Поэма эта вам расскажет о Владиславе Короле, кто правил в Венгрии и против турок воевал.




Михаэль Бехайм

Поэма эта вам расскажет о Владиславе* Короле, кто правил в Венгрии и против турок воевал.

Из “The Crusade of Varna 1443-45”, страницы 167-180

Часть I

Строки 1-10

Все то, что люди говорят о принцах, королях и графах, свободными рожденных, о том, как смеют править те,

все это для меня ничто не значит, поскольку знаю я о подвигах того, кто правил так, как подобает истинному принцу.

Позор, бесчестье презирал он, и был везде, где ему полагалось быть. Когда же время приходило ему меч в руки брать и супротив язычников идти, ни уступал он в том ни войну.

Строки 11-20

И имя было ему Владислав, и был он Польши королем. После кончины короля Венгрии Альбрехта*, избрали его править королевством. Конечно, тем он разозлил не одного из господ знатных, что сами были негодования достойны. Как полагаю я, и госпожа Элиза*, королева, и многие ее знатные подданные господа, все были против такого короля.

Строки 21-30

Порядочно же длилась та вражда, почти два года, за время то Элиза госпожа, законная супруга короля Альбрехта, умерла. Пока длилась война в стране, турецкие силы время не теряли даром, решив на Венгрию напасть. Узнав это, король пошел на примирение, вражду со знатными господами прекратив, он приказал кампанию начать и с большей частью войск в Орадя* направился.

Строки 31-40

Объединившись с армией своей и не без помощи венгерских сил, он войска смог набрать всего в четырнадцать тысяч. Все хороши и все вояки. Они прошли мимо местечка, что Тютенриб* зовется. Их путь лежал прямо в Болгарию вдоль Дуная, в город-столицу София *.

Строки 41-50

У города того и состоялась битва, и вскоре город пал под натиском войск его. Он сжег его дотла и каждого из турок, всех до едина, он зарубить приказал. Затем он далее направился и шел так он четыре дня, сжигая все на пути своем дотла.

Строки 51-60

А на четвертый день он подошел прямо к реке, что Ниш зовут, и был он в предвкушении предстоящей битвы, пока, на день четвертый, не подошел к реке Мурад Император*. Река была в трех милях от венгерских войск и называлась, как я помню, Марица.

Строки 61-70

Тот собрал армию, расположившись прямо у реки. А муж его сестры Халил Паша* с собой привел почти сто тысяч человек, которых он привел с собой чрез море из самой Порты. Так у императора войск было почти две сотни тысяч человек, которых тот собрал при помощи брата сестры, он вел с собой их, вел их в бой.

Строки 71-80

Тот император и брат сестры его в гору направились и там собрал Мурад совет, узнать желая, как ему с врагом биться лучше, когда враг тот сильнее. Паша ответил: «Все станет на свои места. Ты одолеешь их не моргнув и глазом, никто не сможет устоять.

Строки 81-90

В моей земле одних буйволов больше, чем этих христиан, что выступили против нас. Мой дорогой шурин представь мне честь убить их всех, то усладит мне сердце». Турок правитель, то, что Мурад, был безгранично рад такую просьбу выполнить. Ему совсем уж по душе пришлась такая просьба.

Строки 91-100

Тогда, как видно, королю Венгрии пришла подмога в четыре с половиной тысячи коней, что деспот Сербии* привел. Халил Паша покинул императора и к войску своему присоединившись, пошел он дальше с армией в сто тысяч человек, о чем уже я говорил.

* о Владиславе – пишет Pladislavo

* Альбрехт –Альберт, Король Венгрии (1437-40), Король Богемии (1438-40) и Император (1438-40)

* Элиза- Елизавета (1442), дочь Императора и Короля Венгрии Сигизмунда (1337), жена короля Альберта.

* Орадя – пишет Wardein.

*Тютенриб – пишет Tütenrib (Tüdörev)

* Пишет Soffia

*Мурад – Мурад II

*Георгий Бранкович.

*География Бехайма спутана. Ниш - это город в Сербии на реке Морава. Марица река, что течет через Болгарию, Фракию впадает в Эгейское море.

* Халил Паша (пишет Halal Pasha) Очевидно имеется ввиду визирь Халил Паша. В кампании 1443 участвовал брат Халил Паши Сахмуд. Махмуд был женат на сестре Мурада II.

Поэма эта вам расскажет о Владиславе* Короле, кто правил в Венгрии и против турок воевал.

Часть II

Строки 101-110

Силы венгерского короля были так далеко от берега реки, что турок мог со своим войском всем там расположиться и, переправив всех своих, смог он легко битву начать. Бились достойно обе стороны. Длилась та битва часа три, пока враг все-таки не начал отступать.

Строки 111-120

И наконец-то улыбнулась судьба христианам и те сломили турок, знамя их снесли. Халил Паша бежал, как разбежались и все остальные, лучшие из его воинов. Но недолго первому пришлось побегать, пленен он вскоре был. Одним же удалось из виду ускользнуть, но было некуда им деться, повсюду снег лежал. И многие вынуждены были снова вернуться и сдаться христианам в плен *.

Строки 121-130

Снега тогда вокруг было немерено, больше, чем когда-либо. И было рождество. Те турки, которым убежать не удалось, почти все были убиты, пленены. Лучших из них сначала отдали Деспоту Герогу, главнокомандующему и его войскам. А императору турецкому

Строки 131-140

желал он отослать самого Халил Пашу, только слепого, без языка и носа, поскольку император тот двух сыновей Георга пленил и тут же зрения лишил *. Деспот спросил Пашу сначала, как поживают его два сына, на что ответил тот, что оба они в здравии добром.

Строки 141-150

Такая ложь и стала причиной желания Георга его проучить, что б больше тот не лгал. Узнав о том, король венгерский и некоторые из его господ знатных – Хуньяди Янош* и другие – сказал ему: «не будь ты скор так на расправу, не мсти! Так не станут сына оба твои снова видеть. Ты лучше передай всех пленных королю. Оставь это, не стоит совершать столь бесславных дел».

Строки 151-160

И он послушал их и согласился передать всех пленных королю. А то решил оставить их в Белграде*. Белград, Veirwar зовется на немецком Греческим Вайссенбургом. Как понял я, тот позже получил и пару крепостей, из тех, что: Таубенбург*, и ту, что называется Сэндре* и остальные крепости *.

Строки 161-170

Как только пересек король Ниш реку с войском своим, направился он к Марице реке. Так, горы напротив, и расположился турок, позиции заранее избрав и укрепив. Он успел отойти чуть дальше, и там и найден был. Гора та называлась на турецком Алтындаг, то «гора» на венгерском, на сербском «слада», а на немецком «гульдинпег»*.

Строки 171 – 180

Поскольку у турка того был замок рядом, откуда ему подкрепление могло прийти или куда на случай сбежать мог он, то турок приказал своим пехотинцам вокруг горы той создать плотную оборону, чтобы пройти никто не смог. Сам же он двинулся к реке со всем своим оружием передвижным. Я вам пою о том, ни слова не солгав – никто из них так дальше не ушел.

Строки 181-190

С одной стороны армия христиан, с другой огромное войско турка. Но ни одной из сторон не6 пришлось просить другу в бой вступать, никто не смел атаку первыми начать. На третью ночь такого положения, тревогу подняли средь ночи христиане, многие из них тут же оружие схватив, подумали враг решил на них напасть внезапно.

Строки 191-200

Когда же осмотрелись, то поняли они, что не враг то был, иное. Привязи у некоторых лошадей их отвязались и те разбежались тут же в ночи. И это шуму подняло и драки в лагере причиной стало, поскольку верили все там, что враг на них напал. А по утру, прям на рассвете, одни из господ их заявили: «Не можем здесь мы оставаться боле. Нам холод то не даст.

Строки 201-210

И если мы сейчас не наберемся храбрости, что б первыми напасть, то сегодня ж ночью нам стоит оставить это поле и уходить. Уж больно холодно, что бы здесь дальше оставаться». Одни были готовы сазу же начать сражаться и лошадей уж запрягли. Желали те туркам отпор дать и силы их тогда подальше выдворить. Тогда к атаке призывая, их трубы зазвучали, войска все стали строиться и собираться, и тут же шуму, суматохи поднялось то.

Строки 211-220

Через Марицу реку, о чем я раньше говорил, войска переправляться стали, кто сам плыл, кто прямо верхом на лошади. Когда ж увидел враг войска христиан, что в сторону их двигались, то тут же бежать решение принял. И не один бежал, бежали те все разом. За ними отправились войска в погоню. Им удалось их лошадей и вещи их себе забрать, к тому добра немало и запасов получить и множество другой мелкой наживы, о чем тогда никто не говорил.

Строки 221-230

Одним из тех, кто тоже скрылся, был и Уйлаки воевода*, что командиром арьергарда войск был. С войсками теми ж битва длилась день и следующую ночь. И редзникнер*, другой командующий, еще вперед него успел сбежать, думаю я. Так император сам и его войска бежали и скрылись все на горе Гульдинперг. И подошли тогда христианские войска еще ближе, что бы никого не выпускать, уйти не дать.

Строки 231-240

В той битве полегло семь тысяч турок, которые б охотней убежать, чем так вот пасть желали. Полдня они ту гору осаждали, говорю вам. Они, конечно же, желали ее бы сразу захватить, но ничего не могли сделать, гора была прочным оплотом, и при защите янычар, добротно огороженную и укрепленную на нее было не пробраться.

Строки 241-250

Они сражались у горы, но ни оружия ручного, ни артиллерии другой, им ничего не помогало и делать тогда христиане боле ничего не стали. И армию свою вновь собрав воедино, и протруби сигнал, те поспешили обратно реку пересечь.

Строки 250-260

От голода гибли и лошади и войны. Им тяжко приходилось и из-за холодов. Все было сожжено вокруг, запасов не найти и есть им было совсем нечего, тогда, они решили отступать. В Буду* отправился король. Сербы остались в Сербии, а Влахи ушли в Валахию. И некоторое время неслышно было ничего от короля

Строки 261-270

До дня Иакова святого* тот отдыхал. А после заявил он, что снова против турок он выступить готов и что намерение имел с войском своим тех турок за море заставить отступить. И лишь узнав об это, говорю вам, стали те разбегаться, напуганы и потрясены так сильно, что убегали горожане знатные и важные купцы.

Строки 271-280

Кто-то из них в спешке Адрианополь покидал, другие Галлиполи. И, море переплыв, засели те в городе, что на турецком Бурса* зовется, а на итальянском то - Бурсса. И так продолжил далее король венгерский до Орадя. Все его подданные были с ним и стар и млад.

Строки 281-290

За день быстро обдумал все он и остальные господа и знать, все прибыли и в городе том собрались. Сам он направился в ближайшую крепость Тимишоары и там остальные господа к нему присоединились. Так без особых происшествий пробыл король там до одиннадцатого дня, в порядок приводя свои дела. То было желание короля.

Строки 291-300

После чего он переправился через Дунай, у крепости Оршова. Скомандовал он остальным в местечко под названием Северин* повозок им доставить, и привезли их сразу напрямую, поскольку в гору, куда все шли, с ними по-другому было не пройти. Доставили повозки и людей собрали, и собрались те, у города расположившись.

*Автор путает событие с поимкой Махмуд Бея, брата великого визиря Халил Паши, когда тот преследовал венгерскую армию после битвы у перевала вблизи Златицы.

*Мурад II ослепил двух сыновей Герогия Бранковича, Грегори и Штефана, и держал их в заключении в Токате, очевидно в 1441. В греческой хронике Дукаса автор считает, что такой поступок Мурада стал результатом влияния визиря Фазлуллаха.

*Пишет Hunadienusch

*Пишет Veirwar (Nandor) fehervar. Белград, на немецком Вайссенбург, дословно «белый замок», является калькой, как на венгерском, так и на славянском.

*Голубац (слав. голубятня). На немецком Таубенбург (голубиный – город), также калькированное название, как на турецком Gügercinlik).

* Szendrő, Смедерево

*Бехайм имеет в виду крепости, полученные Георгием Бранковичем согласно условиям договора в Эдирне (июль 1444), утвержденного в Вараде (15 августа 1444).

*Пишет Altintach, Алтындаг (Турецкий) «Золотая гора», на славянском – «гора», золотая - «златна», а на немецком Guldinperg, «золотая гора». Место, где состоялась битва - Zlatitsa, Златица (Слав. «Золотое место»), pass – перевал, переход.

*Николас Уйлаки

* Редакторы не знают, о каком звании или имени идет речь.

* Пишет Оven

* Пишет Raskans

*23 июня.

* Пишет Prussa.

* Пишет Tumelspurk

* Пишет Serim

Поэма эта вам расскажет о Владиславе Короле, кто правил в Венгрии и против турок воевал.

Часть III

Строки 301-310

В той битве быстро победили, один понадобился день, а турок всех, что внутри были, ни одного не оставили в живых. И до четвертого дня так продолжалось, шли они далее без трудностей иных. Сжигали все на пути своем – деревни, хижины – и с турками, что были там, они не церемонились.

Строки 311-320

На пятый день те подошли к одному крупному местечку, то, что в Болгарии. И крепость там была, что звалась на венгерском Бадон*. Видин, то на турецком было, поскольку ее турки занимали. И на седьмой день удалось им ту крепость взять. Все турки знатные, что были там, трусы из трусов, забиты до смерти были.

Строки 321-330

Простые горожане же были христиане, те им сдались и ничего плохого им никто не сделал. И те пошли за армией короля. Сам город был сожжен дотла. Вскоре после того, на помощь королю, с могучим войском, Валахии Великий Воевода подоспел, имя ему Дракул*

Строки 331-340

Епископ Орадя* также привел хорошую подмогу в четыре с половиной тысяч человек кавалерии. И по особому порядку затем все были выстроены знамена. За каждым было двадцать тысяч войск. Первым там было знамя Георгия святого, хранителя всех остальных. Первый флаг нес в самом начале господин по имени Штефан Батори*. За ним шло далее знамя короля, которое нес Ладислаус Лассанз*.

Строки 341- 350

Третьим знаменем иль флагом, что в ряд следовал, был флаг легата Рима*. Под знаменем шли те, кто по Божьей воле, его нес безвозмездно. И как поется в песне, за ним они и шли. Епископ Орадя был избран нести четвертый флаг, епископ Эгера* пятый, а в след за ними следовал Валахии Великий Воевода,

Строки 351-360

Дракул, шестое знамя нес. Седьмым шел Рафаэль, знатный герцог. Восьмое знамя принадлежало войскам Трансильвании, девятым было секеев Трансильвании знамя *. Десятым был флаг Хуньяди Яноша, одиннадцатым Георга Оросза, двенадцатый Силаги Михаила, оба последних знатные господа.

Строки 361-370

Затем вперед вся армия пошла, продолжив снова сжигать и грабить. И на четвертый день они к крупному городу, Никополю*, пришли. Было в там много греков, и турок там тоже не маловато было. Их армию завидев, все греки тут же стали чрез стены перелазить и к венграм идти.

Строки 371-380

На пятый день был завоеван город, сожжен дотла, до основания разрушен. Те турки, о которых знали, и те, что не успели у крепости спрятаться, все до единого были разрублены, убиты. Пока войска христиан там находились, папа послание направил: «Вам унывать не стоит,

Строки 381-390

достаточно будет у меня людей, что б с турками сражаться, и море смогу я уберечь, что бы никто чужой не мог переправляться». После на первый день они к Оряхово* пришли, что раньше уничтожили. И только христиане к ней стали приближаться, все турки разом уже в первую ночь оттуда разбежались.

Строки 391-400

Крепость сожгли они дотла. Два дня там отдыхал народ христианский и силы восстанавливал. Затем войска все вместе, как одно, двинулись снова дале, уж к Турции самой, продолжив грабить и сжигать. Всех турок, что им удалось найти, они убили – мужчин, женщин, детей – всех зарезали.

Строка 401-410

Два дня длился их путь. А на день третий они пришли в торговый город с крепостью, название ему Иенипазар, если помню я правильно *, иль на немецком Ньюмаркт. Его христиане тоже осадили, турки отдали крепость на четвертый день. Все ж турки в городе были забиты до смерти.

Строка 411-420

Многие из них там думали укрыться, но всем им предстояло боль смерти ощутить. Войска христиан искусно убивали людей и скот их. Любой, кто попадался им, пострадал. И после ногу было негде опустить, чтобы не наступить на тела мертвых. Того помимо, немерено турок число было зарублено, забито.

Строки 421-430

После войска, люди и лошади, до дня четвертого отдыхали. Нови-Пазар был тоже дотла сожжен. И далее в путь отправившись, они по городам, базарам шли, и как бы те не звались, все были уничтожены. Так продолжали их войска и дале, пока позже те к крепости не подошли, что, как я слышал, Шумен звалась.

Строка 431-440

Лежала та прям на утесе и горе, не нужно было приспособлений особых, что б без труда ее завоевать. Там укрывалось много турок. Тогда христиане ту крепость плотно осадили. Король их был неумолим. Атаковал ее он целый день, и столько потерял он тогда людей хороших, сколько до этого ни разу не терял, ни у одной из крепостей.

*Пишет Badon, Им.ввиду Видин.

*Пишет Drakal, далее постоянно пишет неправильно.

* Пишет Wardain, Епископ Орадя Янош (1440-44).

* Пишет Patrist Ven, Батори (д. 1444), верховный судья в Венгрии между 1435 и 1440.

* Пишет Latschau Lasslaue.

*Кардинал Джулиано Чезарини.

*Пишет Erlach

* Пишет Raffei, Рафаэль епископ Боснии.

*Пишет Zekellander.

* George Orosz

*Силаги Михаил, бан ныне Мачвы.

*Пишет Shiltern.

* Нови-Пазар. Бехайм правильно вспомнил. Jengepasser (на турецком Yenipazar) обозначает как раз новый рынок, базар.

* Пишет Schemle.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: