Последовательность с добавлением обманных действий.




«Далее следует третья совокупность элементов, которые должным образом зовутся Искусством. Суть Искусства такова: когда ты можешь хорошо нанести удары из Позиций во все части противника, что является первым элементом в бою, который должен выполняться в «До», но твой противник также готов быстро отбить или остановить твои удары в «После» при помощи второго элемента – парирования, так, что ты не можешь достичь намеченной цели при помощи этих ударов, поэтому теперь идет третий элемент, который называют «Искусство», кое является искусством, наставляющим тебя следующему: когда ты осознаешь, что твои удары тщетны или бесполезны в одном месте, каким образом ты можешь оттянуть тот удар назад до того, как он достигнет цели, или позволить ему пройти мимо без поражения, и нанести его в другое Открытие. Если он также желает парировать этот удар, то также оттяни его; и так дай ему порхать из одного Открытия в другое, пока ты не сможешь выявить ту атаку, что поразит цель.».

 

Здесь идет речь скорее о «третьем слое подготовки» - об атаках с выбором. Уместно будет оставить этот отрывок главы на потом, а вот то, что идёт после него, уверенно можно отнести к «второму слою действий» - атакам с обманными действиями.
Итак.

Но для наилучшего наблюдения и понимания этого учеником, я буду учить, представлять и выставлять на обозрение, для их блага, некоторые упражнения, кои я считаю простыми и понятными, из коих благосклонный читатель может быть полностью наставлен во всех способах второстепенных и обманных техник, кои я отнес к Срединной работе, в порядке их понимания, так:

В Начале, когда ты наносишь подрез вверх и собрался для удара (как я уже учил), то нанеси первый и второй удары жестко, как раньше, но не позволяй достичь цели третьему, вместо этого быстро стяни его вновь назад одним движением до того, как он достигает цели, так, что ты можешь дать четвертому удару достичь цели намного проворнее и скорее.

Здесь мы наблюдаем всё то же обусловленное упражнение, где оба партнёра прекрасно знают, что будет в ходе его выполнения. При этом в выполнении важна некая «искусственность» действий для обоих фехтовальщиков – «Защищающийся» выполняет парирования так, словно не знает, что удар №3 будет обманным, создавая тем самым более широкое открытие для удара №4. И в итоге даёт «Нападающему» попасть ударом №4. В итоге «Нападающий» способен оценить и научиться реализовать выигрыш во времени, который достигается финтом. В свою очередь – крайне неразумно со стороны «Нападающего» вгонять удар на полной скорости и с полным вложением на искусственно созданное финтом неравенство. Теоретически, можно, но стоит учесть, что буквально после окончания серии – они поменяются местами. Контроль, дамы и господа. Взаимное уважение и контроль.

Далее следует описание развития вариаций финтов, как в порядковых номерах ударов в одной последовательности, так и смена самих последовательностей, описанных в части I.

Также, дай первому удару достичь цели, а второй и третий – стяни простым быстрым движением, и дай поразить цель четвертому удару.

Подобным же образом угрожай первым и вторым в Открытия, но стяни их назад, а нанеси удар в одно из других ближайших Открытий.

Вместе с этим стягиванием, ты также должен сменять и первый удар так, как ты обучен при помощи цифр (диаграммы – прим перев), так что ты оттягиваешь удар и не даешь ему завершиться сейчас в этой четверти, а затем – в другой.

 

Отдельный нюанс – это отработка «перехвата контратаки».

И меж тем еще обрати внимание на то, что, если он обрушивается в твое Открытие, ты в тот же миг из оттягивания удара был бы на его мече с помощью соединения.

Тактическое задание вы этом случае выглядит так: в ответ на финт «Нападающего» «Защищающийся» выполняет контратаку (выражаясь грубо, но метко, турнирным сленгом – «суёт навстречу»). Задача «Нападающего» - перехватить встречный удар, и только потом продолжить атаку.

Обманное действие можно выполнить как по возвратно – поступательному пути, так и по круговой траектории. К последней будут относиться Ablauffen и Fehler. И их описание и отработку можно найти далее по тексту.

Из этого оттягивания далее возникает Пробегание и Проваливание и подобное им.

Так, когда ты наносишь удар в одну из этих частей противника, но тем временем понимаешь, что он парирует его, то, тем не менее, не оттягиваешь его назад, но (так, чтобы он не осознавал то, что ты осуществляешь) позволяешь ему пробежать прямо мимо этой же стороны без поражения цели, и быстро наносишь ему удар в другое Открытие, до того, как он до конца поймет, что ты делаешь. Например:

Когда ты собрался для удара при помощи подреза вверх, как я уже учил, то шагай и наноси высокий удар со своей правой стороны в его левое ухо. Как только он последует за ним, дай своему клинку упасть вниз около его левой стороны, ведет движение короткое лезвие, и, вместе с этим, сдерни свое навершие и рукоять вверх, и быстро ударь его коротким лезвием в правое ухо, так, чтобы твои руки были перекрещены во время удара.

Также, нанеси первый удар жестко в его левое ухо, второму дай быстро пробежать мимо около его правой стороны без нанесения удара вышеупомянутым способом, и сильно ударь его в левое ухо.

3. Работа с выбором.
«Далее следует третья совокупность элементов, которые должным образом зовутся Искусством. Суть Искусства такова: когда ты можешь хорошо нанести удары из Позиций во все части противника, что является первым элементом в бою, который должен выполняться в «До», но твой противник также готов быстро отбить или остановить твои удары в «После» при помощи второго элемента – парирования, так, что ты не можешь достичь намеченной цели при помощи этих ударов, поэтому теперь идет третий элемент, который называют «Искусство», кое является искусством, наставляющим тебя следующему: когда ты осознаешь, что твои удары тщетны или бесполезны в одном месте, каким образом ты можешь оттянуть тот удар назад до того, как он достигнет цели, или позволить ему пройти мимо без поражения, и нанести его в другое Открытие. Если он также желает парировать этот удар, то также оттяни его; и так дай ему порхать из одного Открытия в другое, пока ты не сможешь выявить ту атаку, что поразит цель.».

Описанный выше отрывок принадлежит части, условно обозначенной мной под номером 2.
Но он отлично подчёркивает акцент «третьего слоя» упражнения из 10 главы: работа с сознательным выбором, в зависимости от создавшейся ситуации.
Здесь уместно сохранять только последовательность чередующихся атакуемых секторов (при этом удары в эти секторы могут наноситься любые, а не только банальные Oberhauw или Unterhauw!). Всё остальное – это вариативная работа, от простой и с постепенным усложнением. Сначала – выбор между «ударить или дать финт», потом – выбор «ударить – сделать финт и ударить – сделать финт, перехватить встречный удар и ударить», затем – добавление работы в соединении, смена поражающих поверхностей меча, изменение количества ударов в серии…
Конечным итогом – получается, по сути, полноценная фехтовальная работа во фразе. И от обычного поединка её отличает только отсутствие соревновательной заточенности на удар любой ценой. И далее Мейер приводит вариации подобной работы в качестве примеров, какой она может быть. Можно заучить их, а можно придумать и отработать свои. Можно положиться на чистую вариацию. Суть третьей части – отработки навыков выбора в обусловленной ситуации – это не изменит. Но для полноты картины, описания примеров приведены ниже.

«Так, когда ты ударил в первый раз жестко, ты также можешь быстро дать клинку пробежать оттуда на обе стороны, а после того – обрушиться в ближайшую открытую цель. Ты можешь выполнять все, что изучил до сей поры – диагонально и горизонтально в противоположных направлениях; и также выполнять удары, противоположные друг другу, одиночные и двойные, в соответствии со своими намерениями и возможностью. Далее, учись также направлять лезвия своего меча в комбинации в середине работы, сперва длинным лезвием, затем – коротким, или так же – плоскостью, в его сторону в верхнее и нижнее Открытия, быстро, единым движением, так:

В первом Начале, нанеси Верхний Удар длинным лезвием в его левое ухо; как только клинки соединятся, вытягивай обе руки вверх так, чтобы навершие, пока идет вверх, прошло под правой рукой и мимо нее, и быстро ударь длинным лезвием снизу также в его левый бок; одновременно с этим шагни к нему левой ногой позади своей правой, и в этом ударе иди своим эфесом вверх над своей головой.

Наоборот, сперва нанеси Нижний Удар длинным лезвием в его нижнее левое Открытие с шагом вперед своей правой ногой; быстро стяни удар назад справа от себя и ударь повторно сверху – справа от себя и ударь повторно сверху также в его левую сторону, с отшагом левой ногой за свою правую к нему, как описано выше, так, чтобы ты стоял, защищенный своим клинком.

Далее, соберись для высокого удара коротким [? Читай: длинным] лезвием справа в его левую сторону, но в воздухе перекрести свои руки и ударь коротким лезвием в его левое ухо, как ты можешь увидеть на двух фигурах слева – вверху на рис С. Стяни свои перекрещенные руки назад, и ударь с помощью Пресекающего Удара опять снизу в его левое ухо.

Напротив, нанеси Пресекающий удар снизу в его левую сторону с шагом вперед, быстро стяни удар обратно вверх и к правой стороне, и, во время стягивания, толкай навершие своего меча под правым предплечьем и мимо него, и, таким образом, хлестни с перекрещенными руками справа – сверху от себя в его левую сторону.

Тем же способом ударь так же с помощью плоскости, вниз и вверх на одну сторону; это применимо для обеих сторон. И заметь, когда ты наносишь удар в нижнее правое Открытие, чем бы то ни было – плоскостью, длинным лезвием или же коротким, дай своим рукам идти крест – накрест, когда же бьешь в его верхнее правое Открытие, то твои руки не всегда идут накрест. Касательно этого, обрати внимание на следующий пример:

В Начале, быстро пролети [мечом] перед ним и ударь коротким лезвием слева от себя в его правое ухо, не со скрещенными руками, но так, чтобы твое навершие выступало слева от тебя. Быстро стяни обратно к своей правой стороне и в воздухе перекрести руки; ударь с перекрещенными руками в его правое нижнее Открытие с левой стороны. Во всех этих действиях смотри, чтобы отшагивать двойным шагом к его правой стороне, твоя голова находилась бы далеко за твоим клинком.

Ты также можешь бить в комбинации при помощи плоскости и длинного лезвия снизу и сверху по его правой стороне. Как я только что учил тебя стягивать и угрожать ударами из одного Открытия в другое, так же точно ты должен угрожать и стягивать их по одной стороне, в нижнее и верхнее Открытия в комбинации. Так, когда ты направляешь удар в его верхнее Открытие, и видишь, что он не наносит удар, но идет навстречу твоему мечу, то не дай своему удару достичь цели, но направь свой меч в нижнее Открытие; но если он должен одновременно ударить, то продолжай прямо с помощью своего удара навстречу сильной части его клинка. Из этой работы следует Обкручивание по мечу, как то:

Когда ты вошел в соединение с его мечом с правой своей стороны напротив его левой, то оставайся твердым на его клинке; внезапно толкай навершие своего меча под своей правой рукой и мимо нее; оставайся на его мече, и мгновенно сдерни навершие своего меча обратно и Обкрути короткое лезвие снаружи в его голову.

Таким образом, у тебя есть три варианта – лезвия и плоскость; а именно: наружу и внутрь с помощью длинного лезвия; далее, наружу и внутрь посредством короткого лезвия; так же точно внутрь и наружу с помощью плоскости; и это – на обе стороны.»

Таким образом, теперь ты понимаешь, что этот третий элемент боя – не что иное, как истинное искусство, основанное на первых двух элементах боя. Посредством этого Искусства ты учишься, как, в соответствии с появляющейся возможностью, дать позициям и ударам первого главного элемента измениться, Пробежать, Смениться, Пролететь и Прерваться, так, чтобы убрать удары от того, кто их парирует и отбивает. Точно так же во втором главном элементе, парированиях, Искусство учит тебя, как ты отрываешься от него своим парированием, Преследуешь его, наносишь Порез, Давишь и т д. Так, ты управляешь его ударами таким образом, что он делает их тщетно, или, самое малое, не доводит их до завершения в своем намерении поразить цель.

И вот обобщение всего Искусства, а именно, что сперва ты нападаешь при помощи ударов на своего противника из Позиций, мужественно и без ущерба для себя, лишая его преимущества, с помощью наиболее возможными искусностью и обманчивостью; а затем, после того, как ты обрушился на него, ты теснишь его далее при помощи хитроумной Работы Руками и подобной ей, так, чтобы после, в третьей части, ты или отрывался без опаски, как желаешь, или, если он должен отступить перед тобой, рассудительно преследовать его.

Подводя итоги, при рассмотрении упражнения с условным названием «Квадрат Мейера», мы получаем следующее.
1) Это парное (и только парное!) упражнение.

2) Упражнение не направлено на отработку каких – либо определённых суперэффективных комбинаций. Его задачи – тренировка специфичных общих базовых фехтовальных навыков. Обучение связкам и тактическим действиям в ситуации поединка – это роль Пьес.

3) Упражнение тренирует дистанцию, тайминг, внимание, способность реагировать на несколько действий противника. Также тренирует способность самому выполнять несколько атакующих действий вместо «зависания» в одном простом ударе.

4) Упражнение тренирует навык переходить от серии защит к собственной атаке. Так же, как и навыку нанесения отсекающего удара при Отходе (Abzug).

5) Упражнение тренирует способность к контролю клинка, выбору поражающей поверхности оружия и комбинации этих поражающих поверхностей.

6) Упражнение тренирует способность проводить как простые атаки, так и атаки с финтами, и – в «третьем слое» - осуществлять ситуационное реагирование.

 

Таким образом, мы видим достаточно чёткое методическое руководство на проработку базовых действий в фехтовании «по методике, предложенной J. Meyer в 1570 г». Отсутствие описании полноценной программы тренировки (количества повторений, удельный его вес в тренировочном процессе и прочее) – остаётся немалым пробелом, однако, как показывает анализ текста, и как показывает практика - использование упражнения позволяет получить немало полезных навыков для фехтовальщиков на мечах, при сохранении вполне аутентичного характера самой практики.


30.07.2018 г.

Примечания
* Русский перевод выполнен на основе работы Дж. Фордженга (2015 г), с параллельным использованием перевода на английский Mike Rasmusson и немецкой транскрипции, изложенной в Wiktenauer.

** Диаграммуу см в Приложении 1.

 


 

Приложение.

 

Приложение 1.

 

Диаграмма с обозначением линий и последовательности ударов.

 


 

 

Приложение 2.
Текст главы 10

[XXVIIrv] Wie man nach den vier Blössen fechten sol.
Cap. 10.

DIeweil nun bißher günstiger Leser / alle zum Schwerdt Fechten dienstlich stuck meines erachtens dermassen erklert / also das ein jeglicher dem ernst sein wirt / solches neben fleissiger übung zu erwegen / gnugsame anleitung alle nach gesetzte stuck zuverstehn haben wirt / derhalben will ich nun ferner ein Leger nach dem andern / wie man sich darinen verhalten und au deren einem jeden Fechten sol / anzeigen / Zuvor aber dieweil alle deine Häuw und stuck / auff oder gegen die vier theil des Manns gericht werden sollen / hergegen du auch derselbigen von gemelten vier theilen gewertig sein must / ist derhalben nötig zum eingang des Fechtens auß den Legern / das ich von disem stuck eigentlichen bericht / welches ich durch folgende Exempel dargeben und setzen will / und erstlich:

Im zufechten wann du kloffters nehe zum Man kommest / so streiche von deiner Rechten vor jhm auff / durch sein gesicht ein mal zwey drey / also das du im driten auffstreichen vor jm (doch das du mit deinm Linkcen fuß vor bleibest) in das Lang ort kommest / von dannen laß das vordertheil deiner klingen gegen deiner Lincken ablauffen / unnd in dem dein klingen eben im undersich sincekn ist / so ziehe under des dein hefft übersich / trit und hauwe den ersten von deiner Rechten gegen seinem Lincken ohr / als bald solcher Hauw antroffen / so bald zuck in einem flug wider ab / und hauwe den andern von Unden uberecke gegen seinem Rechten arm / zu solchem hauw aber bleib mit deinem kreutz hoch uber deinem Kopff / und trit mit deinem Lincken fuß zugleich mit solchem Underhauw / ein wenig gegen seiner Rechten zur seiten aus zu jhm / und so dieser auch antroffen / soltu behendt dein Schwerdt wider ubersich rucken gegen deiner Rechten / und also von deiner Rechten zu seiner Lincken undern Blösse hauwen / ehe das recht gerürt oder [XXVIIIr] getroffen so zuck wider ab umb dein Kopff / und hauwe den vierten schlims gegen seinem Rechten ohr / von dannen zwirch umb unnd zieh ab / Diese erste vier Häuw sollen behend unnd geschwint von einer Blöß zur andern sampt jhren tritten wolbracht werden. Dieweil aber das Schwerdt oder dein schwerdts klingen / im herführen zum hauwen fürnemlich auff dreyerley weiß antreffen und rühren mag / als erstlich mit Langer davon jetzt gelert / demnach mit kurtzer / und letzlichen mit der flech / derhalben will auch von nöten sein / das du die kurtze schneide eben als wol wie zu voren die Lange / behendiglich zu allen vier Blössenen führen könnest / demnoch auch zum letzsten mit der flech / gleichwol als wie jetz gemelt mit halber schneide / frey fliegendt von einer Blöß zur andern / nemlich mit der inwendigen flech zur Rechten / und mit der auswendigen das ist letzer oder ebichter flech zu seiner lincken) schlagen. Damit du aber solches dester geübter werdest / so soltu mit dem ersten hauw alwegen umbwechseln / also wann du einmal deinen ersten hauw zur Lincken obern Blöß / unnd den andern zu seiner Rechten undern Blöß / unnd also fürtan wie oben gelehrt (wie solches die ausserste ziffer in disem hiebey getrucktem Figürlein anzeigen) gehauwen hast / so soltu demnoch auch den ersten gegen seiner Lincken undern / den andern gegen seiner Rechten obern / und dann fürter wie die ander zal im gedachten Figürlein lehrt / darnach so hauwe den ersten zu seiner Rechten unden / den andern zu seiner Lincken oben / und also fürter wie dich die drit zal weist / zum letzten hauwe deinen ersten gegen seiner Rechten / und fürter wie solches die inere zal außweisset / unnd das alles lerne erstlich wie gemelt mit langer dan mit halber schneid / und letzlich mit der fleche in das werck richten / wandu nun solches wol kanst / so folget nu ferner das ander stuck / nemlich das du solche vier Blösse wissest vor solchen gelerte häuwen zu bewaren / und eintwederst die mit deiner schwerts klingen auffhaltest oder [XXVIIIv] welches besser mit gegen häuwen von dir abweisest / dises seind also die zwey Hauptstuck im Fechten / daraus alle ander stuck herfliessen un ist das Original / Ferner folget nun für das drit ein zufellig stuck welches eigentlich zu rede die Practick heißt und ist / welche Practick ist diese / wan du nun deine Häuw aus den Legern wol zu allen theilen des Mans führen kanst / welches das erste stuck im fechten so im Vor ins werck bracht werden muß / und aber dein gegenfechter ist gleich / und behend auch fertig mit dem andern stuck der versatzung / dir deine häuw im Nach abzuschaffen oder auff halten / damit du dein fürgenommen ziel mit solchen Häuwen nicht erreichen kanst / Derwegen kompt nun das dritte stuck das ist die Practick genant / welches ist der list / und lehrt dich wie du dein Häuw wo du gewahr wirst / das solche an einem ort vergeblich oder unfruchtbar seind / bald unnd behendig von dannen ehe dann solcher Hauw antrifft wider abzukest / oder fehl füruber gehen lassest / und den einer andern Blöß zuführest / will er daselbst auch versetzen / so zuck daselbst auch ab / und laß also verfliegen von einer Blös zur andern / so lang unnd vil biß du eine ereilen kanst zu treffen / Damit aber solches vom lernenden desterbas gemerckt und verstanden mag werden / will ich demselbigen zu gut etliche exempel so meines erachtens einfeltig unnd deutlich lehren / dargegen und setzen / aus welchen der gutherzig Leser gnugsamen bericht / allerley beyfellige und verführte stuck / so hievor in mitler arbeit erzelt / dieselbigen zuverstehn nehmen kann / also: Wann du im zufechten wie vor gelert auffgestrichen / und dich zum streich erholet hast / so lasse den ersten und den andern hart antreffen wie oben / den dritten aber lasse nicht antreffen / sonder verzuck den behend ehe dann solcher trifft wider ab in eim flug zu ruck / auff das du den vierten dester geschwinder und eher antreffen könnest. [XXIXr] Item triffe den ersten / unnd verzucke den andern und den dritten in einem geschwinden flug / unn lasse den vierten treffen / eben desgleichen trauwe den ersten unnd den andern biß an die Blösse / und verzucke doch solches wider ab / und führe den der andern nechsten Blösse eine zu / in dieser verzuckung kanstu / und solt sie auch mit dem ersten angreiffen / aller ding wie hievor in der ziffer gelehrt abwechseln / nemlich das du jetz an dieser dann an einer andern abzuckest unnd verfehlen lassest / und under des gleichwol fürsorg und auffmerckens habest / wo er dir jrgendt zur Blöß würde einfallen / das du jm bald von solchem verzucken mit dem Bandt an seinem schwerdt seyest / aus disem verzucken fleußt nun weiter das Ablauffen und Fehlen unnd dergleichen / Also wann du ein hauw dieser obgedachten theilen des Mans eine zuführest / und aber in dem du gewahr würst / das er solchen Hauw versetzen / so zuckest du gleichwol nicht wider ab / sonder (auf das er deines vermerckens nicht gewahr werde) so lasse neben der selben seiten vollen fehl füruber ablauffen / unnd Hauwe jhm behende zu einer andern Blöß / ehe dann ers recht (was du führest) innen wirt / Exempel: So du dich durch das auffstreychen zum streich erholet hast / wie oben gelehret / so trit unnd hauwe von deiner Rechten hoch herein gegen seinem Lincken ohr / als bald er dem nach wischt so lasse behend dein klingen mit der halben schneide neben seiner Lincken undersich sincken / unnd ruck damit dein Knopff und Hefft ubersich / und hauwe ihm behend mit kurtzer schneide zu seinem Rechten ohr / also das dein hend in solchem hauw kreutzweiß kommen. Item las den ersten gegen seinem Lincken ohr hart antreffen / den andern lasse behend auff vorige weiß neben seinem Rechten fehl furuber lauffen / unnd triffe dieff zu seinem Lincken ohr / also magstu auch (wo du den ersten mit jm hart eingehauwen hast) behend darauff / auff beiden seiten ablauffen lassen / und demnoch zu der nechsten Blöß so die offen ist einfallen / dises alles so bisher gelehrt kanstu uberecke und kreutzweiß / auch gegeneinander einfach unnd doppel / in das [XXIXv] werck richten / nach deinem gefallen und gelegenheit / weiter so lehre auch dein klingen in voller arbeit / erstlich mit Langer dann auch mit halber schneid / oder auch mit der flech / gegen seiner seiten zur obern und undern Blösse / in vollem flug behendiglichen zusamen führen / also. Im ersten angriff hauw ein Langen Oberhauw zu seinem Lincken ohr / in dem es glützt / so zuck beide hend ubersich / das dein Knopff under deinem Rechten arm im ubersich fahren durch gestossen werdt / unnd hauwe behend mit Langer schneiden von Unden auch zu seiner Lincken / trit in des mit deinem Lincken fus hinder deinen Rechten zu jhm / und komm mit deinem Hefft in solchem hauwen hoch uber deinem Haupt / Herwiderumb so hauwe den ersten einen Underhauw / mit einem zutrit deines rechten Fuß / zu seiner undern Blös mit Langer schneid / zuck behendt neben deiner Rechten wider ubersich / unnd hauwe den andern von Oben auch zu seiner Lincken mit einem abtritt deines lincken Fus / hinder deinem Rechten zu jhm wie vor / auff das du hinder deiner kling verdeckt standest. Item zuck mit halber schneid von dem Rechten ein hohen streich zu seiner Lincken / aber in der lufft verschrenck dein hend / und schlag mit halber schneide zu seinem lincken ohr / wie du solches an den zweyen obern Bilder zur Lincken in der Figur so mit dem C. verzeichnet sehen kanst / zuck deine hende also kreutzweiß wider ubersich / unnd schlag mit einer zwirch wider von Unden zu seinem lincken Ohr / also auch herwiderumb Hauw die zwirch von Unden zu seiner Lincken mit einem zutrit / zuck behendt neben deiner Rechten ubersich / unnd stoß in solchem auffzucken dein Knopff under dein rechten Arm durch / und schnell also mit geschrenckten henden wider von deiner Rechten Oben hinein zu seiner Lincken / auff diese weise schlag es auch mit der flech Unden und Oben auff einer seiten zusamen / das gehet zu beiden seiten / und merck wann du zur Rechten undern Blöß schlechst / es sey flech / lang oder kurtz / so kommen dein hend kreutzweiß / aber wann du [XXXr] zu seiner Rechten obern Blösse schlechst / so kommen deine hende nicht alwegen kreutzweiß / hievon merck auff folgend Exempel. Also im zutritt schieß vor jhm durch / und schlag mit halber schneid / von deiner Lincken zu seinem rechten ohr nicht mit geschrenckten henden / sonder das dein Knopff gegen deiner Lincken aus steht / zuck behend wider ubersich gegen deiner Rechten / und verschrenck dein hende in der lufft / schlag jhm mit gekreutzigten henden zu seiner undern rechten Blöß / von deiner Lincken / in dem allem schaw das du mit dem Kopff wol hinder deiner kling / mit zwifachen tritten gegen seiner Rechten außtreten bist / also kanstu auch mit flech und Langer schneid / von unden unnd oben / neben seiner Rechten zusamen schlagen / wie ich dich nur vor gelert hab / das du die häw von einer Blöß zur andern verzucken und trauwen solt / also soltu hie auff einer seiten / auch die undern und obern Blöß zusamen trauwen und verzucken / Nemlich wann du jhm also ein haw zur obern Blösse führest / und merckest das er nicht hauwet / sonder deinem Schwerdt entgegen fehrt / das du als dann dein hauw nicht antreffen lassest / sonder dein klingen der undern Blöß zuführest / wo er aber under des hauwen wirt / so fahr mit deinem Hauw fürt doch gegen der sterck seiner klingen / Aus dieser arbeit erwachsen die winden am Schwerdt / nemlich wann du jhm an sein Schwerdt hast angebunden / von deiner Rechten gegen seiner Lincken / so bleib hart an seiner klingen / stoß dein Knopff jme unversehens under dein rechten Arm durch / bleib also ferner an seinem Schwerdt / und ruck als dann dein Knopff wider herfür / und windt jhm die kurtz schneiden außwendig zum Kopff / also findestu auch dreyerley schneid und flech / Nemlich außwendige und inwendige Lange schneide. Item außwendige und inwendige kurtze schneide / deßgleichen inwendig und auswendige flech / und das auff beiden seiten. Also verstehstu nun das das dritte stuck im Fechten davon oben gemelt nichts anders ist / dann [XXXv] ein rechte Practick / der zwey ersten Hauptstuck im Fechten / durch welche Practick gelehrt wirt / wie du solche nach zufelliger gelegenheit / nemlich im ersten Hauptstuck die Leger unnd Häuw verwandlen / ablauffen durchwechseln verfliegen unnd fehlen lasset / damit dem versetzer unnd abtrager solche Häuw entführet werden / desgleichen im andern Hauptstuck des versetzens / lert dich die Practick wie du jm deine versatzung entzuckest / jhm nachreisest / schnidest / truckest etc. Damit du jhn auch umb seine häuw das er die vergebens / oder auff das wenigest zu seinem fürgenomen ziel nicht volführe noch ende. Und ist das die summa aller Practick / nemlich das du erstlich deinen gegen gegenfechter durch die Leger / mit dem hauwen manliche unnd ohn schaden / zu seinem nachtheil / mit was listigkeit unnd behender verführung das geschehen kann / angreiffest / unnd nach dem du jhn als dann angriffen / jhne ferner mit obligender oder gleicher handtarbeit jhn also trengest / auff das du demnach zum dritten sicher nach deinem gefallen eintweders abziehest / oder wo er dir weichen müste / du jhm fürsichtig nach folgest / wie ferner aber solche Practick sich erstrecke und auff wie vilerley arth dieselbigen beide in den namen und im Fechten gebraucht werden / findestu hievor im Capitel von der handtarbeit weitleuffiger beschriben / will derwegen nun fürter das Fechten aus den Legern zu beschreiben furt fahren.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-09-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: