ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ. Начертание Название Произношение Начертание




ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ

 

Начертание Название Произношение   Начертание Название Произношение
Aa A [а]   Nn En [н]
Bb Be [б]   Oo O [о]
Cc ce [tse] [k] или [ц]   Pp Pe [п]
Dd De [д]   Qq Ku [к]
Ee E [э]   Rr Er [р]
Ff Ef [ф]   Ss Es [с] или [з]
Gg Ge [г]   Tt Te [т]
Hh Ha придыхание   Uu U [у]
Ii I [и]   Vv Ve [в]
Jj Jota [й]   Xx Iks [кс]
Kk Ka [к]   Yy ypsilon [и]
Ll El [л]   Zz Zeta [дз]
Mm Em [м]        

 

GAUDEAMUS (Carmen scholastĭcum)

«Gaudeāmus» - студенческая песня. Название образовано по первому слову песни. Песня появилась в XIII или XIV веке, либо в Гейдельбергском, либо в Парижском университете (Себастьян Брант упоминает гимн 1267 года под названием «Gaudeāmus igĭtur»). «Gaudeāmus» восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты. В течение нескольких веков песня передавалась устно и поэтому имеет много вариантов. В печатном виде текст «Gaudeāmus» впервые появился в 1776 году, а в 1781 странствующий писатель Христиан Вильгельм Киндлебен придал ему форму, сохранившуюся до настоящего времени. Известный мотив песни утвердил, вероятно, композитор XV века Йоханнес Окегем (или Окенгейм). П. И. Чайковский в 1874 году переложил «Gaudeāmus» для 4-голосного мужского хора с фортепиано, и в том же году хоровая партитура была издана под псевдонимом Б. Л. (так Чайковский подписывал свои музыкальные фельетоны). Существует несколько поэтических переводов песни на русский язык. Наиболее известные: С. И. Соболевского (филолога, переводчика с классических языков древности, 1864—1963) и Н. В. Бугаева (математика, профессора Московского университета)[50]. Ниже приводится один из вариантов латинского текста песни. Первые две и последняя строки каждого куплета исполняются дважды. В российских вузах гимн традиционно исполняется в сокращённом варианте — только первый и четвёртый (иногда также и пятый) куплеты.

 


1. Gaudeāmus igĭtur,

Juvĕnes dum sumus!

Post jucundam juventūtem,

Post molestam senectūtem

Nos habēbit humus!

2. Ubi sunt, qui ante nos

In mundo fuēre?

Transeas ad supĕros,

Transeas ad infĕros,

Hos si vis vidēre!

3. Vita nostra brevis est,

Brevi finiētur.

Venit mors velocĭter,

Rapit nos atrocĭter,

Nemĭni parcētur!

4. Vivat academia!

Vivant professōres!

Vivat membrum quodlĭbet!

Vivant membra quaelĭbet!

Semper sint in flore!

5. Vivant omnes virgĭnes

Gracĭles, formōsae!

Vivant et muliĕres

Tenĕrae, amabĭles,

Bonae, laboriōsae!

6. Vivat et res publĭca

Et qui illam regunt!

Vivat nostra civĭtas,

Maecenātum carĭtas,

Qui nos hic protēgunt!

7. Pereat tristitia,

Pereant dolōres!

Pereat diabŏlus,

Quivis antiburschius

Atque irrisōres!


 

 


ТЕКСТЫДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

De Graecōrum et Romanōrum deis

Graeci et Romāni antīqui non unum Deum, ut Christiāni, sed multos deos deasque colunt. Primus in numĕro deōrum et maxĭmus Juppĭter, filius Saturni et Rheae, est. Locus, ubi Juppĭter sedet et mundi imperium tenet, est Olympus altus, stellis vicīnus. Inde deus deōrum, domĭnus caeli et mundi tonat et fulmĭnat:equi rapĭdi dei per totum mundum volant. Si clipeo quatit, ventos et procellas in terram mittit. Idem gratia sua natūram tranquillat. Uxor dei maxĭmi Juno est, dea nuptiārum.


Secundus Saturni filius Neptūnus, deus oceăni est. Neptūnus et uxor ejus Amphitrīta oceănum regnant. Mare tranquillum est, si deus aquārum per undas equis suis procēdit. Si autem ira commōtus tridente divĭdit aquas, fluctuat oceănus magnus.


Saturni tertius filius Pluto est, horridus umbrārum, deus inferōrum. Pluto et uxor ejus Proserpīna, filia Cerĕris, deae agricultūrae, sub terra habĭtant, ibique divitias magnas – argentum et ferrum et aurum et gemmas varias – tenent. Juppĭĭter multos libĕros habet. Minerva dea sapientiae et belli est; Diana regīna silvārum et dea lunae; Apollo, frater Diānae, deus artis et scientiārum, patrōnus poetārum; Venus, dea pulchra et praeclāra amōris. Marītus ejus Vulcānus est. Mars est deus belli et pugnārum. Bacchus laetus deus est vini et uvārum. Dei deaeque in Olympo habĭtant. Multa templa et oracŭla deis sacra sunt.



Joci gratia

Unum, duo, tres et mult(um) –

Ambulāre lepus vult.

Subito venator it,

Statim lepor(em) occidit.

PIF-PAF, TI-TA-TU –

Lepus meus moritur.

Postquam dom(um) ill(e) affertur,

Vivus ill(e) efficitur.

 

De Sparta

Sparta olim erat oppĭdum Graeciae. Lacedaemonii sive Spartāni in Sparta habĭtābant. Oppĭdum muros fixos non habēbat, fortitūdo virōrum Spartam defendēbat. Lycurgus civitātem Spartānam praeclāre instituēbat. Secundum leges Lycurgi puĕri, adulescentes, juvĕnes corpŏra exercēbant. Libĕri discēbant parentes et senes honorāre, legĭbus parēre, modeste respondēre. In gimnasiis Spartānis puĕri ludēbant et discēbant: gymnasium erat schola disciplīnae et patientiae. Corōna lauri uti praemium puĕris dabātur. Simulacra Mercurii dei gymnasia ornābant, nam in tutēla Mercurii erant.


De Hannibăle

Hannĭbal dux celĕber Carthaginiensium erat. Hannĭbal vir acri ingenio et miro patriae amōre, milĭtum dux impavidus et belli peritus, miles celer et strenuus putabatur. Ut dux celer et impavidus erat, ita erant milĭtes celĕres et impavidi. In Italiā Hannĭbal multas Romanōrum copias equestres et pedestres vincit. Romani tandem in celebrĭbus certaminĭbus patriam suam ab Hannibăle defendunt, libĕrant.


СПИСОК ЛАТИНСКИХ ИЗРЕЧЕНИЙ ДЛЯ ЗАЧЕТА


Abiens, abi!

Aliēna vitia in ocŭlis habēmus, a tergo nostra sunt.

Alter ego.

Amīcus (mihi) Plato, sed magis amīca verĭtas.

Aquĭla non captat muscas.

Aquĭlam volāre doces.

Audacia pro muro habētur.

Aurōra musis amīca.

Barba crescit, caput nescit.

Bis dat, qui cito dat.

Caecus non judĭcat de colōre.

Cantilēnam eandem canis.

Clavus clavo pellĭtur.

Cognosce te ipsum.

Consuetūdo est altĕra natūra.

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.

Dum spiro, spero.

Dura lex, sed lex.

Elephantum ex musca facis.

Epistŭla non erubescit.

Errāre humanum est.

Et fabŭla partem veri habet.

Experientia est optĭma magistra.

Fames – artium magistra.

Festīna lente!

Finis corōnat opus.

Habent sua fata libelli.

Haud semper errat fama.

Haurit aquam cribro, qui discĕre vult sine libro.

Ibi victoria, ubi concordia.

Ignorantia non est argumentum.

Inter arma tacent musae.

Inter caecos luscus rex.

Littĕra scripta manet.

Lupus non mordet lupum.

Mala herba cito crescit.

Medĭce, curā te ipsum.

Nemo judex in propria causa.

Nemo omnia potest scīre.

Non est fumus absque igne.

Nota bene! (=NB)

Nulla calamĭtas sola.

Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.

O tempŏra, o mores.

Omnia mea mecum porto.

Omnia praeclāra – rara.

Opus laudat artifĭcem.

Otium post negotium.

Paupertas non est vitium.

Per aspĕra ad astra.

Per fas et nefas.

Post prandium stabis, post cenam ambulābis.

Procul ab ocŭlis – procul ex mente.

Qualis domĭnus, tales servi.

Qualis rex, talis grex.

Qui quaerit, repĕrit.

Qui semĭnat mala, metet mala.

Quod licet Jovi, non licet bovi.

Salus popŭli summa lex est.

Sapienti sat.

Sero venientĭbus ossa.

Si vox est, canta!

Sic transit gloria mundi.

Suus rex regīnae placet.

Tertium non dātur.

Timeo Danaos et dona ferentes.

Una hirundo non facit ver.

Ut salūtas, ita salutabĕris.

Vae victis.

Vēni, vīdi,vicī

Verbum movet, exemplum trahit.

Vim vi repellĕre licet.

Vivĕre est cogitāre.

Volens nolens.

Vox audīta perit, littĕra scripta manet.


МОДЕЛЬ ИТОГОВОЙ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

 

I. Определите форму существительных:

1. Causa arborum, florum, herbarum in seminibus est.

2. Homo locum ornat, non hominem locus.

3. Milites Romani ante castra hostium turim constituunt.

4. Plato poetas duces sapientiae vocabant.

5. Magna dos ei virgini dabitur.

I I. Определите форму прилагательных и местоимений:

1. Divitiae hominem felicem non faciunt.

2. Amitia humana maxime negotiis bonis capitur.

3. Nomina civium fortium simper memoria tenemus.

4. In poetis non Homero soli locus est.

5. Nautae audaces per omnia maria currunt.

I I I. Определите форму глаголов:

1. Accepi omnes epistulas quae a te missae erant.

2. Apud Romanos multi servi in ludis gladiatoriis exercebantur.

3. Respondebo tibi sed non ante, quam tu ipse mihi responderis.

4. Homines cor habent, quod in laeva pactoris parte positum est.

5. Senatores Romani Ciceronem consulem patrem patriae nominaverunt.

I V. Преобразуйте:

А. действительную конструкцию в страдательную:

1. Milites Caesaris montem ceperunt.

2. Stellae nautis viam monstrant.

3. Misi ad eum epistulam.

Б. страдательную конструкцию в действительную:

1. Memoria Trojae ab Homero poeta servata est.

2. Troja a Graecis expugnatur.

3. Causa illius morbi a medicis inveniri non potest.

V. Объясните латинское происхождение следующих слов:

Филиал, студент, агроном, эгоист, диктор, нигилист, аудитория, лингвист, патриот, факт, культура, доцент.

VI. Дайте латинский эквивалент крылатых выражений:

1. Что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

2. Ты делаешь из мухи слона.

3. Что посеешь, то и пожнешь.

4. Третьего не дано.

5. Человеку свойственно ошибаться.

 

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

 

Словарь состоит из отдельных словарных статей, расположенных в алфавитном порядке.

Омонимы маркируются стоящими перед ними римскими цифрами. Напр.: I com-рărо... приготовлять; II com-păro... [раr] сравнивать. Слова, различающиеся только количеством гласного, не рассматриваются как омонимы. Напр.: sĕro сеять и sērо nоздно. Количество гласного указывается также в том случае, когда оно определяет место ударения в слове, напр.: facĭ1is легкий, amārus горький.

В квадратных скобках ставится либо слово, являющееся прямым этимологическим источником, напр.: civĭtas [civis], либо родственное слово, не являющееся таким источником; последнее делается в двух случаях: 1) когда невозможно установить, какое из двух слов является исторически первичным, напр.: filiа [filius]; 2) когда в словаре учебника нет прямого прототипа, напр.: pertinacia [pertĭneo], ибо в текстах не встречается слово pertĭnax.

Приставка отделяется дефисом в тех случаях, когда корневое слово не подверглось при префиксации изменениям, напр.: ad-eo, ii, ĭtum, ire.

 

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЛАТИНСКИЕ

 


abl. -ablatīvus-аблятив

acc. -ассusаtīvus-винительный падеж

adj. -аdjесtīvum-имя прилагательное

adv. -аdvеrbium-наречие

c. -cum -c, вместе с

соmpar. -соmраrаtīvus-сравнительная степень

соnj. -соnjunсtiо-союз

соnjunсt. -соnjunсtīvus-сослагательное наклонение

dat. -dаtīvus-дательный падеж

defect. -dеfесtīvum-недостаточный глагол

demin. - dеminatīvum-уменьшительное имя

dem. -demonstratīvum (pronomen)- указательное (местоимение)

f. -fеminīnum-женский род

fut. -futūrum-будущее время

gen. -gеnеtīvus-родительный падеж

imperat. - imреrаtīvus-повелительное наклонение

imреrs. -imреrsоnālе-безличный глагол

indecl. - indесlinаbĭlе-несклоняемое слово

indef. -indefinītum (pronomen)- нeoпpeдeленное (местоимение)

indic. – indiсаtīvus - изъявительное наклонение

inf. -infinitīvus-инфинитив

intеrj. -intеrjесtiо-междометие

intеrr. -interrоgаtīvum (рrоnоmеn)-вопросительное (местоимение)

m. -mаsсulīnum-мужской род


n. -nеutrum-средний род

nom. – nominatīvus –именительный падеж

раrt. - раrtiсiрium-причастие

pass. -раssīvum-страдательный залог

реrf. -реrfесtum-перфект

рl. -рlurālis-множественное число

pl.t. - plurāle tаntum - только множественное (слово употребляется только во множественном числе)

роsit. -роsitīvus-положительная степень

рrаер. -рrаероsitiо-предлог

рrаеs. -рrаеsеns-настоящее время

рrоn. -рrоnōmеn-местоимение

relat. -relatīvum (рrоnоmеn)-относительное (местоимение)

. -scilĭсеt-подразумевается

sg. -singulāris-единственное число

subst. -substаntīvum-имя существительное

suреrl. -suреrlаtīvus-превосходная степень

suр. -suрīnum-супин


А

 

а, аb, abs рrаер. с. abl. 1) при обозначении пространства: от, из, с, у, со стороны; 2) о времени: за, после, от; 3) при страдательном залоге для обозначения действующего лица

ab-dūco, xi, ctum, 3 отводить, уводить

ab-ео, ii, ĭtum, īre уходить, удаляться

absque рrаер. с. abl. 1) вдали от; 2) без

ab-sum, a-fui, -, ab-esse 1) не быть, отсутствовать; 2) отстоять, находиться на расстоянии

ас = atque conj. 1) и, (а) также, даже; 2) сравнительный союз в начале предложения, указывающий, с чем производится сравнение: как; 3) при сравнит. cтепени: чем; в сравнении с тем, как

accĭpio, cēpi, cĕptum, 3 [аd-сăрio]1) принимать, получать; in bonam partem а. принимать благосклонно; 2) испытывать, терпеть (injuriаm);3) узнавать, слышать; 4) (до)пускать, 5) перенимать, усваивать; 6) приглашать

accūso 1 [ad-causa] обвинять

асеr, acris, асrе 1) острый, едкий; 2) пылкий, горячий

actio, ōnis f [ago] поступок, деяние

ad рrаер. с. асс. 1) к, до; при, у, около; 2) для

ad-sum, affui, -, ad-esse 1) быть здесь, присутствовать; 2) помогать

Aedui, ōrum m эдуи, племя в Галлии, жившее между реками Liger (совр. Луара) и Аrаr (совр. Сона)

acgrōtus, а, um больной

aequus, а, um 1) ровный; 2) равный; справедливый;

аēr, aĕris m воздух

aestas, ātis f теплое время, лето

aeternus, а, um вечный

affero, attŭli, allātum, аffеrrе [ad-fĕro] приносить, доставлять

аffirmо 1 утверждать, уверять

Afrĭca, ае f Африка

ager, agri m поле, пашня; земля

agnus, i m ягненок

ago, ēgi, āctum, 3 1) вести, гнать; 2) делать, действовать; поступать; 3) говорить, обсуждать, вести переговоры; 4) о времени: проводить; 5) жить, находиться, пребывать; 6) представлять, разыгрывать (на сцене); gratiam а. выражать признательность, благодарить

agricŏla, ae m [ager + сŏlo] земледелец

alea, ае f игральная кость; жребий

Alexander, dri m греч. Александр; А. Magnus А. Великий (356 -323 до н. э.), македонский царь, великий noлководец

aliēnus, а, um [alius] принадлежащий другому, чужой

alĭquis, alĭquid [alius + quis] (gen. alicujus, dat. alicui) кто-либо, что-либо; некто, нечто

alius, а, ud (gen. alterīus, dat. alii) другой (из многих); alius... alius один... другой

аltеr, ĕrа, ĕrum (gen. alterīus, dat. altĕri) другой (из двух), один (из двух), второй; alter... alter один... другой

altus, а, um [alo] 1) высокий; 2) глубокий

amīca, ае f [amicus] подруга

amicitia, ае f [amīcus] дружба; собират. друзья

amīcus, i m [аmо] друг

аmо 1 любить

аmоr, ōris m [аmо] любовь

anĭma, ае f [аnĭmus] 1) дыlхание; душа; 2) жизнь

аnĭmаl, ā1is n [аnĭmа] живое существо, животное

anĭmus, i m 1) дух, душа; дыхание; 2) храбрость, мужество; 3) намерение; esse in аnĭmо (с. dat.) намереваться

аnnus, i m год

аnsеr, ĕris m гусь

I аntе adv. раньше, прежде

II ante рrаер. с. асс. 1) о пространстве: перед; 2) о времени: до, раньше

antīquus, а, um [ante] древний, старинный

appello 1 называть, именовать

apud praep. с. асс. у, при, около, подле

aqua, ае f вода

aquĭ1a, ае f 1) орел; 2) знамя римского легиона: изображение орла из бронзы, прикрепленное к древку

аrbоr, ŏris f дерево

argentum, i n серебро

argumentum, i n доказательство, довод

аrmа, ōrum n pl. t. 1) оружие; 2) борьба, сражение

аrmо 1 [аrmа] вооружать

аrо 1 пахать

ars, artis f искусство; ремесло; наука

artĭfex, ĭcis m [ars + făcio] мастер, творец

artificium, i n [artĭfex] искусство, мастерство

аrх, arcis f крепость, кремль

astrum, i n греч. звезда, планета

аt conj. но, же, с другой стороны, тогда как

Аthēnае, ārum f Афины, главный город Аттики; Аthēnаs в Афины; Аthēnis в Афинах или из Афин

atque conj. см. ас; а. etiam и даже

audacia, ае f [audax] 1) смелость, отвага; 2) дерзость, наглость

audax, ācis [audeo] 1) смелый, отважный; 2) дерзкий, наглый

audio 4 слушать, слышать

аurōrа, ае f утренняя заря; Аurōrа, ае f Аврора, богиня yтренней зари

аurum, i n золото

аut conj. или

autem conj. но, же

autumnus, i m осень

аuxilium, i n [augeo] помощь, содействие; pl. вспомогательные войска

avaritia, ае f жадность, алчность

B

 

bаrba, ае f борода

bellicōsus, а, um [bellum] воинственный

bellum, i n война

benе adv. (соmpar. melius, superl. орtĭme) [bonus] хорошо

beneficium, i n [bеnе + făcio] доброе дело, благодеяние, услуга

bestia, ae f животное, зверь

bibo, bibi, -, 3 пить

bonum, i n [bonus] добро, благо; pl. имущество

bonus, а, um (соmpar. melior, -ius, gen.-iōris; superl. optĭmus, а, um) 1) хороший, добрый; 2) честный, порядочный

bos, bovis m, f бык, корова

brevis, е короткий, краткий; brevi (sc.tеmрŏrе) вскоре, быстро

 

C

 

caecus, а, um слепой

caedo, cecīdi, caesum, 3 1) рубить; 2) резать, убивать; 3) высекать, вырезать (на камне)

caelum, i n 1) небо; 2) климат, погода

Caesar, ăris m Цезарь, римск.cognōmen; Gaius Julius С. Гай Юлий Ц. (100 -44 до н. э.), полководец, оратор, писатель, политический деятель

calamĭtas, ātis f 1) беда, несчастье; 2) поражение

campus, i m поле, равнина

canis, is m, f собака

саntilēna, ae f [саnо] песня; nрезрит. старая песня, канитель

canto 1 [саno] петь

căpio, сēрi, căptum, 3 1) брать; arma с.браться за оружие; consilium с. принимать решение; 2) получать; detrimentum с. понести убыток, потерпеть ущерб; 3) пленять; 4) захватывать; завоевывать; amicitiam с. приобретать дружбу (друзей); 5) доезжать, доплывать (до чего - асс.)

Capitolium, i n Капитолий, холм с крепостью – один из семи холмов, на которых был расположен древний Рим.

capto 1 [capio] хватать, ловить

caput, ĭtis n 1) голова; 2) глава; 3) столица

саrmen, ĭnis n песня, стихотворение

carrus, i m телега, повозка

Carthāgo, ĭnis f Карфаген, город на сев. no6ережье Африки (совр. Тунис)

castra, ōrum n pl. t. лагерь

casus, us m [cădo] 1) падение; 2) грам. падеж; 3) случай

causa, аe f 1) причина; еā (quā) de causā по (э)той причине; 2) дело; causam dĭcere выступать в суде, вести дело

causā (abl. от causă в знач. постпозит. рrаер. с. gen.) для, ради, по причине, из-за

cedo, cessi, cessum, 3 1) идти, ступать; 2) уступать

сеnа, аe f обед

Cicĕro, ōnis m Цицерон, римск. cognōmеn; Marcus Tullius С. Марк Туллий Ц. (106 -43 до н.э.), оратoр, писатель, пoлитический деятель

cingo, nxi, nctum. 3 окружать; обвивать

circŭlus, i m окружность, круг

circum praep. с. асс. вокруг, около

cito adv. скоро, быстро

civis, is m, f гражданин, гражданка

civĭtas, ātis f [civis] 1) гражданство, община; 2) государство

clamo 1 восклицать, кричать

clamor, ōris m [clamo] крик

clarus, а, um 1) светлый, ясный; 2) знаменитый, известный

clavus, i m 1) гвоздь; 2) пурпуровая кайма на тунике

coepi, coeptum, coepisse defect. начинать

cogĭto 1 1) думать, мыслить; 2) замышлять

cognosco, nōvi, nĭtum, 3 [co-gnosco = nosco] узнавать, познавать

colo, colui, cultum, 3 1) возделывать, обрабатывать; 2) почитать

color, ōris m цвет, окраска; colōrem mutare перемениться в лице; побледнеть

comes, ĭtis m, f спутник, попутчик

commūnis, е общий, всеобщий

concordia, ае f [con-cor] согласие

condicio, ōnis f (соn-dicо] 1) состояние, положение; 2) условие

con-do, dĭdi, dĭtum, 3 1) основывать, создавать; 2) прятать, укрывать

соn-dūcо, xi, ctum, 3 сводить, собирать

соn-fĕrо, contŭli, collātum, соnfеrrе сносить (в одно место); собирать

conjugium, i n [conjungo) брачный союз, супружество

con-jungo, nxi, nctum, 3 соединять, связывать; грам. спрягать

con-sentio, sensi, sensum, 4 соглашаться, согласовываться

con-servo 1 хранить, сохранять

consilium, i n 1) совет; 2) решение, план, замысел, намерение; с. capĕre (inīre) принимать решение; 3) блаroразумие, предусмотрительность

con-sisto, stĭti, -, 3 1) становиться; 2) состоять (из чего-ли6о); 3) останавливаться; 4) твердо стоять

constituo, ui, ūtum, 3 [con-stătuo] 1) ставить, сооружать; 2) учреждать; 3) постановлять,

решать; 4) назначать

con-sto, stĭti, -, 1 1) стоять твердо, неподвижно; 2) состоять (из чего - abl.); заключаться; impers. constat известно

consuetūdo, ĭnis f [consuesco] привычка

consul, ŭlis m консул, высшее должностное лицо в Риме

I contra adv. 1) напротив, наоборот; 2) взамен

II contra рrаер. с. асс. против, вопреки, напротив

copia, ае f запас, изобилие; богатство; pl. войско

соr, cordis n сердце

Corinthus, i f Коринф, город в Греции; Corinthi в Коринфе; Corinthum в Коринф

cornu, us n 1) рог; 2) воен. крыло, фланг

corōna, ае f греч. венок

corōno 1 [corona] увенчивать

corpus, ŏris n тело, туловище

corvus, i m ворон, ворона

cras adv. завтра

credo. dĭdi, dĭtum 3 1) верить; 2) думать, считать

cremo 1 сжигать

cribrum, i n сито, решето

crimen, inis n 1) обвинение; 2) вина, проступок, преступление

сulра, ае f вина, провинность

I сum praep. с. abl. с, вместе с

II сum conj. 1) когда; в то время как; после того как; всякий раз как; с тех пор как; 2) так как; потому что; 3) хотя; несмотря на то, что;

cupio, īvi, ītum 3 сильно желать, жаждать, стремиться

cur adv. почему, зачем

cura, ае f 1) забота, попечение; 2) беспокойство, тревога

curo 1 заботиться; лечить

curro, cucurri, cursum 3 1) бежать; 2) ехать; плыть (о корабле); 3) протекать (о времени)

cursŭs, ūs m [сurrо] 1) бег; течение (реки); 2) направление, курс

custos, ōdis m сторож, страж

 

D

 

Danai, ōrum m данайцы, пoтoмки Даная, мифического основателя города Аргоса в Пелопoннесе; греки

de praep. с. abl. 1) от, из; 2) о, об; З) согласно, по

dea, ае f [deus] богиня

debeo, ui, ĭtum 2 [de-habeo] быть должным, быть обязанным;

declinatio, ōnis f [declino] отклонение; грамм. склонение

defatigātus, а, um усталый, утомленный

defendo, fendi, fensum 3 1) отражать; 2) защищать, охранять

deleo, ēvi, ētum 2 разрушать, уничтожать

delictum, i n проступок

dens, dentis m [edo] зуб

de-sum, fui, -, esse не хватать, недоставать

deus, i m бог, божество

Diana, ае f римск. миф. Диана, богиня луны; noзднее также охоты (отoждествлялась с греч. Артемидой)

dico, xi, ctum 3 1) говорить; 2) называть; 3) назначать

dictum, i n [dico] высказывание

dies, ei m, f день; срок;

diffĕro, -, -, ferre различаться

difficĭlis, е [dis-faci1is.] трудный

dignus, а, um достойный, заслуживающий (чего -аbl.)

disco, didĭci, -, 3 учиться, изучать

divitiae, ārum f pl. (. [dives] богатство

do, dedi, dātum, dāre 1 1) давать; 2) дарить, даровать

doceo, ui, ctum 2 [disco] 1) учить, обучать; 2) сообщать, указывать; 3) доказывать

doleo, ui, -, 2 1) болеть, страдать; 2) огорчаться, печалиться

dolor, oris m [doleo] 1) боль, страдание; 2) скорбь, печаль

dormio 4 спать

dos, dotis f приданое

duco, xi, ctum 3 1) вести; uxorem d. жениться; ad mortem d. вести на казнь, казнить; 2) считать; 3) привлекать

dulcis, е сладкий; нежный, милый

dum conj. 1) пока; в то время как; между тем, как; 2) только (лишь) бы

durus, а, um суровый, жестокий

dux, ducis m, f [duco] предводитель, вождь, полководец; проводник

 

E

 

е см.. ex

ĕdo, ēdi, ēsum, ĕre (esse) есть, кушать

edŭco 1 воспитывать

effĭcax, ācis [efficio] эффективный, действенный

ego, gen. mei я

elephantus, i m греч. слон

eloquentia, ae f [elŏquor] красноречие

ео, ii, ĭtum, īre идти, ходить, ездить

epistŭla, ae f греч. письмо

eques, ĭtis m [equus] 1) всадник; 2) член

сословия всадников

equus, i m конь, лошадь

erro 1 1) блуждать; 2) заблуждаться, ошибаться

error, oris m [erro] 1) ошибка, заблуждение; 2) странствие

erubesco, bui, —, 3 краснеть, стыдиться

e-rŭmpo, rūpi, ruptum 3 прорываться наружу

et conj. и

etiam [et-]-jam] conj. также (и), даже, еще; non solum, sed e. не только..., но даже (также)

Europa, ae f греч. Европа

ex, e praep. с. abl. 1) из, с. от; 2) по причине, вследствие; 3) сообразно, по

exemplar, āris n [exemplum] пример, образец

exemplum, i n 1) пример, образец; 2) примерное наказание, казнь;

exerceo, ui, ĭtum 2 1) упражнять, развивать

exsilium, i n [exsul] изгнание, ссылка

 

F

 

fabŭla, ae f 1) молва; 2) рассказ; 3) сказка, басня

facĭlis, е [facio] легкий

făcio, fēci, făctum 3 1) делать, совершать; действовать; создавать; bellum f. начинать войну; injuriam f. оскорблять, обижать (кого- dat.) pacem f. заключать мир; 2) грам. образовывать

factum, i n [facio] действие, деяние; поступок

Falerii, ōrum m Фалерии, главный город племени фалисков (Этрурия)

Faliscus, i m Фалиск, житель города Фалерии

fallo, fefelli, falsum 3 обманывать; pass. ошибаться

fama, ae f 1) молва, слух; 2) репутация

fames, is f голод

fas n indecl. [for] высший (божеский) закон; дозволенное; fas est можно, дозволено

fatum, i n [for] рок, судьба

felix, īcis счастливый

femĭna, ae f женщина

fĕro, tŭli, lātum, ferre 1) носить, нести; 2) перен. выносить, переносить; 3) предлагать; legem f. вносить законопроект; 4) говорить

ferrum, i n железо, оружие; меч; кинжал

festīno 1 спешить

fidēlis, e [fides] верный

fides, ĕi f [fidus] 1) вера, доверие; 2) верность, честность; bona fide пo чести, с чистой совестью; mala fide бессовестно, безнравственно

filia, ae f [filius] дочь

filius, i m сын

finio 4 [finis] 1) ограничивать, определять; 2) кончать

finis, is m 1) граница; 2) область, владение; 3) конец, цель

floreo, ui, —, 2 [flos] цвести, процветать

flos, floris m цветок

flumen, ĭnis n [fluo] поток, река

foedus, ĕris n союз, договор

fons, ntis m [fundo] источник, родник

fortis, e 1) сильный, крепкий; 2) храбрый; твердый, стойкий

fortuna, ae f судьба; случай; удача, счастье; рl. имущество

forum, i n площадь, форум

fossa, ae f ров

frater, tris m брат

frumentum, i n [fruor] хлеб (в зерне)

frustra adv. напрасно

fuga, ae f [fugio] 1) бегство; 2) изгнание

fŭgio, fūgi, -, 3 (с. асc.) бежать, убегать; избегать

fulgeo, fulsi, —, 2 сверкать, блестеть

fulmen, ĭni s n [fulgeo] молния

fumus, i m дым

fur, furis m вор

 

G

 

Gallia, ae f Галлия, страна, расположенная на территории нынешней Франции, Бельгии, сев. Италии, Люксембурга, отчасти Нидерландов и Швейцарии; G. Ulterior,

или Transalpīna дальняя, заальпийская Г.

Gallus, i m галл, житель Галлии

gaudeo, gavīsus sum, ēre 2 (c. abl.) радоваться

gens, gentis f [gigno] род, племя; народ

genus, ĕris n [gigno] 1) происхождение; знатное происхождение; 2) род, вид, порода; 3) сословие; 4) грам. род, залог

Germānus, i m германец

gero, gessi, gestum, ere 3 1) нести; 2) вести (bellum); 3) делать, действовать

gigno, genui, genĭtum 3 рождать, производить

gladiatorius, a, um [gladiātor] гладиаторский

gladius, i m меч

gloria, ae f слава

Graecia, ae f Греция

Graecus, a, um греческий; Graecus, i

m грек

gratia, ae f [gratus] 1) привлекательность, изящество; 2) благодарность gratiam agĕre благодарить

gratiā (abl. от gratiă в знач. постпозит. рrаер. с. gen.) для, ради, из-за

gratus, a, um 1) приятный, милый, привлекательный; 2) благодарный; 3) persona grata дипл. угодное лицо

gravis, e 1) тяжелый, тяжкий; 2) серьезный, важный, веский

grex, gregis m стадо; толпа, общество

 

H

 

hăbeo, ui, ĭtum 2 1) иметь, держать; se. h. чувствовать себя; 2) сохранять, брать

Hannĭbal, ălis m Ганнибал, карфагенский полководец (248—183 до н. э.)

haud adv. не вполне, совсем не, не

Helvetii, ōrum m гельветы, кельтское племя, жившее на тер. совр. Швейцарии

herba, ae f трава

heres, ēdis m, f наследник, наследница

heri adv. вчера

hīc adv. тут, здесь

hic, haec, hoc (gen. hujus, dat. huic) этот, такой, он

hiems, hiĕmis f зима

hirundo, ĭnis f ласточка

historia, ae f греч. история

hodie [hoc + die] adv. сегодня

Homērus, i m Гомер, древнейший греческий поэт, по преданию, автор «Илиады» и «Одиссеи»

homo, ĭnis m человек

honestus, a, um [honor| честный, почтенный, почетный

honor, ōris m честь, почесть; почет, уважение

Horatius, i m Гораций, римск. nomen; Quintus H. Flaccus Квинт Г. Флакк,

римск. поэт (65—8 до н. э.)

hostis, is m чужестранец; враг

humanus, a, um 1) человеческий, свойственный человеку; достойный человека; 2) образованный, просвещенный

humus, i f земля, почва

 

I

 

ibi adv. там, тогда; в этом

idem, eadem, idem [is-dem] тот же (самый)

igitur adv. итак, следовательно

ignis, is m огонь, пожар

ignorantia, ae f [ignoro] незнание

ille, illa, illud (gen. illīus, dat. illi) тот, этот; он

in praep.: 1) с. асc. на вопрос «куда?»

в, внутрь, на; по отношению к; против; 2) с. аbl. на вопрос «где?» в, на

incŏla, ае m, f [incolo] житель, ~ница

in-commŏdum, i n вред, ущерб, убыток

inde adv. 1) оттуда; 2) поэтому, вследствие этого

ingens, ntis огромный; мощный

inimicus, i m [in-amicus] враг

initium, i n начало

injuria, ae f [in-jus] несправедливость, обида; оскорбление

inopia, ae f [in-ops] нужда, недостаток

instrumentum, i n [instruo] орудие

inter praep. c. acc. между, среди

ira, ае f гнев; pl. ссоры

irrĭgo 1 орошать

is, ea, id (gen. ejus, dat. ei) тот, он

iste, ista, istud (gen. istius, dat. isti) этот, тот, он

ita adv. так, таким образом; вот как; да, так точно; ita... ut так..., что; пусть так..., как; постольку..., поскольку

Italia, ае f Италия

ităque conj. итак, поэтому

iter, itinĕris n 1) путь, переход; i. faсĕrе совершать путь, идти; 2) дорога, тропа, улица

J

 

jăcio, jēci, jăctum 3 бросать

jam adv. уже, еще, даже

janua, ае f дверь

Jovis см. Juppĭter

judex, ĭcis m [judĭco] судья

Julius, i m Юлий, римск. nоmеn;

С. J. Caesar см. Caesar

Juno, ōnis f римск. миф. Юнона, супруга Юпитера, покровительница женщин (отождествлялась с греч. Герой)

Juppĭter, Jovis m римск. миф. Юпитер, верховный бог римлян (отождествлялся с греч. Зевсом)

jus, juris n 1) закон, право; suo jure с полным правом; jure по праву; 2) суд

justus, a, um [jus] справедливый

 

К

Kalendae (Calendae), ārum f (сокращ.

К-, Kal., С., Cal.) календы, в древнеримском календаре название первого дня каждого месяца

 

L

 

lăbor, ōris m 1) работа, труд; 2) трудность, бедствие;

laboro 1 [labor] 1) работать, трудиться; 2) быть в затруднительном положении

Lacedaemonius, i m спартанец

Latīnus, a, um [Latium] латинский,

римский

Latium, i n Лаций, область древней Италии с главным городом Римом

latus, a, um широкий, обширный

laudo 1 [laus] хвалить

laus, laudis f 1) похвала, хвала; 2) слава, честь

legātus, i m 1) посол; 2) легат, помощник главнокомандующего

legio, ōnis f [lego] легион

lĕgo, lēgi, lectum 3 1) собирать; 2) читать

lex, legis f закон

libellus, i m [ deminut. к lĭber] книжка, книжечка

libenter [libens] охотно, с удовольствием

lĭber, bri m книга, тетрадь

līber, ĕra, ĕrum свободный

lībĕro 1 [liber] освобождать (от чего — abl.)

libertas, atis f [līber] свобода

licet, uit, —, 2 позволено, разрешается

lingua, ae f язык

littera, ae f буква; pl.: 1) письмо, послание; 2) письменные памятники, литература

locus, i m 1) место, положение

longus, a, um длинный; долгий, далекий

ludus, i m [ludo] 1) игра; 2) pl. публичные игры, состязания, зрелища; 3) школа (gladiatorius)

luna, ae f луна

lupus, i m волк

lux, lucis f свет; дневной свет, день; primā luce на рассвете

 

M

 

magister, tri m начальник, наставник; учитель

magistra, ae f наставница, учительница

magnus, a, um (compar. major, majus, gen. majōris; superl. maximus, a, um) 1) большой; 2) великий, величественный; 3) важный

malum, i n [malus] зло, несчастье, беда

malus, a, um (соmраr. pejor, pejus, gen. pejoris; superl. pessimus, a, um) 1) плохой, дурной, злой; 2) злополучный, несчастный

maneo, nsi, nsum 2 1) оставаться (неизменным); 2) находиться, пребывать

Manlius, i m Манлий, римск. nоmеn

mare, is n море

mater, tris f мать

maxĭme [maximus] весьма, очень; главным образом

mecum = cum me [ego] со мной

medĭcus, i m врач

memoria, ae f [memor] память; memoriā tenēre помнить

mendax, ācis лживый, ложный

mens, mentis f ум, рассудок; настроени

merĭtum, i n [mereo] заслуга; услуга; merĭto по заслугам, заслуженно

meto, messui, messum 3 жать; пожинать

meus, a, um мой

miles, ĭtis m воин

Minerva, ae f римск. миф. Минерва, богиня — покровительница наук, искусств, ремесел, а также войны (отождествлялась с греч. Афиной)

minuo, ui, utum 3 [minus] 1) уменьшать; 2) ослаблять, смягчать

mitto, misi, missum 3 посылать

moneo, ui, itum 2 1) напоминать предупреждать; 2) увещевать, уговаривать

mons, ntis m гора

monstro 1 [moneo] указывать, показывать

monumentum, i n [moneo] памятник

mora, ae f промедление, задержка

morbus, i m болезнь

mordeo, momordi, morsum 2 кусать

mos, moris m нрав, обычай; pl. характер; привычка

mŏveo, mōvi, mōtum 2 1) двигать, приводить в движение; castra m. сняться с лагеря; выступить, отправиться в поход; 2) волновать

mulier, ĕris f женщина

multitūdo, ĭnis f [multus] множество, масса; толпа

multus, a, um (compar. plures, plura, gen. plurium; superl. plurĭmi, ae) многочисленный; pl. многие

munio 4 [moenia] укреплять; защищать, прикрывать

murus, i m стена, вал

musca, ae f муха

muto 1 менять; превращать

 

N

 

narro 1 рассказывать

natūra, ae f [nascor] 1) природа

nauta, ae m [navis] моряк

navis, is f корабль; n. longa военный

корабль

nес (= neque) conj. и не; nес... nес

(neque... neque) ни... ни

nefas indecl. n [ne-fas] беззаконие, грех

neglĕgo, xi, ctum 3 [nec-lego] (c. асc.) пренебрегать

negotium, i n [nес-otium] 1) дело, занятие

nemo [ne-hŏmo] (gen. nullīus, dat. nemĭni, acc. nemĭnem, abl. null



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: