Чаще всего эта категория выражена артиклем, в некоторых случаях она может получить выражение в виде аффиксов. Содержание этой категории указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов (неопределенный артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов (определенный артикль), или же как взятый не в своем объеме, а в некоторой своей части (партитивный или частичный артикль).
Эта категория имеет грамматикализированный характер в английском языке: определенный артикль the и неопределенный a(an).
В семантику the входят семы:
1) сема индивидуализации, существительное с артиклем выделяется из класса однородных с ним предметов,
2) сема уникальности (the sun, the earth),
3) сема указательности,
4) сема обобщения – дает возможность воспринимать данный предмет как обобщенное обозначение всех предметов данного класса.
В семантическую структуру неопределенного артикля a(an) входят:
1) сема классификации,
2) сема единичности (ед число).
В русском языке эта категория не имеет морфологического выражения и выражается лексически.
1 ) частица –то, +к существит,
2) указательные местоимения этот, эта, то, те…. – выдвигается сема индивидуализации,
3) неопределенные местоимения - какой-то, какая-то,
4 ) числительное «один»,
5) инвертированный порядок, когда подлежащее находится в постпозиции к своему сказуемому.
В двух языках есть существенные расхождения в этой категории – что служит причиной грамматических ошибок в речи студентов. Нет опоры на родной язык.
Категориальное значение глагола. Классы глаголов.
Глагол выражает действие, состояние, отношение. Категориальное значение – процессуальность (современный взгляд). Не все глаголы подходят к этой категории, т.к. необходимо подобрать более широкое определение значения. Значение – динамическое/статическое состояние предмета мысли. Некоторые авторы отказываются от поиска единства категории значения, предлагают просто перечислять группы глаголов – ► глаголы действия,
|
► глаголы процесса,
► глаголы состояния.
Роль в структуре предложения – полнозначная (самостоятельное лексическое значение), неполнозначная (в различной степени утратили эту способность).
В английском существуют безличные глаголы –to rain, to snow, в русском часто употребление личных глаголов в безличных значениях –(сорвать-крышу сорвало).
Грамматические категории глагола.
В русском языке 7 грамматических категорий:
1 ) категория вида (выраженной несовершеным и совершенным видом), 2) времени (5 времен = 3 формы времени несовершенного+2 совершенного вида),
3) залога (действительный, возвратно-средний, страдательный),
4) наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное),
5) лица (личные окончания),
6) категория грамматического рода в формах единственного числа прошедшего времени.
В английском языке:
1) категория времени (настоящее, прошедшее и будущее),
2)наклонения (изъявительное, повелительное, сослагательное 1 и 2, предположительное и условное),
3) залога (действительный и страдательный),
4) вид (общий и длит),
5) временная отнесенность (перфект),
6) категория лица (в настоящем времени –s,es и нулевыми морфемами в др лицах)
|
7) числа.
Категория модальности.
Это лексико-грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности, устанавливаемое говорящим лицом. В английском и русском эта категория выражается как грамматическими средствами-формами наклонений, так и лексическими –
► модальными словами «возможно»,«вероятно», «certainly» «maybe» и др.,
► модальными глаголами «мочь», «уметь», «can», «may» и др, ► модальными частицами «авось», «едва» и др, и также
► интонацией.
Если действие мыслится как реальное – модальность действительности, если – нереальное /невозможное/ желательное/вероятное – модальность недействительности. Основным средством выражения модальности действительности служит изъявительное наклонение.
В русском модальность действительности выражается формой настоящего времени, в английском – не только Pr Ind, но и Pr Per Cont. Выражение модальности недействительности выражается в русском сослагательным наклонением.
В английском языке выражается 4 косвенными наклонениями:
üсослагательное 1,
ü сослагательно 2,
ü предположительное и
ü условное.
В обоих языках категория модальности выражается также в формах повелительного наклонения. Это наклонение выражает волю, просьбу, приказание, побуждение. Но смысловая структура русского повелительного наклонения значительно сложнее английского:
ü 2 лицо русского яз – (читай-читайте, в английском – read).
ü 1 лицо мн числ –(пойдем (совершенный вид), но будем читать (несовершенный вид), английский язык- аналитичная форма let’s read),
|
ü 3 лицо – аналитическая в обоих языках – (пусть он придет – let him come).
Категория залога.
Это глагольная категория, которая выражает различные отношения м\у субъектом и объектом действия, имеет свое морфологическое выражение в форме глагола. В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы.
Существует 3 залога:
1) действительный - выражаемый определенным синтаксическими структурами, охватывающий переходные глаголы, обозначающие действие, направленное на прямой объект, выраженный формой Вин падежа без предлога.
2) возвратно-средний залог, морфологическим показателем которого служит суффикс –ся.
а) глаголы собственно-возвратного значения (одеваться, обуваться),
б) глаголы взаимовозвратного значения (обниматься),
в) глаголы общевозвратного значения (обрадоваться, остановиться).
3) страдательный залог – суффикс –ся прибавляется к глаг олам действительного залога или формы страдательных причастий, образуемые от переходного от переходных глаголов с помощью суффиксов –м-, -н-, -т- в сочетании с личными формами глагола «быть».
В английском языке морфологически выраженные признаки имеют 2 залога – действительный (активный) – существующий в формах индикатива и входящих в него форм времени и связанный с прямым или предложным дополнением, и страдательный (пассивный), выраженный аналитическими формами, состоящими из форм глаг to be+part 2. Формы залога представлены только у переходных глаголов. Непереходные глаголы (to go, to sit, ti lie, to swim) формы залога не имеют. Предполагаются еще 2 залога – взаимный и возвратный – но они не имеют никаких средств выражения. Функционирование залога в русском и английском языках – различно. В английском языке используется форма пассива, где подлежащее испытывает чье-то воздействие, а в русском это действительный залог с Вин падежом перед сказуемым. Русским предложениям со сказуемым в форме действительного залога соответствует в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога.