НЕБЛАГОРАЗУМНЫЕ СОВЕТНИКИ 19 глава




Итак, в течение нескольких месяцев Анри купался в лу­чах славы; но он был слишком неуравновешен — или просто чересчур доверчив, — чтобы подобное положение могло со­храняться долго. Слабость характера, тщеславие и близкое родство с королевой делали его прекрасным инструментом для интриганов, и к концу лета все больше и больше людей начали объяснять ему, насколько позорно, что кузен короле­вы занимает более высокий пост, чем ее брат, что вместо того, чтобы находиться при канцлере, Анри должен настаи­вать, чтобы Стефан служил ему — ибо несправедливо, что Стефан дю Перш, а не Анри из Монтескальозо держит браз­ды правления на Сицилии.

Вначале, говорит Фальканд, Анри отвечал, что у него нет опыта правления и, кроме того, он не говорит по-французс­ки, а без этого при дворе никак нельзя. Потому он с удо­вольствием отдает государственные дела на откуп своему доб­рому другу Стефану, который, кроме всего прочего, человек мудрый и осмотрительный, чье благородное происхождение дозволяет ему занимать сколь угодно высокий пост. Вскоре, однако, слухи приняли другое, более оскорбительное направ­ление. Как может граф Монтескальозо поддерживать дружес­кие отношения с канцлером, учитывая всем известные отно­шения последнего с королевой? Неужели он поощряет их позорную кровосмесительную связь? Или он не знает о том, что происходит у него под самым носом? Разумеется, он не может быть настолько туп — слова самого Фальканда, — что­бы оставаться в полном неведении, когда об этом толкует весь город.

Были ли основания для подобных сплетен, мы никогда не узнаем. Фальканд утверждает, что королева при свидете­лях «пожирала канцлера глазами». Маргарите еще не испол­нилось сорока, и, по свидетельствам источников, она была красива[112]; ее бывший муж не слишком ею интересовался, а потому неудивительно, если она питала какие-то нежные чув­ства к красивому юноше благородного происхождения, ум­ному и одаренному, который к тому же оказался одним из немногих людей на Сицилии, кому она могла доверять. Но если даже между ними ничего не было, сплетни на их счет не могли не возникнуть. Так или иначе, Анри поверил. Он стал мрачен. Если прежде он искал общества Стефана гораз­до чаще, чем канцлер находил необходимым или приятным, теперь он начал его избегать. Еще хуже было то, что он вос­пользовался своим правом свободно входить во дворец, что­бы пересказывать королю слухи, которые ходили о его мате­ри, в попытке — не слишком удачной, как оказалось, — по­сеять между Маргаритой и Вильгельмом разлад.

Граф Монтескальозо, кажется, не стремился скрывать от своих благодетелей, что его отношение к ним изменилось, и Стефан вскоре понял, что — как ни удивительно — он переоценил своего родственника. Анри оказался даже более ненадежен, чем он предполагал. Его вероломство, однако, со­служило хорошую службу: поведение Анри доказывало, с большей определенностью, чем множество донесений от со­глядатаев, что зреет новый заговор и граф — его участник. Тайное расследование — а за Анри могла следовать дюжина людей так, что он об этом не догадывался, — подтвердило по­дозрения канцлера. Он решил ударить первым.

Но имелась ли у него такая возможность? Королевская стража находилась в руках одного из злейших врагов Стефа­на среди дворовых евнухов, главного камергера каида Риша­ра, на которого явно нельзя было положиться в случае беды. Одним из неизбежных результатов переворота, совершенно­го канцлером, явился бы арест и, возможно, заключение в темницу всех мусульман, занимавших важные посты при дво­ре, в том числе крещеных каидов; а подобный шаг в суще­ствующих обстоятельствах легко мог спровоцировать общее восстание исламского населения столицы. Таким образом, если Стефан хотел нанести упреждающий удар по своим вра­гам, стоило делать это где угодно, только не в Палермо. К счастью, уже имелась договоренность, что юный Вильгельм в следующем году совершит свое первое официальное путеше­ствие на материк. Под этим предлогом было объявлено, что двор, для проведения всех необходимых приготовлений, на зиму переезжает в Мессину.

Описание Мессины, данное Гуго Фалькандом, уже цитиро­валось выше. Второй по значению город Сицилии, крупнейший порт, не менее, если не более, оживленный, чем Палермо, Мес­сина, как и все портовые города, имела репутацию «бойкого места». Для Стефана, однако, она обладала одним неоценимым достоинством: это был чисто христианский город. Ибн Джубаир, посетивший его двадцатью годами позже, писал, что в Мессине «полным-полно почитателей креста и только благодаря горстке мусульманских слуг и служащих путешественника из арабских стран не воспринимают здесь как дикого зверя». На­селение города было в основном греческим, с щедрой примесью итальянцев и лангобардов; никто из них никогда не выка­зывал недовольства центральным правительством. Кроме того, Мессина располагалась ближе всего к материку; и Стефан тай­но написал своему родичу Жильберу, с которым он находился в прекрасных отношениях еще со времени визита в Гравину годом раньше, с просьбой поспешить в Мессину, взяв с собой столько воинов, сколько возможно увести без риска вызвать по­дозрения или поднять тревогу.

Среди придворных весть о предстоящем переезде вызва­ла смятение. Все, кто планировал свержение канцлера — за исключением, как можно догадаться, Анри из Монтескальо­зо, который не слишком понимал, что происходит, и, веро­ятно, мечтал о встрече со своими хитроумными мессински-ми приятелями, — сразу осознали, что в чужом городе, где они не смогут рассчитывать на поддержку населения, их по­зиции станут намного слабее. Высшее духовенство в особен­ности пришло в ужас. Они знали, что должны поехать — любой, кто этого не сделает, пострадает от интриг других за его спиною, — но их вовсе не радовала мысль о том, что придется покинуть великолепные палермские дворцы и про­вести зиму в наемных жилищах, которые могут оказаться холодными и неудобными, а кроме того, переносить все опас­ности и тяготы путешествия по горным дорогам, которые в это время года могут оказаться размытыми[113]. В этом, надо признать, они не ошиблись; та осень была самой дождливой на памяти живущих. Но Стефан стоял на своем. Все мест­ные властители, чьи владения лежали на пути из Палермо в Мессину, получили письма с королевской печатью, приказы­вавшие им позаботиться о состоянии дорог в своих землях, расширив и выровняв их, где это необходимо, и подготовив их для проезда короля. За пару дней до назначенного отъез­да небеса прояснились, и 15 декабря Вильгельм со своей се­мьей торжественно отправился в Мессину в сопровождении мрачных придворных и священников[114].

Мессина радостно приветствовала своего короля, и Виль­гельм разместился со своей матерью в королевском дворце, который Ибн Джубаир описывает как «белое, словно опере­нье голубя, здание, возвышающееся над кромкой воды, в ко­тором прислуживают множество пажей и молодых девушек». Стефан дю Перш, великодушный, как всегда, — но также со­знававший, что поддержка горожан может потребоваться ему в критической ситуации, — попытался расположить к себе местных жителей несколькими широкими жестами и даже восстановил привилегии, которые были предоставлены им Ро-жером II, но затем отняты. Но как он ни старался, он не мог сохранить расположение горожан надолго. В течение месяца из-за высокомерия и бесцеремонности его соратников фран­цузов возненавидели даже те, кто сначала относился к ним благосклонно.

В таких обстоятельствах долго обсуждавшийся заговор против канцлера, который — в значительной степени из-за недальновидности графа Монтескальозо — до этих пор оста­вался в зачаточном состоянии, неожиданно начал обретать очертания. Хотя у заговорщиков и так не было недостатка в сторонниках, их ряды теперь пополнились за счет некоторых калабрийских вассалов, которых вести о прибытии короля заставили переправиться через пролив. Помимо аристократов в заговоре участвовали придворные, в их числе Маттео из Аджелло и каид Ришар, а также высшее духовенство в лице ста­рого развратника Джентиле из Агридженто, который всего несколькими неделями ранее принес клятву верности Стефа­ну — необыкновенно длинную и велеречивую. Главная сла­бость заговорщиков в действительности заключалась в том, что их было слишком много. Согласно выработанному ими плану, предполагалось просто убить Стефана как-нибудь ут­ром, когда он будет выходить из дворца, и для осуществле­ния своих намерений им не требовалось много людей. Что на самом деле требовалось, так это секретность, и именно не­способность участников заговора сохранить дело в тайне при­вела к краху всего предприятия. Ответственность лежит, как едва ли следует объяснять, на Анри из Монтескальозо. По одному ему понятным причинам он выболтал все подробно­сти заговора местному судье, который сразу передал их канцлеру. Стефан действовал быстро. Известив короля и его мать о том, что он намерен сделать, Стефан от имени регентши созвал на совет всех придворных, в том числе всех еписко­пов, аристократов и юстициариев, находившихся в то время в Мессине. Как только совет соберется, Жильбер Гравинский должен был окружить дворец; тем придворным, чья верность не вызывала сомнений, намекнули, чтобы они взяли с собой кинжалы или короткие мечи. Сам канцлер, собираясь на со­вет, надел под парадные одеяния кольчугу.

Как только собрание началось, граф Монтескальозо встал и разразился страстной, но бессвязной речью, в которой странным образом сочетались гордыня и самоуничижение. Он, признался граф, по уши в долгах — факт, в который все с легкостью поверили, — доходы от его фьефа не позволяют ему жить так, как он привык и как положено ему по стату­су. Будучи дядей короля, он объявляет о своих официальных притязаниях на княжество Тартано — которым Рожер II на­делил своего незаконного сына Симона и которое отобрал у него Вильгельм I, или, если это невозможно, на все земли и владения Симона на Сицилии.

Это заявление, очевидно несвоевременное и неуместное, похоже, имело своей целью вызвать скандал. Канцлер бы оп­ределенно отказал; сам Анри или один из его сторонников стал бы яростно возмущаться, и в последующей общей не­разберихе убийца с легкостью исполнил бы свое дело. Но дело приняло другой оборот. Едва Анри кончил говорить, как Жильбер Гравинский вскочил и высказал не столько возра­жения, сколько ядовитые обвинения в адрес графа Монте­скальозо, описав всем собравшимся его характер и его неправедные деяния. Сохранись в душе Анри хоть малая толика благородства или хотя бы порядочности, он давно бы получил свободно то, что теперь просит, вместо этого он растратил большие суммы на стезях порока; он угнетает своих вассалов и оскорбляет их; сделал все возможное, чтобы испор­тить отношения между королем и его матерью, убеждая Маргариту, что ее сын вступил в заговор, чтобы ее свергнуть, И одновременно черня ее перед Вильгельмом; и при этом на­стаивает, что именно ему надо доверить правление королев­ством. Пусть Анри отрицает все это, если посмеет; король и королева его слушают. Наконец, прогрохотал граф Гравины, пусть признается перед ними и перед всем собранием в зле, которое они замыслили совершить против канцлера в этот самый день, ясно показав, что он является «возмутителем спокойствия в королевстве, ослушником и мятежником, вы­ступающим против его королевского величества; и заслужи­вает — если не спасет его королевская милость, — чтобы у него отняли не только все земли, которыми он владеет, но его жалкую жизнь».

Захваченный врасплох и насмерть перепуганный, Анри мог только бушевать. Его быстро усмирили. Призвали сви­детеля — того самого судью, которому он доверил свои пла­ны пару дней назад и чьи показания сейчас стали решаю­щей уликой. Граф замолчал и, даже услышав, как канцлер приказывает его арестовать и заключить в замок Реджо, не пытался сопротивляться.

Новость быстро облетела город, породив, как всегда, лави­ну слухов. В доме, из которого совсем недавно граф Монтескальозо отправился на совет, его испанские приспешники готовились держать оборону. Но Стефан предвидел подобную ситуацию. Люди Жильбера все еще располагались вокруг двор­ца и в других стратегически важных пунктах города; тем вре­менем герольды, пройдя по всем улицам и площадям, объявили, что у любого испанца есть двадцать четыре часа, чтобы поки­нуть Сицилию. Люди Анри, не ожидавшие, что спасение так близко, воспользовались предоставленной им возможностью без колебаний; многие калабрийцы, причастные к заговору, также предпочли уплыть, пока путь свободен. К несчастью, все оказа­лось не так хорошо, как они надеялись. Шайки греческих раз­бойников из Мессины напали на беглецов, прежде чем они сумели пересечь пролив, и отобрали все, что у них было, — включая, как уверяет Фальканд, одежду; так что большинст­во неудачливых заговорщиков, оставшись беззащитными перед зимними холодами, погибли в горах.

Хотя некоторые из советников рекомендовали канцлеру повесить или изувечить всех, кто имел отношение к загово­ру, он не стал их слушать. Стефан от природы не любил на­силия; кроме того, его удерживал от подобных жестоких мер тот факт, что заговорщиков было очень много. Только несколько главных зачинщиков последовали за Анри из Монтескальозо в тюрьму; остальных, в частности епископа из Аг­ридженто — который очень удачно заболел в самый день со­вета, — не тронули. Только один человек пострадал серьез­но и незаслуженно — Ришар, граф Молизе. Хотя он имел причины не любить Стефана дю Перша, получившего власть, прежде принадлежавшую ему самому, он почти наверняка не принимал участия в заговоре. Но его ненавидел Жильбер Гравинский, который не забыл обстоятельств своего собственного отъезда из Палермо всего восемнадцать месяцев назад и хо­тел отомстить. Он обвинил несчастного графа в незаконном владении землями; обвинение было официально рассмотре­но, и спорные владения конфискованы. Ришар протестовал громко и с яростью; и его враги этим воспользовались. При­говор, объявили они, вынесен от имени короля. Оспаривать.его — по сицилийским законам значит совершать святотатство. Бедный граф предстал перед церковным судом, в состав которого входили епископы и архиепископы, оказавшиеся в тот момент поблизости, они признали его виновным и отпра­вили в темницу в Таормину.

Прямодушный, не слишком умный, неспособный на злобу и коварство, Ришар Молизский кажется симпатичным персо­нажем и вносит дуновение свежего воздуха в ту затхлую атмосферу лжи и хитрости, в которой он жил и которая ощущает­ся с такой отвратительной живостью при чтении сочинения Фальканда. Дважды он участвовал в заговоре; но в первый раз, увидев, что жизнь короля в опасности, он бросился вперед и защитил его собственным телом; а во второй, как мы увидим, он действовал единственным возможным для него способом. Он не стремился к власти или личной выгоде, занял высокий пост, когда он ему достался, и сложил с себя полномочия, когда от него этого потребовали, без жалоб и возмущения. Единствен­ное, что удивляет, — каким образом он, будучи ягненком сре­ди волков, прожил так долго.

 

Когда в конце марта 1168 г. Стефан дю Перш вернулся с королем и регентшей в Палермо, обнаружилось, что он дей­ствительно был излишне снисходителен к своим противникам. В частности, он сознательно закрыл глаза на соучастие в заговоре графа Анри двух самых могущественных придвор­ных, главного протонотария Маттео из Аджелло и главного камергера каида Ришара — решив, надо полагать, что они поздравят себя со счастливым спасением и станут в дальней­шем держаться в стороне от такого рода предприятий. Он просчитался. Маттео и Ришар понимали, что канцлер не мог не знать о той роли, которую они играли в заговоре; раньше или позже он нанесет удар, и его кара не будет менее тяже­лой, оттого что обрушится не сразу. После ареста Анри они вместе с епископом из Агридженто поспешили назад в сто­лицу, чтобы обдумать новую интригу. При том что населе­ние Палермо относилось к Стефану враждебно, а Жильбера Гравинского поблизости не будет, их задача становилась лег­че. К тому времени, когда канцлер с остальными придвор­ными вернется, они будут готовы. Если действовать быстро, Стефан не успеет даже узнать, что произошло в его отсут­ствие. Через день или два по приезде — точнее, в Вербное воскресенье — он умрет.

Но Стефан лучше разбирался в происходящем, чем они думали. После восемнадцати месяцев, проведенных на Сици­лии, у него развился нюх на заговоры, и, прибыв в Палермо, он первым делом отправил Маттео и нескольких его соучас­тников в тюрьму. Боязнь мусульманского восстания удержа­ла его от того, чтобы проделать то же с каидом Ришаром, ко­торого он вместо этого поместил под строгий надзор. Епис­коп Агридженто бежал поспешно в свою епархию, но, когда туда явился королевский судейский чиновник с приказом арестовать епископа, паства с явным облегчением передала своего попечителя в руки правосудия. Джентиле взяли под стражу и доставили в крепость Святого Марка д'Алунцио — первый нормандский замок, построенный на Сицилии, ко­торый некогда служил резиденцией Отвилей и был, вероят­но, достаточно удобным, — заточив его там на неопределен­ный срок.

Теперь, наконец, канцлер с полным правом мог тешить себя иллюзией, что все хорошо и что он отныне сможет спо­койно заниматься государственными делами, не посматривая поминутно через плечо и не заглядывая всякий раз за шторы. Но, будучи очень далек из-за языкового барьера и соб­ственного высокого положения от сицилийского населения, Стефан, похоже, не представлял себе всеобщей ненависти к французам. Особенно сильны были эти настроения в Месси­не, где воспоминания об обидах и злоупотреблениях минув­шей зимы еще не потускнели и где весть о провале заговора графа Анри после стольких ободряющих слухов вызвала глу­бокое разочарование и уныние. Для того чтобы Мессина вос­стала, не требовалось усилий заговорщиков или подстрекате­лей; горожане, особенно греческое большинство, были готовы в любой момент перейти к решительным действиям. Не хватало только повода, и, по иронии судьбы, этот повод дал им дворцовый эконом канцлера-архиепископа, каноник Шартрского собора по имени Одо Каррель.

Одо приехал на Сицилию вместе со Стефаном осенью 1166 г. Хотя он, по-видимому, не собирался навсегда селить­ся на острове, он обещал остаться на два года, пока его друг встанет на ноги. Фальканд описывает его как отпетого не­годяя:

«Он не был искусен или хотя бы разумен в гражданских делах; алчность и жадность заставляли его добывать деньги всеми возможными способами; и он ценил друзей не за чес­тность и верность, но за дорогие подарки, которые он наде­ялся получить».

На Пасху 1168 г. Одо находился в Мессине, готовясь к отъезду. До намеченного им срока оставалось еще полгода, но регентша попросила его уехать пораньше и препроводить Анри из Монтескальозо назад в Испанию — Маргарита ре­шила, вместо того чтобы держать брата в тюрьме, отправить его домой с откупными в тысячу золотых монет в обмен на обещание никогда не возвращаться на Сицилию. Несмотря на постоянные увещевания из Палермо, Одо медлил — главным образом, как утверждает Фальканд, потому, что он нашел блестящий новый способ увеличения своих доходов и IIтеперь сколачивал себе небольшое состояние, взимая по собственной инициативе портовые сборы со всех судов, прохо-Цдивших через проливы по пути в Палестину. Эта практика, как можно себе представить, не встретила одобрения у жи­телей Мессины; и когда однажды вечером один из слуг Одо подрался в таверне с группой греков, мелкий инцидент быс­тро перерос в серьезные беспорядки. Одо, узнав об этом, немедленно призвал правителя города и приказал арестовать всех так или иначе причастных к случившемуся греков. Пра­витель сначала протестовал, затем — опасаясь влияния Одо в верхах — неохотно согласился; но, как только он появился на месте происшествия и объявил о своих намерениях, на него обрушился град камней, и он вынужден был ретировать­ся. К ночи вся Мессина бурлила. Возродились старые слухи, возникли новые. Стефан дю Перш, говорили люди, уже же­нился на регентше; он убил юного короля и собирается за­хватить трон; сделав это, он отберет у греков их собствен­ность и имущество и разделит между французами и латиня­нами, а истинная цель путешествия Одо Карреля — привезти из Нормандии брата канцлера, чтобы женить его на дочери Рожера II, родившейся после смерти отца, которой теперь ис­полнилось четырнадцать лет.

Но Одо сейчас едва ли планировал возвращаться на Си­цилию с какой бы то ни было целью — если ему удастся по­кинуть ее живым. Он заперся в своем доме и ждал, объятый ужасом, дальнейшего развития событий. Толпы мессинцев поспешили в порт, где захватили семь судов, и переправились через пролив Реджо, где томился в заключении граф Монте-скальозо. Там они без особого труда уговорили местных жи­телей присоединиться к ним, пойти к цитадели и потребо­вать, чтобы графа немедленно выпустили. Их появление за­стало гарнизон цитадели врасплох: поскольку бунтовщиков было во много раз больше, он быстро капитулировал и плен­ник оказался на свободе.

Анри из Монтескальозо никогда не отличался сообрази­тельностью, но в данном случае он ухватился за представив­шуюся ему возможность. По возвращении в Мессину он пер­вым делом занялся Одо Каррелем — ив особенности несмет­ными сокровищами, которые каноник собирался увезти с собой во Францию. Приглашенному по такому поводу нота рию было велено составить полный перечень всех изделий ш золота и серебра, жемчужных украшений и шелков в доме Одо и поместить все это в надежном месте. Анри приказал, чтобы Одо перевели из королевского дворца, где он прятался от толпы, в старую крепость в гавани. Здесь, однако, мес-синцы завозражали. Они не до конца доверяли своему пред­водителю, которого, помимо всего прочего, слишком хорошо знали в некоторых частях города — и подозревали, возмож­но не без причин, что он может в любой момент начать тор­говаться со Стефаном дю Першем, используя своего дрожа­щего пленника как свою ставку в предлагаемой сделке. Вож­ди мессинцев отправились к Анри и потребовали, чтобы он отдал им на расправу Одо; граф поколебался, но не отказал. Одо Каррель был неприятным человеком и к тому же глупцом, который своей глупостью навлек беду не только на себя, но и на всех своих соотечественников, недавно прибыв­ших на Сицилию. Но он не заслужил судьбы, которая его ожидала. Одо раздели донага, посадили на осла и провезли по улицам города под градом камней. У ворот некий горо­жанин, избранный для этой цели или действовавший по соб­ственному почину, выступил вперед и вонзил длинный пизанский кинжал в шею каноника, облизав после этого лезвие, в качестве последнего выражения ненависти и презрения. Тол­па набросилась на свою жертву в ярости, вновь и вновь вон­зая мечи и кинжалы в безжизненное тело; отрезанную голо­ву Одо надели на копье и пронесли через город. В итоге тело и голову сбросили в сточную канаву, откуда их позже извлекли и тайно похоронили.

Расправа над Одо была только началом. На следующее утро, когда заря занялась над Мессиной, ни одного француза не ос­талось в живых.

 

В Палермо Стефан дю Перш вскоре понял, что речь идет не о местном бунте, но о быстро распространяющемся общем мятеже. Посланцы прибывали в столицу ежедневно, и новости, которые они привозили, становились с каждым днем более зловещими. Мятежники взяли Рометту, важную крепость, контролировавшую дорогу Палермо—Мессина; прошли по побережью до Таормины, атаковав цитадель, и освободили Ришара из Мозе; епископ Чефалу открыто поддержал бунтовщиков, и ни­кто не сомневался, что низшее духовенство непременно последует его примеру. На материке пока все было спокойно, но недавние события в Реджо ясно показали, что огонь мятежа может перекинуться через пролив, как только бунтовщики со­чтут это необходимым.

Первой реакцией канцлера было собрать армию и высту­пить против Мессины. Преданность многих регулярных со­единений вызывала сомнения, но жители лангобардских ко­лоний вокруг Этны, не питавшие особой любви к грекам, сами предложили выставить против бунтовщиков двадцать тысяч человек, а с таким ядром канцлер мог бы создать до­статочно эффективные ударные силы. Но возникли сложно­сти. Пятнадцатилетний король посоветовал отложить нача­ло кампании до того момента, когда звезды займут более благоприятное положение; это было его первое официальное вмешательство в политику и плохое предзнаменование для его будущего царствования. Сам Стефан, столкнувшись с са­мым серьезным кризисом за все его недолгое правление, за­сомневался. Должен ли он, как настаивали его французские друзья, остаться с королем и регентшей в Палермо, где в обстановке еще более напряженной, чем раньше, его жизнь снова окажется в опасности? Или стоит последовать совету Ансальда, придворного кастеляна, покинуть столицу и укре­питься в какой-либо отдаленной крепости, куда к нему поз­же смогут приехать Вильгельм и Маргарита?

Сомнения Стефана разрешились бы проще, знай он, что Маттео из Аджелло в своей тюремной камере уже разрабо­тал план покушения. Используя Константина, заместителя Ансальда, как посредника, Маттео без труда восстановил свя­зи со своими друзьями среди дворцовых слуг и убедил их по мочь ему. Его план, как и два предшествующих, был прост: в назначенный день Стефана убьют утром при входе в зда­ние в пространстве между первыми и вторыми дверями, где защищаться трудно из-за недостатка места.

Канцлер, вовремя получивший предупреждение, остался дома. Но на этом основании его враги сделали логичный вывод, что их планы стали известны Стефану и надо действовать быс­тро, если они хотят спастись. К счастью для них, кастелян Ансальд был болен и лежал в своей комнате на верхнем этаже дворца, передав дела своему заместителю Константину. Константин тотчас призвал своих воинов и приказал им обойти весь город, призывая жителей объединиться, чтобы помешать кан­цлеру бежать с королевскими сокровищами. Верил ли Констан­тин реально в такую возможность, трудно сказать, но его при­зыв произвел желаемое впечатление. Со времени, когда пришли первые сообщения из Мессины, общее возбуждение в Палер­мо росло. Прислужники Маттео разжигали его еще больше; христиане и сарацины в равной степени жаждали случая отомстить ненавистным чужестранцам, а в закоулках и притонах шайки головорезов уже готовились к грабежам, которые неиз­бежно последуют за бунтом. Теперь, услышав призывы, горо­жане хватали мечи и устремлялись на улицы. Не прошло и часа, как дом канцлера оказался в осаде.

При первых признаках беспорядков к Стефану присоеди­нилось большое число его сторонников. Они храбро защища­лись, но ситуация выглядела безнадежной. Толпа снаружи росла, так же как и озлобление людей, и в какой-то момент защитники увидели, к своему ужасу, среди нападавших луч­ников королевской гвардии. Верные канцлеру подразделения, уступавшее мятежникам в численности и не слишком хоро­шо вооруженные, не могли пробиться к дому, который строился как официальная резиденция архиепископа Палермо и был плохо приспособлен к тому, чтобы выдержать осаду. Правда, в нем имелся вход в узкий коридор, ведущий в собор. Для Стефана и его товарищей это был единственный слабый шанс на спасение. Они поспешили туда, оставив нескольких рыцарей прикрывать отступление, и, пройдя главное помещение церкви, поднялись на колокольню. Здесь, по крайней мере, можно было обороняться, и они имели шанс продержаться несколько дольше.

В общей суматохе Маттео из Аджелло и каид Ришар без труда бежали из заточения и возглавили мятеж. Теперь они призвали королевских трубачей и приказали им протрубить удома архиепископа, где толпа, все еще в неведении о том, что Стефан бежал, ломилась в двери. Это был великолепный ход. Для всех, кто слышал звук фанфар, это означало одно — король на стороне восставших. Горожане, уже находившиеся на улицах, воодушевились и усилили натиск; многие из тех, кто оставался дома — зачастую потому, что не понимал, где ему надлежит быть, — поспешили к ним присоединиться.

Тем временем кто-то, не исключено, что сам Маттео, вспом­нил о коридоре — но не как о пути спасения для осажден­ных, а как о возможности попасть во дворец. Тотчас же на­чался штурм собора. Люди Стефана перекрыли все входы, но нападавшие принесли вязанки хвороста и подожгли большие деревянные створы. Толпа ворвалась в собор, смела немно­гих храбрых воинов, которые пытались преградить ей путь, и хлынула во дворец.

Только когда бунтовщики обыскали весь дом — и, надо думать, разграбили все, что можно, — до их предводителей дошло, куда мог деться Стефан. Они побежали ко входу на колокольню, но винтовая лестница была узкой, а канцлер и его соратники яростно дрались за свою жизнь. Некоторые со­рвиголовы, которое попробовали взобраться, вернулись, ис­текая кровью. Последовала пауза. Некоторые предлагали сжечь колокольню; другие ратовали за то, чтобы атаковать камен­ное здание с помощью осадных приспособлений; а третьи хотели разрушить основание. Они еще спорили, когда опус­тилась темнота. На сегодня событий было достаточно; все со­гласились, что, каким бы образом ни атаковать колокольню, операцию следует отложить до завтра.

Но Маттео из Аджелло тревожился. Здание колокольни бы­ло прочным — прочнее, чем полагало большинство мятежни­ков. Стефан и его сторонники взяли с собой припасы; они мог­ли продержаться неделю или больше — во всяком случае, доль­ше, чем продержится энтузиазм толпы. Кроме того, возникли трудности с королем. Он проявил неожиданную твердость, по­желав выехать верхом в город и предстать перед подданными, дабы призвать их сложить оружие и вернуться по домам; и Маттео, как ни сильны были его позиции, с трудом его остано­вил. Горожане по-прежнему любили мальчика, и, если бы его истинные симпатии стали известны, мятежники быстро утра­тили бы поддержку большей части населения.

В результате Маттео и его сообщники решили вступить с канцлером в переговоры. В башню отправились эмиссары с их предложениями. Стефан и все его соотечественники, ко­торые захотят его сопровождать, будут отправлены на сицилийских судах в Палестину; остальные смогут беспрепятственно вернуться во Францию. Жизни и собственность сицилийцев, поддерживавших Стефана, не пострадают. Те наемники, которые ему служили, смогут продолжать службу у короля, если захотят; в ином случае они могут покинуть страну без помех. Поручителями выступят Ричард Палмер, епископ Иоанн Мальтийский, Ромуальд Салернский и сам Маттео. В таких обстоятельствах условия едва ли могли быть более благоприятными. Стефан согласился.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: