2. Обучить их определенному (полному, усеченному или избирательному) варианту системы языка.
Соответствовать условиям реализации в обучении коммуникативной функции языка и овладении языком обучаемым.
Исходя из вышеизложенного, можно заключить, что внутри языковой системы функционирует (или вплетается в нее) другая система (подсистема) - а именно системное соотнесение вариантов внутри одного языка, которая имеет три основных аспекта:
¨ отбор и предучебная организация языкового и речевого материала для обучения иноязычному общению;
¨ динамическое соотнесение языковых и речевых единиц в процессе обучения;
¨ формирование умений соотнесения вариантов языка в процессе овладения им.
На примере британского и американского вариантов английского языка это будет выглядеть следующим образом:
--- на начальном этапе обучения используется преимущественно нейтральная лексика, когда идет становление, закладывание языковой базы, освоение основ языковой системы иностранного языка (английского языка).
--- следующий этап обучения идет на базе британского варианта английского языка, сюда включается экстралингвистический, культурологический аспект.
--- на следующем этапе идет автоматическое включение американского варианта, который сопоставляется с британским при сознательном анализе особенностей и различий вариантов языка и последовательном включении их в речевое общение.
Причем на каждом этапе обязательно проявляются первые два аспекта (см. выше). Т.е. производится необходимый отбор и предучебная организация речевого материала для обучения иноязычному общению, а также динамическое соотнесение языковых и речевых единиц в процессе самого обучения.
|
Третий аспект подключается на третьем уровне, когда наступает процесс углубления и расширения знаний языка и о языке, т.е. формирование умений соотнесения двух основных вариантов английского языка, сознательно-сопоставительного анализа и сознательного использования в речи, причем поочередно придерживаясь одного из них во избежании ошибок и затруднений понимания в процессе коммуникации.
На третьем этапе обучения включается лингвометодическая типология изучаемых языковых явлений (а именно вариантов английского языка) и формирование навыков и умений иноязычного общения. Такое соотнесение требует создания специальных коммуникативных справочников и учебных пособий, которые способствовали бы развитию у обучаемых умения быстро переключаться с одного варианта на другой.
Чтобы четко и взвешанно соотнести и сообразовать все системы (подсистемы) в одной системе с учетом всех специфических характеристик двуединого процесса обучения, следует выделить следующие крупные блоки в системном подходе к обучению иноязычному общению:
- предучебная систематизация обучения общению;
- отбор и организация содержания обучения;
- систематизация и дифференциация языкового и речевого материала;
- распределение и организация компонентов содержания обучения, языкового и речевого материала для подготовительного (первый этап), специализированного (при изучении британского варианта) и интегрального (включение американского варианта) этапов обучения;
- систематизация учебных занятий по этапам;
|
- систематизация управления учебной деятельностью;
- систематизация управления практикой иноязычного общения.
Таким образом, системность в обучении иностранному языку определяется синтезом всех компонентов овладения конкретным языком, которые включены в частные, выше указанные системы. А всему современному обучению иностранным языкам не хватает именно синтеза разносистемных факторов и признаков, т.е. система не работает эффективно, если один из компонентов не включен, отсутствует или не отлажен в своей работе.
В научно-исследовательском Проекте № 12: “Овладение современными языками и обучение им для общения (Learning and teaching modern languages for communication) были определены три уровня начального (базового) овладения языком:
Уровень “выживания”(Survival level)
На пути к языку (Waystage level)
Пороговый уровень (Threshold level)
Для целого ряда западноевропейских языков были разработаны детальные требования и содержание этих уровней. По содержанию и объему Waystage and Threshold levels соотносятся как 1:2 при сохранении всех основных аспектов на обоих уровнях.
Учебно-методический комплекс Клементьевой Т.Б. Happy English-1 (5-6 классы) и Happy English-2 (7-9 классы) соответствуют уровням Waystage level и Threshold level. При этом в каждом УМК переплетены все системы (компоненты) обучения иноязычному общению, а также в Teacher’s book рассмотрены крупные блоки в системном подходе.
Таким образом, системный подход в указанных УМК соблюден, интересующие нас в данной работе варианты английского языка (BrE/AmE) включены в общую систему; необходимо только включить разработанную систему в общий процесс обучения иноязычному общению для полного функционирования языка. Для этого следует последовательно, поэтапно, сознательно и целенаправлено использовать предложенный в УМК Happy English Т.Б. Клементьевой материал.
|
В данной работе предлагаются разработки трех уроков на введение, семантизацию сознательно-сопоставительный анализ и сознательное использование вариантов английского языка в речи для проведения уроков в классах с углубленным изучением языка с целью развития культуры речевого общения на английском языке, а также, чтобы проследить, как система различий вариантов английского языка на всех уровнях может вплетаться в общую систему обучения английскому языку.
2. Методические принципы обучения вариантам английского языка
Приемы обучения вариантам английского языка аналогичны приемам обучения и различения синонимов и антонимов. Отсюда следует, что для облегчения работы следует подбирать уже знакомую лексику и более употребительную. Трудность заключаается в определении варианта и его правильном (адекватном) ситуативном использовании, что направлено на развитие языковых умений и навыков.
Работа над вариантами языка, главным образом, сводится к формированию лексического навыка, т.к. именно на лексическом уровне мы находим больше различий, а различия в фонетике, орфографии и грамматике можно рассмотреть факультативно или ввести в фонетическую или речевую зарядку.
Формирование лексического навыка предполагает овладение обучаемым правилами соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексемами в тематической и семантической группах, с синонимами и антонимами, четким определением значения лексической единицы, соотнесенностью этого значения со сходными или контрастными значениями сравниваемых лексем, овладение правилами конкретного словообразования и сочетания, а также овладение в следствии этого правила выбора и употребления лексических единиц в тексте высказывания, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте. Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении (семантизации) лексических единиц, так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, с текстом, лексическими упражнеиями, при активизации лексики в иноязычной речи.
Отметим основные этапы формирования лексического навыка: