответствуют особенностям божеств или демонов, породивших породу.

4. Самая для тебя естественная, приносящая тебе наибольшее удовлетворение жизнь — это жизнь соответствующая твоей всесторонней природе.

5. Это именуют дхармой живых существ

6. Любая другая жизнь будет для тебя менее гармоничной, так как ты не приспособлен для нее.

7. Бхайравайт — проявление Бхайравы и Кали, их единокровное порождение.

8. Он живет по-бхайравайтски, согласно своей природе и природе мироздания.

9. Бхайравайты — это порода, это вид живых существ.

10. Бхайравайтство — это природные особенности бхайравайтов.

11. Быть бхайравайтом — это значит иметь бхайравайтскую природу и жить такой жизнью, которая будет соответствовать этой природе.

12. Бхайравайтом может быть лишь тот, чья природа обладает качествами нашей породы.

13. Бхайравайтская жизнь дарует нам материальное поддержание и дарует обожествление.

14. Бхайрава и Кали есть источник величайшего шактипата.

15. Они есть основатели могущественных учений.

16. На этой земле и везде во вселенной Бхайрава и Кали проявляли свою божественную мудрость, природную потребность быть свободными.

17. Бхайрава показал, каким должен быть идеальный мужчина нашего рода, а Кали — какой должна быть идеальная женщина.

18. Обоим свойственно проявляться крайне активно и титанически мощно.

19. Их вселенская мудрость не уводила адептов из мира бытовой жизни, от достижения материальных целей, от реализации утилитарных интересов.

20. Она позволяла интегрировать вместе вселенское и личное, духовное и материальное.

21. Кали и Бхайрава ежедневно помогают нам, являясь ориентирами, образцами, напоминающими, открывающими для нас новое, показывающими путь.

22. Они напоминают о нашей природе и ее свойствах, о наших врожденных качествах и особенностях, о нашем естественном пути.

23. Они образуют узор скелета нашей правильной, максимально приятной и полезной жизни.

24. Наш путь создан из того, что является узором качеств и особенностей наших родителей.

25. Сильно отличаясь от путей всех других божеств.

26. Он позволяет нам многое из того, что нельзя делать в мирах других божеств.

27. В то же время он ожидает от нас такого понимания и таких действий, какое не нужно во всех других путях.

28. Наши принципы, нормы, ценности очень отличаются от тех, что присущи другим путям.

29. Некоторые из них являются диаметрально противоположными принципам, нормам и ценностям, присущим миру чужаков и чужим духовным путям.

30. На первом месте по шкале ценностей — собственная божественность, она никогда не подведет, не обманет, не предаст и не обесценится.

31. На втором месте — мудрость и любовь к максимально ближнему — к родичу бхайравайту.

32. Любовь должна выражаться в поступках и проявляться на всех уровнях: таковом, тайном, внутреннем и внешнем.

33. Бхайравайтский образ жизни включает в себя постоянное постижение своей природы, норм дхармической жизни и постоянный процесс совершенствования своих талантов и способностей.

34. Бхайравайт имеет право жить бхайравайтской жизнью.

35. Согласно своей природе, что является органичной частью природы мироздания.

36. Это не только его право, это является и его духовной, эстетической и биологической потребностью, жизненной необходимостью.

37. Все что мешает и препятствует жить естественно — является патогенным фактором.

38. Жизнь бхайравайта гармонична, когда она не заражена хилукской жизнью.

39. Чужаки не могут однажды стать бхайравайтами, бхайравайты не могут однажды стать чужаками.

40. Скунс — не роза, курица — не птица, бхайравайтом стать нельзя, можно лишь родиться.

41. Тот, кто жил чужаком и после был признан бхайравайтами родичем — является бхайравайтом, пытавшимся жить несвойственной ему жизнью.

А Г\ SJ f— SJ SJ

42. Бхайравайту невозможно при жизни уйти из бхайравайтства, так как бхайравайтство — это его неотъемлемая природная особенность.

43. Если признанный бхайравайтом назвал себя небхайравайтом, ушел от бхайравайтов и живет счастливо — он считается либо чужаком, которого ошибочно признали бхайравайтом, либо существом утратившим породу, извратившимся и порченым.

44. Тот из бхайравайтов кто предает арйагни, калагни и бхайравайтскую кровь

— свершает худший грех.

45. Чтобы не впадать в таковое ужасное осквернение разрешается использовать все возможные средства.

46. Лучше если сократится срок твоей жизни, лучше пострадает тело и материальное благосостояние, чем осквернится божественный огонь и твоя кровь калагни.

47. Способность ощущать свою божественность и свое бхайравайтство — вот первая опора бхайравайтского существования.

48. Способность практиковать самосовершенствование тропы Кали и Бхайравы — вот вторая опора бхайравайтского существования.

49. Способность жить присущей своей джате жизнью — вот третья опора бхайравайтского существования.

50. Способность не поддаваться небхайравайтскому влиянию — вот четвертая опора бхайравайтского существования.

51. Единственная подлинная идеология бхайравайта — его собственная дхарма.

52. Следовать другим идеологиям — скверна и западло.

53. Если ты ощущаешь свою бхайравайтскую природу и осознаешь себя

X/* 1—4 с» с» и и и

потомком Кали и Бхайравы — ты следуешь природной бхайравайтской жизни

— священной для тебя.

54. Ты постигаешь свою суть, исследуешь наследие вдохновения и мудрости бхайравайтских отцов и матерей, учишься ощущать себя и божественным и проявляться обожествляющимся.

55. Ты живешь родством с богами, бхайравайтами, уважаешь свой бхайравайтский мир, следуешь его коренным законам, твердо и осознанно.

56. Ты не нарушаешь священные бхайравайтские принципы.

57. Ты не засоряешь сознание небхайравайтской жизнью.

58. Естественность есть гармония.

59. Неестественность есть то, что порождает дисгармонию.

60. Естественная жизнь состоит из сочетания изначального, исконного и современного.

61. Изначальное — это божественное.

62. Исконное — это естественная среда обитания, в которой родились и жили наши первопредки.

63. Современное — это особенности нынешней специфики.

64. Божественное — обожествляет всех нас.

65. Исконное — то, что делает нашу жизнь здоровой, правильной.

66. Современное — это то, что усиливает нашу жизнь, при правильном к этому подходе.

67. Отход от божественного — делает человека узником, а его жизнь — адом.

68. Отход от исконного — делает человека ошибающимся и страдающим.

69. Отход от современного — ослабляет человека и делает его жизнь менее плодородной.

70. Сочетание трех факторов есть гармония.

71. Божественному посвящены многие трактаты.

72. Современному учит современная жизнь.

73. Да будет поведаны принципы сохранения исконности.

74. Человеку биологически естественно жить на природе, на своей территории, которую ему определили боги.

75. Ему менее биологически естественно жить вне природы, без земли, связанным устройством преобладающего человечества и этого человечества понуждением.

76. Природа, Питхи и Шмашан — священные места для бхайравайтов.

77. По правде и по нашей природе — бхайравайты должны иметь лес, землю, дичь, растительность, небо и звезды, солнце и луну.

78. И охранять свою территорию.

79. Если небхайравайтская цивилизация отторгли у нас естественный образ жизни — мы найдем его в городах и селениях.

80. Дома — это скалы, квартиры — это пещеры, верховный правитель — это лев.

81. Полиция — это тигры, магнаты — это медведи, помимо них в горных лесах современного мира много других зверей.

82. Мы понимаем под достижением божественности при жизни интеграцию природы бога, человека и зверя.

83. На бхайравайтском пути ярое проявление себя в ипостаси зверя или человека — не считается признаком слабости в нас духовного, не является признаком нашей вовлеченностью в сансару, привязанности к ней.

84. В гармоничном бхайравайте уравновешены бог, зверь и человек.

85. При этом духовное важнее морального, моральное важнее материального.

86. В сути своей — бог, внутри мистик-мудрец, снаружи — зверь, отвечающий за свою территорию и ведущий натуральный образ жизни — вот каким должен быть бхайравайт.

87. Зверь, живущий в стае и заботящийся о процветании и естественном доминировании своего вида — вот политика бхайравайтов.

88. Требуется жить не очень многочисленной общиной родичей, поддерживающей органическую связь с другими бхайравайтскими родовыми общинами.

89. Питаться естественной пищей, присущей человеческому организму.

90. Включать в жизнь физическую нагрузку и периоды тишины и покоя.

91. Охотиться на дичь, на скольких ногах она бы ни передвигалась, какими бы способами она ни плавала или летала.

92. Сражаться с двуногими хищниками, не давая чужакам захватывать наши территории, уродовать нашу бхайравайтскую жизнь, подчинять нас себе и своим принципам и законам.

93. Угонять их богатства, побеждать их, ослаблять их, используя для этого мудрость, хитрость, силу, политику сочетания взаимовыгодного сотрудничества и устрашения.

94. Учиться у манифестаций Кали и Бхайравы, обретать их способности и силы, ориентироваться на них.

95. Упорствовать в развитии полезных качеств совы, спрута, волка и крысы.

96. Быть приспособленным к жизни в суровых условиях, как колючий кустарник приспособлен к жизни в пустынях.

97. Беречь друг друга и упорствовать в увеличении рода, в оптимальном воспитании поколений, в усилении бхайравайтского социума.

98. Естественная жизнь проистекает так: ты следуешь своей природе, живешь с родичами естественной для вас жизнью, не подчиняешься власти чужаков, не даешь чужакам нанести урон бхайравайтской жизни, побеждаешь врагов.

99. Наш жизненный путь обязывает нас не подчиняться чужим властям, не уважать лезущие в нашу жизнь чужие законы, охотиться на хилуков.

100. Это есть дхарма бхайравайта — это право, это аскеза, это наслаждение.

101. Ты развиваешь себя, свой мир и свой род таким образом, чтобы оптимально осуществлять следование священной дхарме, природно-присущей детям Кали и Бхайравы.

102. Адекватное практикование мистических дисциплин на доступном уровне,

U U с» с» с»

имение пособий и пояснений — вот первый признак бхайравайтского образа жизни.

103. Существование в бхайравайтском мире, максимально свободное от помех внутренних и внешних — вот второй признак бхайравайтского образа жизни.

104. Обладание духовными, информативными и материальными ресурсами — вот третий признак бхайравайтского образа жизни.

105. Хорошо когда ты знаешь что для тебя правильно, натурально, присуще.

106. Потому что тогда знаешь и понимаешь, как тебе правильно жить.

107. Тогда есть безмятежность в душе и неудержимость на пути блаженства и побед.

108. Существуют разные модусы черной масти — к примеру, нэпманский,

1 с» и и и

реформированный и бхайравайтский.

109. Да будет поведано о специфике бхайравайтского модуса.

110. Некоторые небхайравайты усиленно медитируют на воровство и криминалитет.

111. Бхайравайты усиленно медитируют на богопостижение и богореализацию.

112. Они считают, что для них «криминалитет» — это одно из средств оставаться непорабощенными и один из источников дохода.

ШТ—1 u u u /* u u

. Бхайравайтский модус таков, что бхайравайты не зациклены на преступном деле.

114. В центре бхайравайтского мироздания — Божественность, ее окружают учения и методы обретения божественности, их окружают методы поддержания достойной жизни, в числе которых — преступные методы.

115. Бхайравайты имеют право отрицать свое бхайравайтство с целью маскировки, так как не обязаны давать хилукам интересующую хилуков информацию.

116. Бхайравайтские женщины уважаемы — наряду с мужчинами они имеют право сидеть в кругу людей решающих вопросы, участвовать в принятии решений, с них спрашивают согласно бхайравайтским понятиям.

117. Бхайравайту не западло временно быть военнослужащим армии хилуков.

118. Армия прививает дисциплину и учит сражаться в современных условиях.

119. Чем больше бхайравайтов могут бесплатно, или даже получая денежную стипендию, получить воинское обучение — тем лучше для бхайравайтов.

120. Бхайравайту западло воевать за чужие интересы, по приказы чужаков, согласно чужим законам.

121. Идти убивать людей по приказу чужаков — грех.

122. Посему бхайравайт откосит от войны по состоянию здоровья или просто дезертирует из армии до начала боевых действий.

123. Бхайравайт имеет такую натуру, что его не в состоянии ни поднять, ни опустить хилуки и их обряды и мнения.

124. Только нарушения бхайравайтского закона могут опустить бхайравайта.

125. Изначально среди вольных людей не существовало обряда «опускания» посредством сексуальных действий.

126. Такой обряд ввели мусора, для того чтобы им было легче контролировать арестантов.

127. Бхайравайт не осквернился бы, в случае если внешние по беспределу совершили бы над ним ритуал «опущения».

128. Речь идет о том случае, если бхайравайт не сделал ничего противоречащего бхайравайтскому жизненному закону.

129. С целью самосохранения бхайравайты могут избегать контактов с опущенными по беспределу в тех местах, где не избегание таковых контактов может причинить бхайравайтам ущерб.

130. Бхайравайты не смешиваются и не ручкаются с опущенными за серьезные проступки, как и с другими категориями индивидов, запятнавших себя крайне недостойной жизнью.

131. Штымп существует как часть своего хилукского социума, признает его бугров, уважает его мораль, следует его законам.

132. Блатные еще недавно находились в состоянии перманентной войны с властью неуважаемого ими социума.

133. Они почитали за осквернение и унижение трудиться, считали делом чести и ритуальной чистоты свободных охотников жить исключительно криминальными способами.

134. Бродяги старого формата по отношению к государству находятся в состоянии перманентной войны, а по отношению ко штымпам — в состоянии перманентной охоты.

135. Война способствует безупречности, собранности и тому подобному, однако она делает окружающую среду значительно враждебной и чуждой.

136. Если снизить такое противостояние среда будет более питательной и мягкой.

137. Но если убрать противостояние вообще — среда заразит, испортит и сломает в существе достойного бхайравайта.

138. Базовое отношение Бхайравайтов к миру хилуков — апартхейд, сегрегация: категорическое отражение попыток влияния и вторжения хилуков в свою священную сферу жизни.

139. Речь идет от состояния отделенности от мира хилуков, изоляции своей жизненной сферы от хилукского мира.

140. Из этой базовой позиции бхайравайты ходят на охоту и охотятся, как через инфильтрацию в хилукские структуры, так и через прямой удар.

141. Бхайравайт не должен в сердце своем входить в социальные структуры управляемые не родичами.

142. Бхайравайтское племя — своеобычное, само по себе.

143. Если бхайравайт признает и познает свою божественную природу — арйатму, вместе с этим следует бхайравайтскому мировоззрению и истекающему из него жизненному кодексу — он имеет природное право не допускать подчинения чужим живым существам.

144. Вопрос чести — не подчиняться чужим людям всяческими способами.

145. Подчинение чужим людям — грех и убыточный паттерн жизни.

146. Если бхайравайт находится в местах лишения свободы, где есть реальные, а не номинальные бродяги — бхайравайт имеет право войти в их число и не придерживаться строгой изоляции от них.

147. Поскольку реальные бродяги, как нэпманского модуса, так и реформаторского модуса — есть братья всем бхайравайтам.

148. На крытке или на зоне бхайравайт может следовать конвенциям масти, к которой он присоединился, если это не нарушает бхайравайтских законов.

149. Если же называющие себя бродягами и братьями обманут бхайравайта, посягнут на его законные права или застучат его ментам, — то бхайравайт внутренне изолирует себя от таковых индивидов и будет по отношению к ним придерживаться апартхейда.

150. Апартхейд — это политика не признания растлевающей общности с миром хилуков, как штымпов, так и их хозяев.

151. Апартхейд не является процессом перманентной войны с могущественным противником, которая подвергала бы каждого бхайравайта перманентной опасности.

152. Штымпы и их хозяева не относятся ни к категории «соратников», ни к категории «противников на тропе активной войны».

153. Они являются чужаками, захватившими и засравшими все вокруг, пытающимися навязать мир своего засилья с помощью механизмов подавления и понуждения.

154. Для достижения своей цели в зависимости от ситуации бхайравайт может инфильтрироваться в хилукские структуры, прикидываясь хилуком. Он может делать вид, что следует правилам Хилукстана и якобы подчиняется хилукским буграм, если это необходимо или этого не избежать.

155. При этом необходимо использовать хилукский социум, в частности, трудовую деятельность, как поле для охоты, чтобы избежать греха подчиненности чужакам и пособничества чуждому миру.

156. Для достижения своих целей бхайравайты могут внезапно атаковать Хилукстан, выбрав для этого наиболее благоприятный для себя момент и нанося удар по самому незащищенному месту, используя ум, хитрость и коварство.

157. Апартхейд, базовая сегрегация, имеет преимущество как перед разлагающим образом жизни жихарей-штымпов, так и перед другими, истощающими силы и энергию в результате ведения перманентной войны, жизненным позициям, которые характерны для определенных модусов черной масти.

158. В отличие от некоторых других модусов черной масти, где не дозволяется участвовать в жизни чуждого мира, бхайравайтский модус допускает ситуационное использование ресурсов и методов чуждого мира для достижения своей цели.

159. Бхайравайтам дозволяется ситуационное временное членство в любой государственной или частной структуре: армия, бизнес и так далее.

160. Бхайравайты не обязаны поддерживать исключительно криминальный образ жизни, также как и исключительно законопослушный.

161. Нарушая законы, они делают это не случайно, а проявляя свою природу.

162. Зарабатывание средств к существованию с использованием небхайравайтской структуры не является унизительным для бхайравайта.

163. Бхайравайт не зависим от оценки чужаков в силу различия в мировоззрении, шкале ценностей, представлений о морали и выгоде.

164. Задействовав все доступные ресурсы, включающие в первую очередь ум и

U U с» и и и

хитрость, бхайравайт, внедрившийся в небхайравайтскнй бизнес, использует все возможности для получения максимальной для себя выгоды.

165. Труд в хилукском бизнесе не должен коррумпировать бхайравайта.

Одним из методов достижения этого является избегание перманентности в сотрудничестве с хилуками.

166. На зоне и в тюрьме — бхайравайты относятся к людям по-людски, к человекообразным — в зависимости от их породы и от деяний.

167. Бхайравайт смотрит доброжелательно на дружественных к нему небхайравайтов и их частный, персональный мир.

168. Он ведет себя по отношению к ним достойно, помогая при необходимости и избегая причинения вреда.

169. Он глубоко презирает недружественных к бхайравайтсву хилуков.

170. Он презирает их правила, их шкалу ценностей, их законы, их мнение, их планы, их здоровье, их жизнь, жизнь и здоровье их детей и прочих родственников.

171. Для бхайравайта такие чужаки — никто, их жизнь — ничто, их имущество — бхайравайтская добыча, их тела — рабочая сила, пища и материалы для ритуальных предметов.

172. Бхайравайт сам определяет что, когда, где и каким образом для него наиболее выигрышно.

173. Мы определяем нашу инфильтрацию в мир хилуков как охотничью хитрость с использованием капканов и ловушек.

174. Бхайравайты могут притворяться штымпами, чтобы развести, ограбить, украсть.

175. При этом нужно помнить: если долго и интенсивно играть роль небхайравайта — роль может стать натурой.

176. Если хилукское-штымповское вытеснит бхайравайтское на периферию — ты будешь являть собой ущербного уродца.

177. В использовании мимикрии и хитрости крайне важно соблюдение меры и избегание излишеств.

178. Использование мимикрии не должно перерасти в привычку легко и автоматически подчиняться чужому обществу, его законам и его воззрениям.

179. Продолжительное поддерживание роли хилука может привести к образованию привычки соответствовать природе хилука-штымпа и его извращенно мира.

180. Интенсивная практика путей мира хилуков является жертвоприношением этому миру.

181. Такое жертвоприношение загрязняет твою истинную природу и превращает тебя в существо, подобное хилуку.

182. Жить не по-бхайравайтски для бхайравайта — вредоносное зло.

183. Из этого исходит доктрина сопротивления всему, что посягает на свободу бхайравайта.

РОДИЧИ И ЧУЖАКИ

1. Твоя естественная ценность — это Божественность, Бездна.

2. Твои естественные ценности — это Бхайрава и Кали.

3/^\ U U U

. Они есть твой исток, твоя суть и твой идеал, твой путь и драгоценное завершение твоего пути.

4. Твои естественные ценности — это бхайравайтские родичи.

5. Это — ведущие бхайравайтскую жизнь мать, отец, брат, сестра, дедушка, бабушка, дядя, тетя, супруг, родичи супруга, друзья.

6. Твои естественные ценности — это бхайравайтское мировоззрение и бхайравайтская жизнь.

7. Бхайравайтская природа говорит тебе, что суть твоя — Божественность.

8. Согласно твоей великой форме ты есть божество.

9. На человеческом уровне ты есть родич Бхайравы и Кали, что излучают из себя великую махакулу своих драгоценных манифестаций махакалагни джайамандалы.

10. Родич — тот, кто воспринимает жизнь как ты, тот, кто радует тебя, тот, кто помогает тебе, вдохновляет тебя, спасает тебя.

11. Тот, кого ты и другие бхайравайты признают родичем.

12. Воззрения и законы, обуславливающие твою жизнь, имеют право определять и устанавливать только твои родичи, из тех, кто мудр, с твоего

с» с» с» с»

одобрения, при твоей поддержке, традиционной для бхайравайта.

13. Все законы, решения и планы рождает совет старейшин.

14. Старейшины — родичи по мировоззрению, крови и свойству.

15. Никому другому бхайравайты это не делегируют.

16. Ты не можешь считать себя подлинно гражданином страны, где правят чужаки, заставляющие тебя жить согласно законам, которые не принимал ни ты, ни твои родичи.

17. Ты не можешь считать себя подлинным представителем некоей

U и и с» с» с»

небхайравайтской нации, не придерживающейся бхайравайтского мировоззрения.

18. Потому как это безумие.

19. Твоя нация — твои бхайравайтские отец, мать, ваш уклад жизни и ваши родичи.

20. Ты объединяешься с теми, кого знаешь и кто тебе родственен, по твоему собственному ощущению.

21. Нет на земле выше ценностей и благ, чем арйатма, божественный шактипат, гуру, священный путь, мать, отец, любимый супруг, дети, братья и сестры, другие родичи, друзья-соратники, любовь, честь, верность, забота, щедрость, отвага, дружба, мудрость, знания, способность к действиям.

22. Родичи прилагают знания, силы и умения, чтобы контролировать в пределах территории компактного проживания свойственный бхайравайтам порядок.

23. Сама необходимость жизни в соответствии со своей дхармой в условиях засилья чужаков заставляет бхайравайтов овладевать навыками обращения с различным оружием, осваивать дипломатические познания и умения.

24. Чужаки несут в себе чуждое мировоззрение.

25. Чуждое мировоззрение оказывает давление на наше мировоззрение.

26. Хилуки пытаются навязать нам собственные ценности, понятия, обычаи и законы.

27. При этом, они исходят либо из невежества тотального (то есть просто не знают о том, что наши ценности, понятия и обычаи отличны от их собственных), либо из невежества локального (то есть делают вывод о преимуществе собственной системы ценностей на основе неполных непроверенных данных).

28. В большинстве случаев происходит попытка навязывания такой системы ценностей, которая позволит эксплуатацию нас и наши ресурсы.

29. Нельзя допустить, чтобы чуждое нам мировоззрение искривляло нашу жизнь и уродовало гармонию родичей Бхайравы и Кали.

30. Иные теории и идеи небхайравайтов могут красиво звучать и выглядеть — однако если они не родственны бхайравайтской жизни — следование им в лучшем случае бесполезно, в худшем случае — вредоносно.

31. Фальшивыми ценностями, природно-противоестественными бхайравайту, являются чужие авторитеты, чужие мировоззрения, чужие законы.

32. Если таковые оказывают давление — необходимо оказывать сопротивление и побеждать их.

л л 1—' с» с»

33. Бхайравайтское мировоззрение является оптимальным для нас: оно божественно, мудро, сбалансировано, всесторонне развито, разнопланово, рационально, красиво, полезно, свободно от вредоносного и противоестественного.

34. Другие мировоззрения были определены бхайравайтами как менее здоровые, менее мудрые, менее родственные, менее соответствующие бхайравайтской природе и специфике.

Л ^ 1—1 U U U U и и

35. Бхайравайты не пользуются чужой шкалой ценностей, чужой моралью, чужими законами и чужими мировоззрениями.

36. Мы учимся у всех и всего, рады позаимствовать у чужаков те вещи, которые нам полезны и не вредны.

37. Вещи, которые дают малую выгоду и большой вред — бхайравайты не перенимают ни у чужаков, ни друг у друга.

38. Поскольку чужие двуногие существа сильно отличаются от нас внутренним миром, судьбой, родством, ценностями, направлением усилий и забот, им не свойственно заботиться о благополучии и процветании бхайравайтов.

39. Если им это требуется — они наносят нам ущерб.

40. Если это будет в интересах их выживания и процветания — небхайравайты, как всегда, будут пытаться уничтожить нас, поработить нас, ослабить наш дух, отобрать наши территории и наши ценности.

41. При этом, как всегда, они не будут испытывать существенного дискомфорта от причиненного ими вреда.

42. Чужак не придет к тебе на помощь, затрачивая свои ресурсы и рискуя своей жизнью.

43. За редким исключением только родич будет рисковать своим здоровьем и жизнью во имя тебя.

44. Исключением являются очень хорошие друзья из небхайравайтов и те небхайравайты, профессия или убеждения которых предполагают наличие у них определенных качеств.

45. Но даже они, являющиеся исключением, не смогут разделить с тобой бхайравайтскую жизнь.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-10-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: