Предварительно освятив рождеством Твоим утробу Девы и благословив руки Симеона, как надлежало, и нас ныне Ты спас, Христе Боже: ниспосли мир обществу среди браней, и укрепи, как единый Человеколюбец.
Источник: Объяснения церковных и домашних молитв
https://www.pravoslavie.ru/put/biblio/molitva/31.htm
* * *
1 Переведен с греческаго языка из Analecta sacra Card. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. На греческом языке – акростих: Τοῦτο Ῥωμανοῦ τὸ ἔπος – из начальных слов каждаго икоса. То же самое переведено с Афонскаго кондакария Моск. Син. Библ. протоиереем М. С. Боголюбским. В Analecta sacra на день Сретения Господня помещены еще следующие 2 кондака, которых нет в Афонском кондакарии. а) Лик ангельский да изумится пред этим чудом; мы же, смертные, гласами (своими) восклицаем песнь, созерцая неизреченное Божие снисхождение. Ибо ныне старческия руки объемлют (Того), Котораго трепещут небесныя силы, Единаго Человеколюбца. б) Ты, носивший для нас плоть от Девы и младенцем носимый в объятиях старца, вознеси рог верных царей наших; укрепи их силою Твоею, Слове, возвесели их благочестивое царство, Единый Человеколюбец.
2 В Афонском кондакарии поставлено; φέρων.
3 В Афонск. кондакарии, после слов: ὀυδὲν γὰρ ἔχεις, – пропущены слова:παρηλλαγμένον, οὐδὲν τῶν ἐν ἀνθρώποις, ἀλλ’ ἥ... далее и в Analecta sacra следуют слова: δίχα ἀμαρτίας.
4 В Афон. кондак. поставлено: ἐγέννησας ἀπορρήτως. В службе февральской Минеи XIII в. поставлено: ἐγέννησεν ἀπροσίτως.
|
5 В Analecta sacra и в Афон. конд. поставлено согласно: δια σού γάρ και έισήλθε και έξήλθεν ο Δεσπότης.
6 Слова: Δέσποινα Θεοσύλληπτε-в Афон. конд. пропущены.
7 В Афон. конд. пропущены слова καὶ ἡ πάντων ἀνάστασις.
8 В Афон. кондакарии поставлено: οὐδὲ πρόφασις ἐπεστη τοῦ πεσεῖν τούς ἰσαμένους, как и в analect. sacr. C. Pitr.
9 В Analecta sacra поставлено πορνέια, – в Афон. конд. ὰμαρτία.
10 В Analect. sacr. ῷ προσπήξουσι τὸν Χριστὸν, а в Аф. конд. ὅυπερ στήσουσιν τῷ Χριστῷ.
11 В Аф. поставлено καὶ ἀσεβείας καὶ ἐυσεβείας τὰ δόγματα κινουνται, как и у Питры.
12 В Аф. конд., как и в Analecta s. ἀνέικαστος.
13 В Analect. sacrä τοῦ συναγωγοῦ τὸν ορον διατήρησόν μοι. Так переведено здесь сие место согласно мнению достоуважаемаго к. Питры,, который слово ὅροςперевел латинским – merces и под словом συναγωγὸς – собирающий и собирающийся – разумеет первое значение, в смысле принимающаго странных, или гостинника, и посему ὅρος συναγωγοῦ переводит наградой стражу или оберегателю, в том смысле, что праведный Симеон принял Господа, как бы странника, держал Его в объятиях своих, оберегая, как бы самый лучший гостинник, обязанный заботиться о нуждах странников, – и вот за сие-то он просит у Господа награды ему, как стражу некогда Его, или оберегателю. В данном же случае, на русский язык слово συναγωγὸς переведено в смысле собирающагося, иди странника, – имея в виду, что св. Симеон просил у Господа награды, какую Он обещает за принятие странников, (Мф. 25:35), называя Его самаго Странником. В Афон. конд. следующее разночтение – τοῦ οὗν λόγου σου τὸν ὅρον διατήρησόν μοι, Λόγε.
|
14 Сего и следующаго за ним 16-го икоса в Афонском кондакарии нет; но они скопированы из службы на сей день февральской Минеи XIII в. и помещены в книге Снимков из кондакария XII-XIII в. (Труд архимандрита Амфилохия, 1879 г.), см. стран. 94–95.
15 В снимках из февральской минеи XIII в. поставлено: κἀκεῖγαρ μεμένηκας καὶὦδε ἐλήλυθας. – Ибо и там Ты вспомнил, почему и сюда пришел. Вместоμεμένηκας у к. Питры поставлено μέμνησαι
16 J. Grosdidier de Matons. Hymne de la Presentation, Paris, 1965 (Sources Chretiennes), t. 110, p. 163. Гродидье де Матон – современный издатель литургических текстов святого Романа. Кондак – литургическая поэма, состоящая из одного, а иногда двух или даже трех вступлений – проимионов и определенного числа строф, или икосов.
|
17 Васильев А. А. Время жизни Романа Сладкопевца. – Византийский временник. СПб., 1901, т. VIII, с. 438.
18 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979, с. 354.
19 Васильев А. А. Указ. соч., с. 446–447.
20 Милюков П. Очерки по истории русской культуры. 2-е изд. СПб., 1899, ч. II, с. 46.
21 Это житие хранилось в Иерусалимской патриаршей библиотеке в кодексе № XL. Papadopulos-Kerameus. Mitteilungen über Romanus. – Byzantinische Zeitschrift, 1893, В. II, S. 600
22 Протоиерей Георгий Флоровский. Византийские отцы V – VIII вв. Париж, 1933, с. 137.
23 Аверинцев С. С. Византийская литература IV -VII вв. – В кн.: История Византии. М., 1967, т. I, с. 426.
24 Архиепископ Сергий Полный месяцеслов Востока. Владимир, 1901, с. 305, 406–407.
25 См. Георгиевский Г. Русский ли праздник Покров? – Чтения в Обществе любителей древней письменности. М., 1893, с. 635–637.
26 Васильев А. А. Указ. соч., с. 440. Кардинал Питра – церковный исследователь, изучавший литургическое творчество Восточной Церкви.
27 Menologion Basilii II (Cod. Vatican, 1613). PG, t. 117.
28 Сирийское происхождение преподобного Романа Сладкопевца, о котором свидетельствуют синаксари, подтверждается также и относительной редкостью его имени – Роман. Он носил имя мученика, пострадавшего в Антиохии при Диоклетиане (J. Grosdidier de Matons. Romanes le Melode. Paris, 1977, p. 180).
29 Филарет, архиепископ Черниговский. Исторический обзор песнопевцев и песнопения греческой Церкви. Чернигов, 1864.
30 Васильев А. А. Указ. соч., с. 440–441. Аналогичный взгляд высказывает С. Аверинцев, ссылаясь на данные новооткрытого Жития преподобного Романа: Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1977, с. 311.
31 См.: Menologion Basilii II (Cod. Vatican., 1613); К. Krumbachcr. Geschichte der byzantinischen Literatur. München, 1897, S. 663.
32 Но существует и другое мнение. Немецкий исследователь Крист высказался в пользу Анастасия II, потому что в V веке, по его мнению, церковная поэзия только зарождалась, и «поэтому Роман, автор больших песнопений, должен был, скорее, процветать при Анастасии II, чем I
33 Васильев А. Л. Указ. соч., с. 477.
34 История Византии. М., 1967, т. I, с. 210.
35 Там же, с. 214.
36 Академик В. Г. Васильевский на IX Конгрессе по археологии в Вильно (Византийский временник, 1894, т. I, с. 256–258) в 1893 году выступил с сообщением, что в славянской редакции «Чудес святого Артемия» (память 20 октября; † 362) говорится о молодом человеке, жившем во времена императора Ираклия (614–641), который пел стихи святого «философа Романа». В опубликованном в 1939 году фрагменте из одного папируса, относящегося к VI веку, исследователь П. Маас обнаружил стихи из гимна святого Романа «Три отрока в пещи». Сообщения В. Г. Васильевского и П. Мааса, по мнению Гродидье де Матона, окончательно решили исход научной полемики о времени жизни преподобного Романа (J. Grosdidier de Matons. Romanos le Melode. Paris, 1977, p. 177– 178).
37 Крумбахер первоначально относил время жизни преподобного Романа к VI в., но затем изменил свой взгляд. – Васильев А. А. Указ. соч., с. 435.
38 Аверинцев С. С. Византийская литература IV -VII вв. – В кн.: История Византии. М., 1967, т. I, с. 426.
39 Успенский Н. Д., профессор. Святой Роман Сладкопевец и его кондаки. – Журнал Московской Патриархии, 1966, № 11, с. 63; 1967, № 1, с. 69; Богословские труды, М., 1968, сб. 4, с. 192. Следует отметить, что второй кондак святого Романа «Десять дев» имеет, нетрадиционно, шесть вступлений.
40 J. Grosdidier de Matons. Ibid., p. 164.
41 PG, t. 33, col. 1189 C.
42 Ibid., col. 1196.
43 Ibid., col. 1196 B.
44 Ibid., t. 28, col. 974 A – 1000 D. Автор упоминает Евтихия и Нестория.
45 J. Grоsdidier de Matons. Ibid., p. 165.
46 PG, t. 32, col. 964 C.
47 Ibid.
48 Ibid.
49 Ibid.
50 Ibid., col. 965 B.
51 Ibid., col. 965 C.
52 Ibid., col. 966 A.
53 Ibid., col. 965 C.
54 Ibid., col. 966 A.
55 Ibid., t. 85, col. 448AB.
56 Аверинцев С. С. Византийская литература IV-VII вв. – В кн.: История Византии. М., 1967, т. I, с. 427.
57 Протоиерей Георгий Флоровский. Указ. соч.,. с. 138.
58Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1977, с. 220.
59 греч.: царей, которых
https://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkopevets/kondak-na-sretenie-gospodne/#0_3