Конечно, читать нужно. Просто сперва обычно на русском языке начинают читать, если трудно, а потом на церковнославянский переходят. Непонятности всегда будут какие-то, но это не означает, что на церковно-славянском читать не надо. Если нет возможности читать на церковнославянском сейчас, то надо все равно к этому стремиться.
Прп. Варсонофий Оптинский: «Великий наш старец отец Амвросий на такое же заявление отвечал: ты не понимаешь, зато бесы прекрасно понимают и бегут прочь. Читай пока не понимая, а когда-нибудь и понимать начнешь. И вам повторяю: читайте Псалтирь ежедневно, хоть понемногу, и Господь не оставит вас Своею милостью, будет всегда вам Помощником и Утешителем. Псалтирь на церковнославянском. Очень полезно!»
Святой праведный Иоанн Кронштадтский:
«Так как первый учитель наш молитве есть Церковь, которая научена молиться прекрасно Самим Духом Святым, так как мы сами не вемы, о чесом помолимся якоже подобает (Рим. 8, 26), то обязанность всякого христианина знать язык Матери своей Церкви. Грех тому, кто не знает достаточно; грех особенно тем, которые, выучившись языкам иностранным, не хотели и не хотят учиться языку Матери-спасительницы. Вообще всем надо понимать и учиться языку славянскому».
Этим все сказано. Великий святой и исполненные великой мудрости слова. Действительно, что получилось? Многие преуспели в книжных науках, в изучении иностранных языков, некоторые даже стали полиглотами, а основу из основ науки спасения души не знают. У таких людей намного меньше оправдания, так как есть способности, таланты, которые люди сами закапывают или, вернее, не используют в нужном русле. Если человек неграмотный, непривыкший учиться — это одно. А если человек получил образование, изучил много книг или же выучил языки, а к главному не приступил — то это не совсем хорошо. Значит человек больше предпочитает суету мира сего, а спасение для него неважно. Чтение Псалтири на церковно-славянском впоследствии крайне желательно! Одно дело, если человек стар и немощен, и совсем другое дело, когда мы подменяем главное суетой, когда у нас могли бы найтись время и силы.
|
Архимандрит Рафаил Карелин:
«Если у вас есть желание читать Псалтирь на русском языке с познавательной целью (вербальное уяснение текста), то лучше найти Псалтирь в переводе Юнгерова с древнегреческого языка. Однако пользуйтесь им как справочным пособием, но старайтесь молиться на славянском языке, который постепенно сделается для вас родным». Но чтение Псалтири на церковно-славянском несравненно выше и то, к чему надо стремиться.
Чтение на церковно-славянском языке
Хотелось бы понять все-таки, почему желательно Псалтирь впоследствии читать именно на церковнославянском? А может, лучше на древнееврейском, на котором Псалтирь был написан? Это еще ближе к источнику... Почему именно чтение на церковно-славянском языке является наиболее полезным?
Каждый народ читает на своем языке. Так лучше для понимания. Свт. Николай Японский занимался переводом Священного Писания на японский. А как бы они на другом языке узнали о Православии и про Православие?
Я начинал с русского. И для меня наиболее полезным на тот момент был русский. И хорошо начинать хотя бы с чего-то. А потом, когда человек начинает читать на церковнославянском, уже чувствуется разница, чувствуется особая мелодика, очень красиво звучит язык! И также в Церкви лучше понимается все. С другой стороны, знание церковнославянского не является критерием благочестия, праведности или святости. Главное — это наша жизнь. Главное
|
— любовь в нашем сердце, непрестанная молитва, дела милосердия, смирение и др. Святая праведная Иулиания Лазаревская не умела читать, и разве ей это помешало стать очень добродетельной и жить богоугодно, свято? Нет. Она непрестанно творила Иисусову молитву, живя в миру, и прославилась своими великими делами милосердия. Главное — всю нашу жизнь строить по Евангелию. Хорошо читать Псалтирь на церковнославянском, но это по мере сил и возможности. Будем строить нашу жизнь на доброй основе, будем просить Бога научить нас творить Его всеблагую волю. И Бог поможет нам. Обычно хорошее дело бывает трудно сделать, но зато какая радость потом!
Одно из воспоминаний о духовнике Марфо-Мариинской обители милосердия, созданной преподобномученицей княгиней Елисаветой, преподобноисповеднике Митрофане (Сребрянском)
Батюшка часто брал Библию и читал псалмы на понятом русском языке. Читал он громко, с чувством, и всем велел слушать: «Ведь это же беседа души с Богом, и надо кое-когда читать псалмы по-русски, чтобы глубже понять глубокий смысл псалмов, чтобы уму и сердцу было доступно», — говорил он. По временам батюшка вдохновлялся и весь будто преображался. В последние годы отец Митрофан уже был в сане архимандрита и к нему как к старцу приезжало много людей за утешением, наставлением и исцелением. Он говорил: «Нет плохих людей на свете, а есть больные души, жалкие, подверженные греху. За них надо молиться, им надо сочувствовать».
Н.Н.Соколова