Как сын бога Вулкана. У Вергилия (Эн., VIII, 193-267) это




Получеловек - полузверь, изрыгающий дым и пламя, кровожадный убийца.

Данте превращает его в кентавра. Как, обитавший в пещере

Авентинского холма, похитил у Геркулеса (Геракла) четырех быков и

Четырех телиц из Герионова стада (см. прим. А., XVII, 1-27) и, чтобы

Запутать следы, втащил их за хвосты в свою пещеру. Геркулес

Обнаружил кражу и убил его.

Он с братьями теперь шагает врозь - потому что остальные

Кентавры стерегут насильников в первом поясе седьмого круга (А.,

XII, 55-75).

Три духа. - Как выяснится из дальнейшего, это Аньелло (Аньель)

Брунеллески (ст. 67), Буозо Донати (ст. 141) и Пуччо деи Галигаи

(ст. 148). Вскоре появятся еще двое: Чанфа Донати (ст. 43, 50) и

Франческо Кавальканти (ст. 83, 151). Все они - представители знатных

Флорентийских фамилий.

Шестиногий змей. - Это превращенный Чанфа Донати (ст. 43),

Которого поджидали трое остальных. Он обхватывает Аньелло

Брунеллески и сливается с ним в единое чудовище.

Четыре отрасли - передние лапы шестиногого змея Чанфы и руки

Аньеля.

Змееныш лютый - Франческо Кавальканти (см. прим. ст. 35 и ст.

Он жалит Буозо (ст. 141) и меняется с ним обликом: Франческо

Превращается в человека, а Буозо - в змея.

Туда, где плод... питается - то есть в пуп.

94-96. Лукан да смолкнет... - Лукан рассказывает ("Фарсалия", IX,

Как в Ливийской пустыне воины Катона (А., XIV, 14 и прим.)

гибли от ядовитых змей. Сабелл, ужаленный "сепсом", растаял, как

воск, а Насидий от ужала "престера" так вздулся, что на нем лопнули

Латы, и труп его разросся в безобразную громаду.

Кадм, основатель Фив, был обращен в змея (Метам., IV,

Нимфа Аретуза, преследуемая речным богом Алфеем, была

Превращена Дианою в подземный ручей (Метам., V, 572-641).

Сказал другому - то есть оставшемуся нетронутым хромому Пуччо

(ст.

148).

Седьмая свалка - воры, заполняющие седьмой ров.

Другой был тот, по ком в Гавилле стонут. - Другой,

превратившийся из "змееныша лютого" (ст. 83) снова в человека,

Оказался Франческо Кавальканти, которого убили жители посада Гавилле

В долине Арно, за что его родичи учинили над ними кровавую расправу.

Поэтому по нем в Гавилле стонут.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Круг восьмой - Восьмой ров - Лукавые советчики

Прато - небольшой городок к северо-западу от Флоренции.

Недовольный ее владычеством, он, как и все, стремится увидеть ее

Несчастной.

Когда припомню - казнь лукавых советчиков в восьмом рву.

Когда сокроет ненадолго взгляд солнце - то есть летом, и

Комары, сменяя мух, кружат - то есть вечером.

И как, конями поднят в небосклон... - По библейской легенде,

Пророк Илия, на глазах у пророка Елисея, был унесен в небеса на

огненной колеснице, влекомой огненными конями. Елисей назван здесь:

" Тот, кто был медведями отмщен", потому что, по той же легенде,

Медведи растерзали мальчиков, которых он проклял за то, что они

Смеялись над ним.

Где с братом был положен Полиник. - Когда враждующие братья

Этеокл и Полиник (см. прим. А., XX, 59) убили друг друга и тела их

Были положены на костер, пламя раздвоилось.

Улисс (Одиссей) и Диомед - герои Троянской войны, совместно

Действовавшие и в боях и в хитроумных предприятиях.

Как шли на гнев - то есть как шли свершать дела, вызывающие

Небесный гнев, или как шли, движимые гневом, на злые дела.

Ввод коня - деревянного коня, в котором укрылись Улисс и

Другие греческие воины и которого троянцы, проломив стену, ввели в

Трою и тем погубили ее (Эн., II, 13-267). Из разрушенной Трои вышел

Эней, родоначальник римлян.

Дейдамия - дочь скирского царя Ликомеда, возлюбленная Ахилла.

В доме ее отца укрывался Ахилл, переодетый в женское платье, но

Улисс и Диомед при помощи хитрости обнаружили его и увлекли на войну

Против Трои (Ч., IX, 39), где он и погиб. Безутешная Дейдамия

Пребывает в Лимбе (в сенях Ада) (Ч., XXII, 103-113).

Палладий - статуя Афины Паллады, охранявшая Трою и похищенная

Улиссом и Диомедом (Эн., II, 162-170).

82. Мой высокий сказ - "Энеиду".

Где, заблудясь, погиб один из вас-то есть Улисс. Дантовский

Рассказ о гибели Улисса восходит, по-видимому, к послегомеровской

Легенде, передаваемой Плинием Старшим (I в.) и Солином (III в.),

Согласно которой Улисс, по возвращении на Итаку, выплыл в

Атлантический океан, основал Лиссабон (Улиссип) и погиб в бурю у

Западного берега Африки. Данте по-своему перерабатывает это

Предание.

Цирцея (греч. - Кирка) - прекрасная волшебница, обращавшая людей

В животных (Ч., XIV, 42). Когда Улисс, плывя домой из-под Трои,

После долгих скитаний пристал к ее берегу, она превратила его

Спутников в свиней, но затем вернула им человеческий образ и,

Полюбив Улисса, целый год удерживала его у себя (Метам., XIV,

242-440).

Вблизи Гаэты... - Гора Цирцеи (ныне Монте - Чирчелло)

Недалека от того места, где Эней похоронил свою кормилицу Кайету,

Назвав этот край ее именем (Эн., VII, 1-24). Таково легендарное



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: