Сирано(волнуясь все сильней и сильней).




Послушайте, от вас не утаю!

Я не хочу прогнать блаженное мгновенье,

В котором для меня такое упоенье;

Не видеть ничего, но здесь, наедине,

Друг с другом говорить так нежно в тишине!

Роксана.

Не видеть? Почему?

Сирано.

Ужель вам непонятно,

Что говорит теперь у нас в сердцах так внятно?

Мы оба здесь стоим, от страсти трепеща.

Вы видите лишь тень от длинного плаща,

Я вижу белизну одежды вашей белой,

Я полон нежности неясной и несмелой,

Я – только тень для вас, вы для меня – лишь свет!

Не позабуду я мгновений этих! Нет!

Да, если раньше я бывал красноречивым,

То никогда еще от сердца моего

Я так не говорил.

Роксана.

Скажите, отчего?

Сирано.

Боялся волю дать я всем своим порывам.

Но нынче вечером, не видя ваших глаз

И не боясь прочесть в них отвращенье,

Я больше не дрожу, не знаю я смущенья

И с вами говорю как будто в первый раз.

Роксана.

Да, правда! Голос ваш как будто изменился!

Сирано (приближаясь, страстно).

Я изменился сам, я быть другим решился!

Теперь меня от вас скрывает мрак ночной, –

Я буду хоть на миг теперь самим собой.

(Останавливается в испуге.)

Простите! Может быть, я говорю туманно?

Все это для меня так ново и так странно!

Роксана.

Что говорите вы? Так ново?

Сирано (потрясенный, чувствуя, что проговаривается,

старается поправиться).

Ново! Да!

Я с вами искренним боялся быть всегда!

Роксана.

Боялись? Но чего?

Сирано.

Подать вам повод к шуткам!

Да, сердце прикрывать старался я рассудком.

Не раз сорвать звезду хотят мои мечты,

А вместо этого цветочки я срываю!

Роксана.

Но, право, иногда приятны и цветы.

Сирано.

Нет, нынче вечером я к звездам улетаю.

Роксана.

Не говорили так вы никогда со мной.

Сирано.

Ах, бросим факелы, амуров, луки, стрелы.

Оставим пошлости и будем просты, смелы!

Оставимте духи! К чему они весной,

Когда нам ландыши шлют аромат лесной?

И жажду утолять не будем мы ликером,

Когда пред нами есть целебная река!

О, будемте дышать свободой и простором, –

Ведь жизнь так хороша, ведь жизнь так велика!

Роксана.

Но ум, изящество…

Сирано.

Я шел на ухищренья,

Чтобы заставить вас остаться здесь со мной,

Но эти мелкие, пустые изощренья

Теперь звучали б пошлостью одной!

И говорить сейчас стихами Вуатюра

И вспоминать про нимф, и граций, и Амура –

То оскорблением казалось бы одним

Для этих ярких звезд, для этой дивной ночи!

Взгляните же с небес, задумчивые очи,

И унеситесь ввысь душою чистой к ним.

Ловите истину в величии природы!

Долой искусственность! Пусть, правдою дыша,

В вас с жаждой счастия и дорогой свободы

Проснется чистая и гордая душа!

Роксана.

Но ум!

Сирано.

Что ум – любви? Они несовместимы!

Поверьте, продолжать бы долго не могли мы

Такой изысканной гимнастики ума.

Все эти выдумки – ничто! Любовь сама

Довольно велика, довольно благородна,

Чтоб подкрепления искать у громких фраз!

Поверьте, миг придет, когда сама свободно

Заговорит она и скажет все хоть раз!

Роксана.

Но если этот миг настал для нас случайно, –

Что вы мне скажете? Иль это тайна?

Сирано.

Что я тебе скажу? Все то… все то… все то,

Чем озарен мой ум, чем сердце залито!

Слова любви моей тебе все сразу брошу!

Да, наконец тебе отдам я сердца ношу!

Я нес ее один, она мне тяжела:

Мне надо, чтоб и ты ее себе взяла!

Я полон весь тобой, я трепещу, дрожу я;

Твой взгляд, твои слова мне слаще поцелуя.

О, смейся надо мной, безумцем назови,

Но задыхаюсь я от страсти, от любви.

Я все в тебе люблю! Я счастлив, вспоминая

Твой каждый жест пустой и каждую из фраз!

Я помню, год назад, двенадцатого мая

Переменила ты прическу первый раз!

Я волосы твои, с их золотистым цветом,

Давно привык считать, мой ангел, солнца светом.

Ты знаешь, если мы на солнце поглядим,

То алые кружки нам кажутся повсюду;

Так, с взором пламенным расставшись вдруг твоим,

Всe пятна светлые я долго видеть буду.

Роксана (с волнением в голосе).

Я верю, любишь ты…

Сирано.

Да, я люблю тебя!

Да, вот она – любовь. И счастлив я, любя,

И растворяюсь весь я в этом чувстве чистом,

И я перестаю быть мелким эгоистом;

Я отказался бы от всех заветных грез

О счастье собственном, с безумным наслажденьем

Я в жертву б счастие свое тебе принес,

Когда бы только знал, что мне вознагражденьем

Луч счастья твоего блеснет издалека!

И эта жертва мне казалась бы легка.

В тебе я черпаю восторг и вдохновенье,

Я на тебя гляжу – летит все горе прочь!

О, понимаешь ли, какое упоенье,

Какое счастие дарит мне эта ночь?

О, чувствуешь ли ты, – скажи мне, дорогая, –

Как вся душа моя, томясь, изнемогая

От силы чувств своих, летит к тебе в тени?

Слова любви моей – сжигают вас они?

Да, да, вы из-за них дрожите в лихорадке.

Минуты эти мне мучительны и сладки!

Теперь я умер бы!… Да, ты меня зовешь;

Я чувствую, тебя охватывает дрожь,

И дрожь твоей руки цветам передается,

Жасмина нежного белеющим цветам,

А от цветов она идет к моим устам!…

(Страстно целует свешивающуюся ветку жасмина.)

Роксана.

Да, да, я вся дрожу, я плачу, сердце бьется.

Ты опьянил меня, и я твоя, твоя!…

Сирано.

Ты это говоришь? И это сделал я?

Пускай же смерть придет, пускай теперь умру я!

Теперь я одного лишь жажду…

Кристиан (под балконом).

Поцелуя!…

Роксана (откидываясь назад).

Мой бог!…

Сирано.

Но…

Роксана.

Этого хотите вы?

Сирано.

Я?… Да…

(Кристиану, тихо.)

Как ты торопишься!

Кристиан.

Она в таком волненье,

В каком ее не видел никогда;

Нельзя же мне терять подобное мгновенье…

Сирано (Роксане).

Да… да… сознаюсь вам… я этого хотел.

Но вижу ясно я, что был уж слишком смел!

Роксана (несколько разочарована).

И вы настаивать не будете?

Сирано.

Нет, буду!

Конечно, буду я настаивать на нем,

Но… откажите мне в желании моем!

Кристиан (дергая его за плащ, тихо).

Как объяснишь ты мне подобную причуду?

Сирано (тихо).

Молчи же, Кристиан!

Роксана (нагибаясь).

Что говорите вы?

Сирано.

Гм… я… боюсь совсем лишиться головы,

Я… самому себе… я произнес невольно:

«Молчи же, Кристиан! Безумствовать довольно!»

 

Звучат лютни.

 

Тс… Спрячьтесь вы на несколько минут.

Я слышу звуки лютни. Сюда идут.

 

Роксана закрывает окно.

 

(Прислушивается к лютням: одна играет веселый

мотив, другая – печальный.)

Что значат эти плутни?

Напев веселый заиграл один,

Другой же затянул мотив меланхоличный.

Кто ж это может быть? Вот случай необычный!

Мужчина? Женщина? А, это капуцин!

 

Входит капуцин; он подходит к дверям то одного, то другого дома, держа в руке фонарь.

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

 

Сирано, Кристиан, капуцин.

 

Сирано.

Зачем играете вы, брат мой, Диогена?

Капуцин.

Ищу тот дом я, где живет Мадлена

Робен.

Кристиан.

Послушай, он мешает нам.

Сирано (указывая на одну из боковых улиц).

Робен? Мадлена? А! Да это там,

Вон там, все прямо! Капуцин.

Так! Благодарю сердечно!

Я помолюсь за вас.

Сирано (раскланиваясь).

Я буду помнить вечно.

(Снова подходит к Кристиану.)

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

 

Сирано, Кристиан.

 

Кристиан.

Добудь, добудь мне этот поцелуй!

Сирано.

Да что ты!

Кристиан.

Сирано, не протестуй!

Ведь все равно, но поздно или рано…

Сирано.

Ты прав! Наступит миг, когда Роксана

С твоими в поцелуй сольет свои уста.

О да! Ты так хорош! И эта красота

Толкнет ее к тебе!

(В сторону.)

Пусть это лучше будет

Из– за меня! Да, да! А там нас бог рассудит.

 

Ставни открываются. Роксана снова показывается на балконе.

Кристиан прячется.

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

 

Роксана, Сирано, Кристиан, затем капуцин.

 

Роксана (подходя к перилам балкона).

Вы здесь, мой друг? Идите же сюда.

Вы говорили мне…

Сирано.

О поцелуе, да.

А вы произнести боитесь это слово?

Ужель для вас оно так странно и так ново?

Но если слово так уж обжигает вас,

То что же было бы тогда от поцелуя?

Не бойтесь же его, не бойтесь, вас молю я!

Как нечувствительно вы перешли сейчас

От легкой шутки шаловливой

Ко вздохам робости стыдливой,

От вздохов – к сладостным слезам!

Теперь нетрудно будет вам

От слез дойти до поцелуя!

Роксана.

О, замолчите, иль уйду я!

Сирано.

И может испугать вас этакий пустяк?

Что значит поцелуй? Непрочный, легкий знак,

Что подкрепляет нам признанья, клятвы, слезы…

Соединенье душ, дыханье нежной розы,

От сердца к сердцу путь, таинственный цветок,

Что наполняет нам всю душу ароматом.

Что значит поцелуй? Один лишь лепесток

В живом венке любви, роскошном и богатом;

Воздушный мотылек, спустившийся легко

На розовый бутон, раскрывшийся с улыбкой;

Секрет, который принял за ушко

Твои уста прелестною ошибкой.

Что значит поцелуй? Ничто, одна мечта,

К нам залетевшая нечаянно из рая;

Миг бесконечности, который, замирая,

Подарят мне твои уста!

Роксана.

Молчите! Я боюсь! Все это – бред опасный.

Сирано.

Да, поцелуй настолько чист и горд,

Что получил его один счастливый лорд

От королевы Франции прекрасной.

Роксана.

Не королева я, а вы – не Букингам!

Сирано (приходя в экстаз).

Нет, нет! И я, как он, скрывал свои страданья;

Как королеве, поклонялся вам,

Тая в своей груди немое обожанье;

Как он, печален я и верен…

Роксана.

И красив!

Сирано (опомнившись, в сторону).

Да, правда! Я забыл, как жалок мой порыв!

Роксана.

Твои слова звучат, мой бедный ум чаруя.

Ты победил меня! Я жажду поцелуя.

Иди ж, иди ко мне и с уст моих сорви

Пленительный цветок таинственной любви.

Сирано (толкая Кристиана к балкону, тихо).

Ступай!

Роксана.

Цветок любви прекрасный горделивый

Тебе раскроется с улыбкою стыдливой!

Сирано (Кристиану, тихо).

Ступай!

Роксана.

Нет больше сил, устала я в борьбе…

Миг бесконечности – возьми его себе!

Кристиан (не решаясь, тихо).

Но я стыжусь теперь подобного обмана!

Неловко как-то мне.

Сирано (толкая его, тихо).

Ступай же!

 

Кристиан быстро влезает на скамью и по ветвям и столбам

взбирается на балкон.

 

Кристиан.

Ах, Роксана!

Роксана.

О милый!

 

Их уста сливаются.

Сирано.

Боже мой!

(Хватается за сердце.)

О жизни дивный пир,

Ты, поцелуй любви, ты, упоенье рая!

Как нищий, голоден и сир,

Как Лазарь, крохи подбирая

От пира дивного… и этим счастлив я!

Да, да, здесь радость и моя:

Ведь на его устах она теперь целует

Все те слова, что я ей говорил!

(Стараясь быть веселее.)

Да, эта мысль и придает мне сил,

И больше сердце не тоскует!

 

Звуки лютни.

 

А! То же начали играть, –

Должно быть, капуцин опять.

(Притворяется, будто прибежал издали, зовет.)

Ого!

Роксана.

Кто там?

Сирано.

Не бойтесь, я, Роксана.

Скажите, нет еще здесь Кристиана?

Кристиан (очень удивлен).

А, Сирано?

Роксана.

Кузен?

Сирано.

Привет вам, господа!

Роксана.

Сейчас я к вам сойду туда,

(Отходит от окна.)

 

В глубине сцены появляется капуцин.

 

Кристиан (увидев его).

Как? Снова он?

(Входит в дом Роксаны.)

 

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: