Привезли его в палатку —




Там украл (стащил) он шоколадку.

Привезли его в больницу,

Он украл (потерял, стащил) там рукавицу.

Привезли его домой —

Оказался он живой!

В отдельных вариантах появляются описания и других проделок зайчика:

Привезли его в буфет —

Он стащил (украл) кило (кулек) конфет.

 

«Вышел месяц…»

Этот, пожалуй, самый популярный сегодня считалочный сюжет отсутствует в записях фольклористов начала — середины 20 века; таким образом, можно считать его сравнительно молодым.

Как и предыдущий, этот сюжет имеет краткую и длинную версии.

В Жуковском распространены традиционные варианты краткой версии:

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана.

Буду резать, буду бить,

Все равно тебе водить (служить).

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана.

Буду резать, буду бить,

Кто откажется дружить.

В Новосибирске краткая версия варьируется более активно. Наряду с традиционным вариантом встречаются и такие:

 

Вышел ежик из тумана,

Вынул плэер из кармана.

Буду резать, буду бить,

Все равно тебе голить.

 

Вышел Децл из тумана,

Вынул пейджер из кармана.

Буду я тебе звонить,

Все равно тебе голить.

Вышел месяц из тумана,

Вынул плэер из кармана.

Буду слушать, буду бить,

Все равно тебе голить.

Вышел Децл из тумана,

Вынул пейджер из кармана.

Пейджер пискнул, Децл сдох,

Потому что Децл — бог!

В сибирских вариантах слова «месяц» и «ножик» оказываются своего рода слабыми местами[3], которые легко замещаются словами, обозначающими более актуальные для современных детей предметы и имена; в одном из вариантов узнается ситуация мультфильма «Ежик в тумане». Причем чаще всего заменяются не отдельные слова, а цепочки слов, связанных по смыслу (Децл — пейджер — звонить, Децл — пейджер — пискнул, плэер — слушать).

«Как пчелы делают свой мед из всех сиропов, которые коварно им предложены, так и дети смешивают в древней форме весь новый материал, которым они располагают», — пишет исследователь французских считалок[4].

Длинная версия складывается из краткой версии (в традиционном варианте) и продолжений, совершенно различных в Жуковском и Новосибирске.

 

Новосибирск

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана

Буду резать, буду бить,

Все равно тебе голить.

А за месяцем луна.

Чёрт повесил колдуна.

А колдун висел, висел

И в помойку улетел.

А в помойке жил Борис –

Председатель дохлых крыс.

А жена его – Лариса

Замечательнаякрыса.

Он другую полюбил,

Взял топор и зарубил.

А жена не умерла,

Взяла деньги и ушла.

Он другую полюбил,

Взял духи ей подарил.

 

В Новосибирском варианте варьируются только выделенные слова: «Лариса — крыса» превращаются в «Лариска — крыска», слова «он другую» заменяются на «он ее не» и «он жену не», «замечательная» на «председательница», «деньги» на «сумку», «туфли», «вещи».

 

Жуковский

 

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана

Буду резать, буду бить,

Все равно тебе водить.

А на следущую ночь

Он зарезал свою дочь.

Это дочка не моя,

А чужого короля.

Встречаются и другие варианты концовок:

 

А на следущую ночь

Он зарезал свою дочь.

А Елена не моя,

Это дочка короля.

А король на рынке

Продавал ботинки.

А жена на лавочке

Продает булавочки.

Это дочкане моя,

А чужого короля.

А король на лавке

Кушает козявки.

А король на рынке

Кушает ботинки.

А жена на лавочке

Кушает булавочки.

 

«Шла машина темным лесом…»

Этот сюжет имеет краткую и две длинные версии; все они распространены и в Жуковском, и в Новосибирске:

 

Ехала (шла) машина темным лесом

За каким-то интересом.

Инте-инте-инте-рес,

Выходи на букву эс.

 

Ехала (шла) машина темным лесом

За каким-то интересом.

Инте-инте-инте-рес,

Выходи на букву эс.

А на буковке звезда, (1)

Там проходят поезда.

Если поезд не пройдет,

Машинист с ума сойдет.

Вот и поезд не прошел,

Машинист с ума сошел.

 

Ехала (шла) машина темным лесом

За каким-то интересом.

Инте-инте-инте-рес, (2)

Выходи на букву эс.

Буква эс не подошла (нам не нужна),

Выходи на букву А.

 

В отдельных случаях первая строчка краткой версии выглядит так:

 

Шла кукушка мимо леса

 

Если краткая версия практически не варьируется, то обе длинные версии имеют варианты. К длинной версии — 1 присоединяются разнообразные продолжения, не имеющие широкого распространения. Вот одно из них:

 

Он залез на потолок,

Прищемил себе пупок.

А жена ему в ответ:

У меня зеленки нет.

А зеленка на полу,

В ней играет кенгуру.

 

Продолжения длинной версии — 2 более распространены, но не слишком разнообразны:

 

Буква А нам не нужна,

Выходи на букву Я.

А на буковке звезда,

Выходи на букву Я.

«На золотом крыльце…»

Яркая особенность текстов, относящихся к этому сюжету — наличие традиционной и современной версий.

Традиционная версия имеет полную и усеченную формы:

 

На золотом крыльце сидели: Царь, царевич, Король, королевич, Сапожник, портной. Кто ты будешь такой? Говори поскорей, Не задерживай добрых И честных людей. На золотом крыльце сидели: Царь, царевич, Король, королевич, Сапожник, портной. Кто ты будешь такой?  

 

Обе формы традиционной версии предполагает не обычное однократное проговаривание считалки, а своеобразную игру, которая требует ответа на вопрос (кто ты будешь такой?) и многократного воспроизведения текста считалки. «Тот, на кого указал произносящий считалку, называет «царь», «король», «сапожник». Считалка читается снова до названного слова, и выходит тот, на кого оно выпало»[5]. После этого пересчет повторяется; игра повторяется до тех пор, пока не останется один игрок: он и становится водящим.

Существует немало считалок, предполагающих, как и эта, не простой пересчет (однократное исполнение с указанием на водящего), а своеобразную игру, требующую реакции пассивной части игроков (тех, кого пересчитывают). Таковы, например, считалки «Шла кукушка…», «Катилася торба» и «Дора, дора, помидора». Правила игры в разных считалка х различны. Не случайно Г.С. Виноградов назвал считалки игровыми прелюдиями. «Такого рода считалки, — пишет Г.С. Виноградов,— представляют возможность игрокам как бы дважды испытать судьбу и исключают обман»[6].

Не смотря на широкое распространение у современных детей традиционной версии сюжета «На золотом крыльце…», игровой тип исполнения этой считалки, требующий реакции «публики», встречается очень редко: обычно последнее слово указывает на водящего. Таким образом, можно говорить об унификации функционирования считалок в современной игровой практике[7].

Особенно ярко этот ставший единственным тип пересчета заявляет о себе в современной версии этого сюжета: из текста исчез вопрос, требующий реакции публики:

 

На золотом крыльце сидели:

Мишки Гамми, Том и Джерри,

Скрудж Макдак и три утенка.

Выходи, ты будешь Понка!

 

На золотом крыльце сидели:

Винни Пух, и Том, и Джерри,

Микки Маус, три утенка.

Выходи, ты будешь Понка!

 

Между тем сохранившееся в современной версии перечисление героев напоминает о предыдущей игровой практике, в которую была включена эта считалка.

Современная версия характеризуется также введением новых героев (в данном случае героев популярных мультфильмов): это явление мы уже наблюдали на примере сюжета «Вышел месяц…». Варьирование здесь также происходит в слабых местах (слова, расположенные внутри строк). Рифмующиеся слова «держатся» крепче: удачно найденная рифма переходит из варианта в вариант («сидели» — «Джерри», «утенка» — «Понка»).

Особенно ярко модернизация этой считалки сказалась в изменении ритмики.

Дело в том, что все рассмотренные нами популярные считалочные сюжеты выдержаны в ритмике силлабо-тонического стихосложения (четырехстопный хорей):

 

Вышел \ месяц \ изту \ мана \

вынул \ ножик \ изкар \ мана\.

 

В.В. Мерлин, исследователь метрики детских считалок, также указывает на то, что наиболее многочисленная группа текстов этого жанра выдержана в четырехстопном хорее[8]. Возможно, это связано с широким распространением этого стихотворного размера в современной детской поэзии.

Анализируя раннее детское стихотворчество, К.И. Чуковский отмечает резкое преобладание этого размера в детских сочинениях. «Сколько ни доводилось мне слышать подобных стишков, во всех один и тот же ритм — хорей. Почему это так, я не знаю. Может быть, потому, что дети всего мира прыгают и пляшут хореем»[9].

Традиционная же версия считалки «На золотом крыльце…» имеет другую ритмику:

 

—\\—\—\—\—\—\\—\\—\\—\\— + — + — + —\\—\\—\\—\\—\\—\\—\\—

 

Судя по всему, это тактовик, разновидность тонического стиха[10]: «объем безударных интервалов между иктами (ударными слогами) колеблется в диапазоне трех вариантов: 1—2—3 слога (реже 0—1—2)»[11]. В нашем случае количество безударных слогов между ударными колеблется от 0 до 2.

Это единственный из рассмотренных нами и наиболее популярных считалочных сюжетов, сохранивших ритмику народного стиха, что, вероятно, свидетельствует о его архаичности.

Не случайно ритмика современной версии этой считалки — четырехстопный хорей. Возможно, эта ритмика подсказана первой строкой, общей для традиционной и новой версии и близкой к хорею[12].

Отметим также, что современная версия, в отличие от традиционной, представлена кратким и длинным вариантами (краткие варианты приведены выше).

Длинные варианты:

 

На золотом крыльце сидели:

Мишки Гамми, Том и Джерри,

Скрудж Макдак и три утенка.

Выходи, ты будешь Понка!

А у Поночки звезда,

Там проходят поезда.

Если поезд не пройдет,



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: