Глава двадцать четвертая 11 глава. ? Что случилось?




— Что случилось?

Она заколебалась и снова потеребила свертки.

— Я пойду. Мне пора. Меня мама ждет.

— Не уходи, — настаивал Энтони. — Рассказывай. Ну же! Ты что же, совсем ничего не натворила?

С таким хитроумным вызовом Фанни не справилась.

— Конечно, нет! Ты же знаешь своего дядю. Он начал меня щекотать. Как делал и раньше, он и тебя так щекотал. В этом не было ничего такого. Но она незаметно подкралась к двери и страшно разозлилась. Я думала, ее удар схватит. И хорошо, что я оттуда убралась, вот что я тебе скажу! — Со смущением во взгляде она искала на задумчивом лице Энтони румянец или осуждение, но ничего такого не обнаружила. — Теперь ты знаешь, умник. Только не говори, что это я виновата, потому что это не так. И если бы мистер Вил был жив, ничего бы не случилось. — Она снова замолчала, ожидая реакции, но ее не последовало. — Ступай-ка лучше в свою большую шикарную спальню. А мне её и даром не надо, вот что я тебе скажу. Ты небось и понятия не имел, что творится в этом доме, да?

Выпалив это на прощание, но все еще неудовлетворенная, Фанни презрительно тряхнула корзиной и пошла дальше.

Когда Энтони вернулся домой, на этот раз намеренно поздно, поверенные ушли, и по слегка самодовольному выражению лица тети Мэдж над жестким воротничком Энтони понял, что они потерпели неудачу.

За ужином Перри смеялся и шутил, как и раньше, но Энтони отвечал медленно. Он все еще обдумывал рассказ малышки Фанни. Иногда он обращал задумчивые голубые глаза на веселящегося дядю Перри, и в его голове возникала описанная Фанни сцена. Энтони ни разу не пришло в голову, что она могла солгать; рассказанное казалось правдой. Всё так и было.

Через некоторое время он начал думать о пробке в дыре в полу своей спальни, и посмотрел на тётю, которая двигала ножом и вилкой вверх и вниз словно поршнями. В обществе она вела себя за столом утонченно, не то что в кругу семьи. И ее пухлые щеки надувались, когда она жевала.

Так вышло, что в течение нескольких последних часов Энтони стал занимать вопрос о конверте под картиной. Мальчик давно забыл о тайнике, несмотря на споры, разгоревшиеся вокруг завещания, или, возможно, точнее будет сказать, воспоминания о конверте оставались на задворках разума Энтони, поскольку казалось, будто они не имеют значения. Однако с недавних пор конверт вспомнился вновь, без всякой связи с какой-либо мыслью или событием. Энтони всегда считал, что помимо дяди Джо о существовании тайника известно кому-то, и этот кто-то уж наверняка изучил его содержимое. Теперь же мальчику показалось, что доселе он слишком многое принимал на веру.

Он размышлял, как быть. Он мог просто сказать в конце ужина: «О, кстати, насчет завещания. Вы ведь смотрели под картиной в кабинете, да?»

Но это значило передать инициативу в их руки. Ему это не нравилось. Он мог отложить это на три недели, до следующего приезда Пэт. Или можно спросить совета у Тома Харриса. Но Энтони знал, что Том уехал к своей сестре в Маенпорт и вернется только через неделю.

Конечно, был еще один способ. Он мог поискать сам.

 

Глава двадцать первая

 

С тех пор как Энтони прибыл в Фалмут, случались ночи, когда он спал, и ночи, когда часами метался и вертелся в постели. Та ночь была одной из таких, поэтому мальчику не составило труда бодрствовать до половины двенадцатого, когда обычно все отправлялись на отдых. Но с этого времени пришлось бороться со сном. Тянулись минуты, и веки Энтони смыкались. Он был немного взвинчен, и в то же время почти засыпал. Ему пришлось всё время лежать в темноте, поскольку полоску света под дверью могли увидеть с нижней части лестницы.

После полуночи он уже не мог больше ждать. Зажёг свечу, встал с постели, и, двигаясь осторожно, стараясь не ступать на скрипучие половицы, натянул на ночную рубаху куртку и брюки. Потом, для проверки, нырнул под кровать и вытащил пробку. Свет внизу не горел.

Отрыть дверь было сложно, поскольку, если сделать это медленно, скрип выйдет такой, что поднимет и мертвеца, а если чересчур поспешить, то верхние створки окна задребезжат от внезапного сквозняка. Но Энтони заранее потренировался тем вечером и справился, не подняв шума. Он подоткнул дверь запасным носком, чтобы не захлопнулась, прикрыл ладонью огонь свечи и двинулся вниз.

Не предполагая, что когда-то придётся спускаться тайком, он часто забавы ради ходил по лестнице вверх и вниз так, чтобы не наступать на скрипучие ступени. Теперь он наизусть знал, каких следует избегать — первой, третьей, девятой и двенадцатой, когда спускаешься. Четвёртой, седьмой, тринадцатой и пятнадцатой — поднимаясь.

На лестничной площадке внизу пришлось проходить мимо дверей комнат тёти Мэдж и дяди Перри — они находились напротив друг друга, а кабинет размещался между комнатой тёти Мэдж и гостиной, которая сообщалась с ним дверью. Энтони только раз случилось побывать в кабинете, и он понятия не имел, скрипит ли там дверь. Нет никаких гарантий, что она не заперта, но днём он видел, как взрослые свободно входили и выходили.

Уже протянув руку к дверной ручке, он понял, что лучше пройти через гостиную. Придётся миновать две двери вместо одной, зато он будет держаться дальше от тёти Мэдж. Кроме того, он знал, что в гостиной дверь не скрипит.

Он скользнул в гостиную как раз в тот момент, когда накрытые стеклянным колпаком часы на каминной полке пробили половину первого. В комнате ещё чувствовался запах от присутствия людей, на каминной решётке оставалась кучка серого пепла из трубки Перри. Вышитый швейный мешочек тёти Мэдж, лежавший на стуле, выглядел таким же бесформенным, как его хозяйка. Этим вечером, убирая в шкаф переплетённую подшивку «Колчана», Энтони не закрыл дверь на ключ, а оставил чуть приоткрытой.

Он помедлил и, собравшись с духом, повернул ручку двери в кабинет дяди. К облегчению мальчика, дверь открылась легко и бесшумно. Беспокоясь о том, как будет выходить, он не стал её закрывать и поставил свечу на письменный стол. С портрета на противоположной стене на него смотрела старая дама — голова и плечи маленькой седовласой женщины в чепце с лентами. Маленькие чёрные глазки словно остановились на чём-то прямо над плечом Энтони, как будто позади него стоял ещё один человек. Мальчик понял, что ему потребуется стул.

Он принес его, ощущая тревогу из-за незадернутых штор, но нельзя было тронуть их, не рискуя зашуметь, и к тому же окно выходило на гавань. Никому не хватит роста, стоя там, в грязи, заглянуть в окно на втором этаже. Тем не менее, он не мог избавиться от ощущения, что кто-то всё-таки может его увидеть.

Стул скрипнул под его тяжестью, картина едва не соскользнула с крюка. Но он всё же благополучно спустился с портретом пожилой дамы в руках.

Он поднёс её к столу, когда-то заваленному бумагами, положил лицом вниз. Против ожидания, на заднике картины не было видимых беглым взглядом защёлок, ничего отделяемого. Энтони постарался вспомнить, что делал дядя. Стекла в раме не было. Он отвинтил два крючка, с помощью которых картина цеплялась к стене, но это не принесло результата. Тогда он повернул пожилую даму лицом к себе, и картина вместе с задником выпала из рамы на стол.

Его бросило в пот от произведённого шума, нервная дрожь, как булавочные уколы, пробежала по кончикам пальцев. Спустя миг он набрался мужества продолжать, и отделив картину от задника, увидел там спрятанный дядей конверт.

Значит, его догадка оказалась верной. Жаль, что он не подумал об этом раньше, не проверил. Может, он и теперь чересчур торопится. Может, это что-то, связанное с судоходной компанией, он же видел...

Он извлёк документ из продолговатого конверта, развернул хрустящую пергаментную бумагу. Торопливо пробежал взглядом почти половину, и этого оказалось достаточно. Энтони положил находку на стол и стал собирать картину, чтобы вернуть на стену, а его мысли уже бежали вперёд, к тому, что теперь делать дальше.

Главное — кому он мог доверять? Его долг — вручить документ тёте Мэдж, но хотелось сохранить его у себя до возвращения Пэт. Или можно завтра передать его тёте Луизе. Но, несмотря на её искреннее старание помочь Патриции, она Энтони не особенно нравилась. И рассказать ей — слишком близко к предательству. Ведь тётя Мэдж с дядей Перри о нём заботятся, они ничего плохого ему не сделали. Возможно, они и странные, как думают некоторые, но они были честны во всём, добры к Пэт и не хотели, чтобы она покинула дом. С тех пор как уехала Пэт, тётя, можно сказать, суетилась вокруг него, а то, что он не мог принять этого, конечно, его проблема, а не её. Отдать документ другой стороне было бы просто предательством, и он не мог этого допустить.

Он мог бы показать эту бумагу Тому или сначала спросить его, или лучше сразу пойти к мистеру Коудри.

Но это сразу выдало бы его недоверие к тёте Мэдж. Она увидит, что Энтони действует у неё за спиной, потом ему будет очень неловко смотреть ей в глаза. Он вряд ли сможет остаться жить здесь, если сразу же, утром, не отдаст тёте Мэдж завещание.

Мальчик начинал понимать, что обладание таким документом гораздо ответственнее, чем он ожидал. Взрослым легко принимать решения, а он так мал и так одинок в этом мире. И неизвестно, когда отец наконец-то пошлёт за ним, и даже нужен ли он отцу. Вот Тому — не нужен, а Патриция не может его забрать. Куда же ему деваться, если придётся уйти отсюда? Зачем выступать против тех, кто его приютил? Энтони уже почти пожалел, что нашёл этот конверт. Проверил бы, а там пусто, и совесть была бы чиста.

Но прежде всего, картину надо было вернуть на место. От этого действия он не ждал трудностей — пока в третий раз не попробовал вставить изображение в раму и не догадался, что рама треснула. А после пятой неудачной попытки его прошиб пот. Похоже, оставалось только спрятать картину и понадеяться, что никто не обратит внимание, что она со стены исчезла.

— Чтоб мне пропасть, я думал ты уже час, как спишь, парень! — произнёс кто-то над его ухом.

Энтони рывком поднял голову, и сердце сжало холодом, как и горло, он даже вскрикнуть не смог. Он только вцепился в стол, стараясь не упасть, и глядел на Перри — в ночной рубашке и просторном халате, с взлохмаченными чёрными волосами.

— В чём дело, парень, ходишь во сне? Да не пугайся ты так, я тебя не съем.

Потом он увидел — или сделал вид, что впервые заметил — документ, который Энтони нашёл в раме картины. Он взял его и развернул.

— А это что ещё, а? Только не говори мне, что... Хм. Ты где отыскал его, в той картине? Хвала небесам. Но почему ты вздумал смотреть за нашей бабулей? Как это устроено? Покажи.

— Я... я не знаю. Она просто распалась на части. Эмм... Дядя Джо как-то показывал мне... но я забыл, как он это делал. Я...

— И почему ты решил, что там что-то есть? Чтоб мне пропасть, какое хитрое место!

— Я... я однажды видел, как дядя Джо что-то туда положил. Но мне не пришло в голову, что это может быть... нечто важное, до сегодняшних поисков. Тогда я подумал... что просто взгляну...

— Хм, — дядя Перри поджал губы, не отрывая взгляд от бумаги. — С первого взгляда и не скажешь, важно ли это. Знаешь, я не думаю, что особо важно. Ну надо же, какой секрет для нас сохранила бабуля! Но зная нашего старика, это, можно сказать, и неудивительно. Да, это скорее всего, неважно. Мне кажется, что неважно, но может, пусть старина Коудри посмотрит, а, парень? — Он отбросил со лба волосы и взглянул в глаза Энтони. — Ты что-то успел прочесть?

— Я только глянул в начало, — ответил мальчик, — а после пытался вернуть на место картину. Я... у меня не получается, — отводя взгляд, он отвернулся к столу и снова попробовал запихнуть картину в раму.

— Это просто, — Перри сунул документ в карман и склонился, чтобы помочь. Но когда выпал задник, с рамой случилось что-то неладное. — Да к чёрту раму! А то еще разбудим старую даму. Пока оставь это, парень, сейчас нам самое время поспать. А если...

— Вы пришли потому, что заметили свет? — спросил Энтони.

— Нет. Ты что-то уронил за борт, парень. Ну ничего, ничего, ведь в этом мире никогда не знаешь, как всё обернётся. Обыскивают весь дом, винят малышку Фанни Адамс, после ты бродишь во сне, щекочешь бабулю, и это выпадает из рамы. Но только я думаю, это просто иллюзия. Мне кажется, ничего там важного. Ты не болтай про это до поры до времени, ладно, парень?

— Конечно, — ответил Энтони.

Они вышли из кабинета в гостиную.

— Давай и тёте Мэдж ничего не скажем? — заговорщическим тоном сказал дядя Перри и ткнул мальчика в бок. — Пусть это будет только между нами. А завтра я навещу старого Коудри, и поглядим, что он скажет.

Он вёл себя так дружелюбно, что Энтони устыдился своих колебаний. Теперь-то он точно знал, что, несмотря на всю свою преданность дяде и тёте, он не имел ни малейшего намерения передавать им то, что нашёл в картине, тем более завещание. Конечно, они давали ему приют, еду и некоторое внимание, но не внушали доверия. Он защищал бы их от нападок со стороны, но от собственно суда защитить не мог.

Той ночью мальчик почти не спал, всё думал о том, как дядя Перри пришёл на шум его возни с рамой, ведь дядина спальня на другом конце коридора. Ему казалось, он знает ответ.

На следующее утро в гавани появился «Серый кот», вошёл под покровом ночи и встал чуть ближе к пристани, чем обычно.

Как бы Энтони ни сожалел об уходе судна, теперь он намного сильнее радовался его возвращению. Он был одинок и больше, чем обычно, скучал без Патриции, а встречи с Томом были слишком редки, не более чем случайное приключение. Теперь на неделю, а то и дольше, в дом вместе с грубоватым Недом Поулином придет дыхание свежести. Казалось, так сильно Энтони в этом никогда не нуждался.

Капитан и помощник явились во время завтрака, и Энтони, сразу же бросивший вилку и нож, кинулся им навстречу. Но не упрёк тёти Мэгги заставил его остановиться, растерянно моргая. Спутником капитана Стивенса оказался темноволосый коренастый человек, которого никто прежде не видел.

— Доброе утро, мэм, — произнёс капитан Стивенс, снимая фуражку. — А это мистер О'Брайен. Мистер Поулин сошёл на берег в Халле, сказал, что нуждается в переменах. — Доброе утро, сэр, — добавил он, обращаясь к появившемуся Перри, имевшему взъерошенный вид.

Однако отчёт капитана о плавании предназначался для тёти Мэдж. Вдова Джо держала в своих руках не только деньги, но и бразды правления. Какое бы капитаны ни испытывали предубеждение против ведения дел с женщиной, о том, чтобы переложить хоть часть ответственности на Перри, и речи не было. Тётя Мэдж теперь управляла компанией «Голубые воды Вила», и желающие продолжить работу не могли себе позволить думать иначе. И хотя Мэдж оттягивала открытие ресторана, ведь оно влекло за собой возобновление прежней рутинной и тяжелой работы, следовало признать, что она оказалась вполне способна заниматься оставленной ей судоходной компанией. Капитан Стивенс не пробыл в доме и десяти минут, как она объявила, что его ждет новый груз, едва заберут нынешний.

За четыре дня, минувшие после этого разочарования, дядя Перри ни слова не сказал Энтони о картине. Несколько раз за эту неделю мальчику казалось, что тётя с любопытством поглядывает на него, но она ни разу не подозвала его к себе. Однако и Перри не показывал ни малейшего вида, будто что-то произошло. Энтони стал догадываться, что дядя намерен забыть этот случай и, пользуясь преимуществом своего возраста и положения, игнорировать все вопросы. Если так, решил Энтони, дядя Перри ошибается.

Но на пятый день Перри сам подошёл к нему и помахал бумагами перед носом.

— Да, парень, мы с тобой в тот раз малость сбились с верного курса. Я и сам это видел, когда взглянул, но решил, что будет вернее, если старина Коудри бросит на него свой учёный взгляд, ты ж согласен?

— А что?

— Твоей тёте я все сказал. Я подумал, что, в конце концов, это к лучшему. Понимал, что ничего важного, но всё-таки к лучшему. Мы снесли это к старине Коудри. Всё как я и думал, это копия завещания, которое у нас есть. То же самое, слово в слово. Вот, ты сам посмотри.

Энтони взял у дяди из рук документ и с осторожностью развернул.

— Как обычно, люди держат копию при себе. Стряпчий делает её одновременно с оригиналом. Это нужно на всякий случай, понятно?

Энтони пробежал глазами начало.

— Да, но... — он прервался, вдруг почувствовав, что дядя исподтишка за ним наблюдает. — Если это просто копия, зачем её прятать за картиной?

Он намеревался задать совершенно иной вопрос.

Усмехнувшись, Перри раскурил трубку.

— Если подумать, так зачем вообще что-то класть туда, где никто никогда не найдёт? Ты не знал Джо так, как я, парень. Он запасливый был, как белка. Любил всё прятать. Бывают такие люди. Знавал я одного типа во Фриско. Когда он помер, оказалось, что спальня у него обклеена долларовыми банкнотами, а поверх — обоями. А могли бы и не обнаружить, просто новый владелец комнаты заметил, что стена малость шелушится. Через пару дней приятели зашли к нему, а там полно пара, кипят три чайника. Когда ты, парень, повидаешь на свете, сколько я повидал, то поймёшь, что случается всякое.

— Да, — сказал Энтони.

— Как, говоришь, ты узнал про этот тайник?

Энтони судорожно постарался вспомнить, что он сказал.

— Дядя Джо показал. Понимаете, как-то раз я там был, и он показал мне, как это устроено, просто так, шутки ради.

— А тогда в тайнике что-то было?

— Я... даже не помню. Кажется... Он сказал, что прячет там иногда всякое.

— Да, хорошая мысль была проверить тайник. — дядя Перри вновь усмехнулся, но как-то криво. — Замечательная идея. Впрочем, странно, что ты об этом раньше не вспомнил. Конечно, если бы я не явился и не напугал тебя до полусмерти, ты отдал бы документ тёте Мэдж?

— Да... я... я даже не думал. Понимаете, на самом деле я не слишком надеялся там что-то найти.

Перри, кажется, остался доволен.

— Да. А жалко, что это не дар нам в тысячу фунтов, правда? — он опять ткнул Энтони в бок, где, как он знал, получится побольнее. — По тысяче фунтов на каждого. Вот бы мы тогда повеселились, только ты да я, парень. Как тебе такое?

— Замечательно, — негромко ответил Энтони.

— Мы отправились бы в Марсель и в Александрию, там недорого можно приятно провести время. Я когда-то знал одну девушку... А потом мы с тобой пошли бы через Атлантику, прямо в Канаду. Для чего нам ждать, пока отец не пошлёт за тобой, мы бы сами его нашли. Вот бы он удивился, верно? Мы придём к нему в лагерь, как раз когда он возвратится с раскопа. Кто-нибудь ему скажет: «Послушай, Дик, там какой-то молодой человек хочет тебя видеть». Он ответит: «Чёрт возьми, кто бы это мог быть?», ты войдёшь и предстанешь перед ним...

Прежде чем разговор закончился, было сказано ещё много. Перри старался отвлечь Энтони и в какой-то степени преуспел. В душе мальчика что-то отвергало эту картину как ложную, но всё же она влияла на Энтони, была сродни многим его мечтам. Он не слишком верил в неуклюжую романтику дяди Перри и смеялся над его шутками, принимая их лишь отчасти. Дядя Перри обманывал сам себя.

За всю жизнь Энтони так никогда и не смог вернуть ту открытость, свободу манер, ничего не скрывающий и бесстрашный ясный взгляд, который утратил за время пребывания у Вилов. Эти дни навсегда оставили в нём некоторую сдержанность, отчего с ним было непросто сблизиться. «Обаятелен, но так трудно его понять» — говорили о нём, и никто никогда не узнает, что причина кроется там, в неопрятной кухне викторианской эпохи, там, где Перри хитрит и блефует, отбрасывая со лба волосы, где в дверном проеме маячит тень тёти Мэдж, а снаружи о старую каменную набережную плещет вода.

 

Глава двадцать вторая

 

Энтони чувствовал, что дальнейшее промедление не поможет ни ему, ни кому-либо другому. Он и так был сильно виноват в том, что так долго ждал. Он должен действовать немедленно.

Он не знал, где находится Маенпорт, поэтому перед самым ужином улизнул из дома и спросил Джека Роббинса, который сообщил, что это в нескольких милях от Лебяжьего озера.

Тем вечером за ужином были гости: капитан Стивенс с «Серого кота» и капитан Шоу с «Лавенгро». Второе судно пришло через два дня после первого. Оба должны были скоро отбыть, и тётя Мэдж, встряхнувшись от лени, приготовила гостям ужин, напомнивший ресторан в его лучшие дни. Но этот ужин был даже лучше, ибо бесплатен, а Джо всегда брал с них полную цену.

Капитан Шоу, толстый мужчина с примесью монгольской крови, распалился от выпитого вина и принялся осыпать тётю Мэдж экстравагантными комплиментами, которые она принимала, как горделивая полосатая кошка принимает предложенную миску сливок. Затем, завоевав признание, он начал разрушать достигнутое, упомянув Джо и то, как он морил голодом экипаж его любимого судна; всякий раз, когда они пополняли запасы в Фалмуте, у них не хватало провизии и припасов до окончания плавания, а если они приобретали провизию в каком-нибудь другом порту, Джо вечно жаловался на расточительность и вычитал процент из жалованья капитана.

Тётя Мэдж не была бы собой, если бы не относилась ревностно к репутации покойного мужа, и приняла такой вид, словно сливки в миске прокисли. Перри ухмылялся, дергался и грохотал на заднем плане, как потухший вулкан, довольный тем, что, похоже, в этот раз кто-то другой оказался в центре внимания и заставил Мэдж забыть про него самого.

Вскоре гости перешли в гостиную наверху, и Энтони пошёл с ними и стал просматривать последний выпуск популярного религиозного еженедельника «Колчан», пока они играли в вист. В половине десятого он пожелал всем спокойной ночи и медленно пошёл спать.

В темноте он сел на кровать и просидел так минут пятнадцать, затем взял ботинки и снова спустился. С тех пор как он оказался здесь, никто не поднимался на второй лестничный пролёт, чтобы проверить, не спит ли он: достаточно и того, что у него не горит свет, так что он чувствовал себя в относительной безопасности. И если же они лягут спать до того, как он вернётся, что казалось вполне вероятным, то он знал способ открыть окно в кладовке, через которое ему не составило бы большого труда протиснуться.

Проходя мимо гостиной, он услышал хриплый голос капитана Шоу: «Ну да, миссис Вил, тут я с вами не спорю. Но откуда мне было знать, что туз у вас?»

Энтони выскользнул через заднюю дверь и был весьма расстроен, обнаружив над рекой тонкую дымку тумана. Луны сегодня не будет в любом случае, но он надеялся, что появятся звёзды. Сейчас туман над водой был более густым, чем над городом, но с наступлением ночи мог расползтись, а Энтони никогда в жизни не был в Маенпорте.

Все детские инстинкты и страхи подсказывали ему отказаться от этой затеи; мысль о том, чтобы снова прокрасться наверх и скользнуть под простыню, вдруг стала бесконечно желанной; он мог отложить визит до завтра, когда погода улучшится, или даже до субботы, когда Том будет дома в Пенрине. А может добраться до Маенпорта и не найти дом. Если спустится туман, он может даже заблудиться и всю ночь бродить по незнакомым улочкам. Тогда ему не поздоровится — если тётя Мэдж узнает, что он выходил из дома, то позаботится, чтобы такого больше не повторилось. Лучше вернуться.

Но в Энтони уже росло упрямое нежелание дать волю слабости. Он тихо закрыл за собой дверь, надел макинтош, кепку и шарф. Нужно исполнять задуманное, иначе будешь себя презирать.

Он перешёл на бег. Чем быстрее он будет двигаться, тем скорее доберется, тем меньше шансов, что Том окажется в постели, а чем скорее вернется, тем вероятнее получится проскользнуть внутрь до того, как закроют дверь.

Вверх по Киллигрю-стрит, через Вестерн-Террас и вниз по холму к Лебяжьему озеру. На улице всё ещё горело множество огней и оставались пешеходы. Серый туман начал обволакивать Энтони, став более плотным возле моря. Но туман не был холодным, и Энтони вскоре вспотел. К тому времени, как он миновал кладбище и добрался до подножия холма, он запыхался и перешёл на шаг. Лебеди спали, прячась где-то в камышах, а впереди уныло громыхали на галечном берегу волны. Звук был печальным, старым и безликим, как будто возвещал о созидании и разрушении.

После устья маленькой бухты Энтони стал подниматься на следующий холм и подумал, что никогда не доберется до вершины. Затем по счастливой случайности он наткнулся на лошадь с двуколкой, сворачивающих с боковой дорожки.

— Скажите, пожалуйста, сэр, это дорога в Маенпорт? — крикнул он в темноту.

— Ага, сынок. Прямо через болота, потом вниз, вдоль холма и на... ты идёшь туда? Запрыгивай, я тебя подвезу.

Энтони принял приглашение, радуясь не только возможности проехать часть пути, но и компании. Фермеру было любопытно узнать, что делает на дороге такой мальчик, в то время, когда должен быть уже в постели, но Энтони уклонился от прямого ответа, пока они не спустились с очередного крутого холма и не проехали по узкой дорожке среди деревьев. Снова послышался шум моря.

— Ну вот, сынок, приехали. Вниз по этой тропинке: вон тот дом, который почти не видать из-за деревьев, это дом миссис Ланьон. Тот, что торчит из тумана, как старая метла. Теперь видишь, да? Туда тебе и надо. Ну, Эмми, пошла, родная...

Энтони стал спускаться по тёмному грязному переулку туда, где среди елей виднелись фронтоны большого дома. Промокшая живая изгородь заглушила звуки моря, Энтони поднялся по гальке короткой подъездной дорожки и позвонил в колокольчик у входной двери.

В передней части дома светились окна, мерцал свет в прихожей. Мерцание усилилось, когда горничная в униформе зажгла лампу, прежде чем открыть дверь.

— Да? — спросила она.

— Мистер Том Харрис здесь? Извините.

— Э-э-э...

— Могу ли я его увидеть? Он...

— Он сейчас занят. Чего ты хочешь?

— Скажите ему, что пришёл Энтони. Он просил меня зайти.

Горничная посомневалась, затем открыла дверь.

—Тебе бы лучше войти. Придётся подождать.

Мальчик робко прошёл в прихожую, и горничная прибавила огня в лампе. В поле зрения появились охотничьи трофеи и несколько щитов и подозрительно уставились на него. Затем горничная вошла в комнату слева, и он увидел хорошо освещённую гостиную и людей, сидящих полукругом на стульях. В конце комнаты был рояль, и несколько человек стояли со скрипками и другими инструментами.

Горничная появилась снова.

— Велено подождать. Сказал, что долго не задержится.

— Спасибо.

Оставшись один, он перестал вертеть в руках кепку, бросил её на стул и сел. Туманная дымка последовала за ним в прихожую. Потом в комнате кто-то заиграл на рояле. Это была приятная пьеса, без какой-то определенной мелодии, со множеством ласковых волн, бегущих вверх и вниз, вверх и вниз, как море в солнечный день.

Музыка внезапно стала громче, а затем снова затихла, когда Том Харрис выскользнул из комнаты, стараясь как можно меньше распахивать дверь. Он подошёл к Энтони, улыбаясь, красивый и благородный, в чёрном вечернем фраке.

— Здравствуй, Энтони. Вот это сюрприз. Идём со мной. У моей сестры музыкальный вечер. У тебя есть новости?

Он прошёл в маленькую библиотеку, прихватив с собой лампу из прихожей. Обычно Энтони видел его в твидовом костюме, и мальчика вдруг поразило, в каких разных мирах вращаются Том и Патриция. Патриция довольно прозрачно намекала на это, но до сих пор он не понимал, что она имеет в виду. Том был джентльменом. Пэт, хотя он никогда не видел в ней ни малейшей заурядности или вульгарности, не вполне соответствовала представлениям света о леди. Том был воспитан так, чтобы находить удовольствие в подобных вечерах: люди одевались к обеду, устраивали музыкальные вечера, карточные вечеринки и все такое прочее. Пэт проводила вечера в атмосфере ресторана. Хотя теперь это не так, глубокие различия оставались. Это была еще одна пропасть между ними, возможно, более широкая и глубокая, чем любовные ссоры.

Энтони не рассуждал об этом, потому что у него не было ни времени, ни опыта; он лишь смутно ощущал разницу и, сознавая себя частью мира Пэт, чувствовал её более низкое положение. Затем он начал рассказывать, забыв о социальных сложностях.

Том молча выслушал его почти до конца.

— Ты думаешь, он лгал тебе сегодня днём? Почему ты так уверен? Ты читал документ, который нашёл?

— Да. Он был другим.

— И чем он отличался?

— Завещание, которое я нашел, по-моему оставляло... почти всю собственность Пэт. Кажется, ресторан остался тете Мэдж, но у меня не было возможности прочитать его целиком.

— Есть ли другие расхождения?

— Ра...

— Разница между тем, что ты нашел, и тем, что он тебе показал.

— Ну... да. То, что спрятал дядя Джо за картиной, и то, что показал мне дядя Перри — разные документы. Я видел, как дядя Джо подписал бумагу, а капитан и его помощник с «Леди Трегигл» заверили её. То, что показал мне дядя Перри, не было подписано и заверено.

— Жаль, что ты не рассказал мне этого раньше, Энтони, вместо того чтобы самому всё выяснять.

— Знаю... Знаю. Простите.

Энтони не мог ему объяснить всей сложности родственных чувств, удерживавших его от доноса на тётю, иначе та сразу бы поняла, что Энтони ей не доверяет.

— Понимаешь, у нас ничегошеньки нет, чтобы дать делу ход. Если завещание есть, как ты утверждаешь, они... попросту могли его уже уничтожить. Тогда остается только твоё утверждение против его.

— Но ведь есть ещё капитан и его помощник с «Леди Трегигл». Не знаю...

— Когда «Леди Трегигл» отчалила, то направилась в Александрию. Судно могло взять там другой груз. Пожалуй, пройдёт много месяцев до его возвращения. И само собой, их свидетельства мало что докажут без копии того завещания.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-10-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: