Заменгоф создает свой язык




Пазиграфия

Многие ученыеработалинад созданием письменных язык ов, не веря в возможность создания разговорного языка.

Такие языки, называемые, пазиграфиями, составляютцифры,буквы и произвольные значки,рисунки ииероглифы.ИспанецДигбеус создал в 1653 г. свою систему письма, используя романские и арабские цифры. Вот пример на этом языке:
XXX1X. 4.XL11. 8. 111. 1. - означает: я верю в Бога отца.

Идеография

Идеография появиласьодновременно с пазиграфией,и была похожа на египетские иероглифы. Француз де Ри в 1788 г. построил системуиз букв,цифр, музыкальных нот и т.н. натуральных значков. Француз де Мемо в 1797 г. для своей системы использовал классификацию из 12 знаков.

Априори и апостериори

Априори и апостериори образовали две группы разговорных языков.

Априори - это выдуманные языки. Например: el-en-ambaval значит: астроном.

Апостериори - напротив, опирались на естественные языки. Их можно сгруппировать как общий язык, минимум-лингвы и компромиссные языки.

Общий язык был создан Герберомв 1832 г.Вот как звучала фраза на этом языке:Bonaivirai abonaifviraifdatabonainpotain e filetaintostain - Мужчины и женщины предлагаюттосты.

Минимум-лингвы крайне облегчали грамматику латинского языка и стремились его возродить.

Компромиссные языки напротив стремились облегчить грамматику национальных языков.

IIIВоляпюк

Й. М. Шлейер

Воляпюк был первым международным искусственным языком, достигший определенныхуспехов.

Его автор, прелат Шлейер, начал публиковать его в католической газете «Sionsharfe» в Литзенштейне(Бавария) в 1878 г. Книга с грамматикой появилась в 1880 г. под заглавием «Volapuk, dieWeltsprache». Этим событиемначалась новая эпоха в истории международного языка.

До этого языковые проекты никогда не использовались практически, в то время как воляпюк распространился во всем мире и приобрел тысячи последователей.

С 1881 г. регулярно появлялась его газета «Volapukabled». В 1889 г. воляпюксткое движение достигло кульминационной точки: тогда существовали 283 общества, 25 газет, более чем 1000 дипломированных преподавателей, вышли учебники на 25 языках и издано 384 сочинения. В тот год воляпюкисты собрались уже на 3-й международный конгресс. Однако существует интересный факт: большинство участников и сам автор говорили на своих национальных языках.

Стало очевидным, что легкость языка была только кажущейся, несмотря на то, что грамматика была очень простая и небольшая по объему и имелись определенные достоинства: аффиксная система и т.д.К примеру: tidel = преподаватель, of-tidel = учительница, flen = друг, neflen = враг;склонение по падежам: fat = отец, fata = отца, fate = отцу, fati = отца (винит.падеж);в спряжение: добавлялось личное местоимение в конце глагольного корня. Например: logon = видеть, ob = я, logob = я вижу.

Год 1889 стал не только кульминацией для воляпюксткого движения, но и началом его заката. Причинамибыли не только трудность в изучении языка, но и недостатки организационного характера: зависимость языка от одного единственного человека - его автора; между руководителями Воляпюкистскойакадемии и Шлейером происходили разногласия;члены Академии стояли на позициях прогресса, требовали реформ языка, но автор противился всяческим видоизменениям. С этого года один за другим прекратили свое существование газеты, а затем и воляпюксткие общества.

Все это явилось причиной распада всего воляпюксткого движения.

IVЭсперанто-движение

Жизнь Заменгофа

 

Л.Л. Заменгоф

Лазарь Людвик Заменгоф родился 15 декабря 1859 г., в польском городе Белостоке, входившим в то время в состав царской России.

Дед и отец Людвика Заменгофа были лингвистами.

Юный Заменгоф уже с ранних лет интересовался языками. Идея о мировом языке родилась в нем по причине языкового антагонизма среди жителейразных национальностей. В своем родном городе Заменгоф ежедневно видел как поляки, немцы, евреи и русские жили в постоянных раздорах между собой. Его неотступно одолевала мысль:почему люди ссорятся между собой?Эта идея побудила его - гимназиста к созданию проекта международного языка. В 1878 г. он уже имел готовую свою схему языка: «Lingweuniversala », приверженцами которогобыли его одноклассники.

Сначала отец сына одобрял, не мешая его занятиям. Но затем изменил своемнение и просил Людвикаперенести составление проекта международного язык а по окончанию университета, полагая, что он должен оберегать сына от напрасного труда над языковой «химерой».После отъезда Людвика, отец сжег манускрипт сына – работу над созданием международного языка.

С 1879 по 1885 г. Заменгоф изучал медицину в университетах гг.Москвы и Варшавы. После получения диплома врача он долгое время работал в разных городах.

Прежде чем Заменгоф возобновил работу над языком, он все детально обдумал. Естественно, этот новый язык сильно отличался от первых проб; но, после фундаментальной переработки, он был готов в 1887 г.

После четырехмесячной врачебной практики Людвикрешил стать окулистом. Наконец в 1886 г. он начал врачебную практику в Варшаве.

Там он познакомился с Кларой Зильберник и они скоро стали женихом и невестой.Его невеста не только всем сердцем симпатизировала устремлениям Заменгофа, но также помогала вместе со своим отцом Александром Зильберникомв реализации его мечты, предоставив необходимую сумму денег в качестве приданого для издания первой брошюры «Международный язык.Предисловие и первый учебник ». В августе того же года они поженились. От этого брака родились две дочери и сын. Дочь Лидия и сын Адамстали активистами эсперанто-движения,а также братьяавтора Генрик,Леон и Феликс, позднее стали активистами эсперанто.

К. Заменгоф

Л. Заменгоф

 

 

А. Заменгоф

Ф. Заменгоф

Г. Заменгоф

Л. Заменгоф

Вся жизнь Заменгофа была постоянной борьбой за существование и постоянной работой в осуществлении своей идеи. Издание сочинений, переписка, организационные вопросы занимали много времени, отнимали много энергии, и скоро исчерпали материальную базу.

Врачебная практика не приносила ожидаемого дохода; поэтому в 1889 г.Заменгоф один поехал из Варшавы в провинциальныйХерсон, но спустя семь месяцев снова возвратился в Варшаву.

В продолжение борьбы за существование только росли его долги, и он вынужден был в 1893 г. со своей семьей переехать в Гродно. Там его дела немного улучшились, однако, из-за увеличения семьи, спустя четыре года, в 1897 г. он снова вернулся в Варшаву.

Одним из самых значительных событий в жизни Лазаря Людвикабыл Первый эсперанто-конгресс в Булонь-сюр-Мерево Франциив 1905 г.

В результате неустанной работы Заменгофа в первых9 конгрессах, эсперанто распространилось по всему миру.

Заменгофу приходилось работать не только над проблемами языка и организационными вопросами, но заниматься вопросами Хомаранизма - Учении о единстве человечества.

В 1914 г. должен был состояться X эсперанто-конгресс в Париже, но началась Первая мировая война и конгресс не состоялся.

Сердце Людвика Заменгофа было не вполне здоровым. Однако, несмотря на свою болезнь, он до конца жизни работал над совершенствованием эсперанто. 14 апреля 1917 г. сердце Лазаря Людвика Заменгофа перестало биться.

Заменгоф создает свой язык

Заменгоф сам детально описал в письме к Боровко идею международного вспомогательного языка.Из этого письма мы узнаем, как создавался язык эсперанто.

«В Белостоке, где жили люди четырех национальностей,более чем где-либо впечатлительная натура чувствует крайнее несчастье от многоязычия и убеждается на каждом шагу, что различие языков- главная причина, разделяющая человечество на отдельные враждующие группы...я повторял себе, что когда выросту, то непременно уничтожу это зло»,- вспоминал Людвик.Заменгоф,будучи ребенком, мечтал о том, как уничтожить языковой барьер. Различные утопические идеи он отбрасывал, прежде чем сформировалось в нем сознание, что единственным международным языком может быть только нейтральный язык, не принадлежащий никому из ныне существующих народов.Заменгоф говорил: «Когдая поступил в классическую гимназию, то на определенное времяувлекся античными языками и мечтал возродить один из них...Потомя пришел к твердому убеждению, что это невозможно, и начал неопределенно мечтать о новом искусственном языке ».

Заменгоф пробовал, выдумывал большое количество падежей, спряжений с большим количеством грамматических форм, создавая большого объема словари. Скоро он понял, что это ошибочное решение. Французский и немецкий языки Заменгоф еще выучил в раннем возрасте. Позднее он писал:«…но когда, учась в 5-м классе гимназии, я начал изучать английский, то простота грамматики стала для меня очевидной в сравнении с латинским и греческим языками. Я заметил тогда, что вомножестве грамматических формнет необходимости;и я начал отбрасывать ненужные формы, и скоро я создал грамматику самую небольшую по объему,занимающую не более чем несколько страниц».

Мечта уже казалась для Заменгофа не такой уж неосуществимой, но объемные словари продолжали пугать его. Тогда привлекли его внимание две надписи на вывесках: «Швейцарская » и «Кондитерская ». Эти «- ская » пробудили в нем мысль, что с помощью аффиксов можно получить возможность создавать другие слова, которые не обязательно учить наизусть. «Эта мысль полностью захватила меня; и я вдруг понял, почувствовал почву под ногами .Объемные словари начали уменьшаться на моих глазах» - так объяснял свою находку Л.Л. Заменгоф.

Заменгоф начал работу в этом направлении, сравнивал разные языки и, наконец, понял, что естественные языки используют аффиксы спонтанно, нерегулярно, но те языки, которые используют их сознательно, правильно, стали бы намного легче, понятнее. Л.Л.Заменгоф продолжает: «…каждый день я удалял из словаря целую серию слов, заменяя их одним суффиксом, имеющим определенное значение. Я заметил тогда, что огромную массу слов, например: patrino, mallarĝa, tranĉilo можно преобразовать в корнислов, тем самым сокращая словарь ».

Заменгоф начал работать системно в этом направлении,создавая грамматику и маленький «Словарь ».При выборе словарного материала вначале он шел по неверному пути, полагая, что безразлично какую форму имеет то или иное слово, иэкономичнее использовать более укороченные слова после удаления ненужного количества букв. Например: вместо длинного interparoli, достаточно «pa » (сравните в языке воляпюк plim вместо komplimento), поэтому априорное словообразование увлекло его. К счастью Заменгоф скоро понял, что изучение, запоминание таких слов как: a, ab, ac, ad... ba, ca, da, be, ce... aba, aca... и т.д. было бы ужасно, и он убедился, что материал для «Словаря» должен составляться из романо-германских языков. Заменгоф скоро заметил, что нынешние языки обладают огромным запасом уже готовых международных слов.

В 1878 г. его «Lingweuniversala » был готов. Вэто время Заменгоф учился в восьмом классе гимназии. Он познакомил одноклассников со своим проектом. Л. Л. Заменгоф вспоминал: «Большинство из них были захвачены идеей и необыкновенной легкостью языка и начали его учить. 5-го декабря 1878 г. мы вместе праздновалисоздание нового языка. Мои одноклассники говорили на новом языке, исполнив гимн, посвященный ему:

Malamikete de las nacjes

Kado, kado, jam temt' esta!

Latot' homozeinfamilje

Konunigaresodeba.

После окончания гимназиии получения аттестатов одноклассникиразъехались и вскоре отказались от языка. Заменгоф остался в одиночестве. Он решил переждать 5-6 лет, чтобы затем испробовать язык, а если необходимо, то и переработать его.

Во время университетской учебы Заменгоф никому не говорил о своем языке, но избегая веселых компаний своих товарищей по учебе, он мечтал, оставаясь один со своими мыслями. Впоследствии он писал:«Шесть долгих лет я пробовал и совершенствовал свой язык.Много я переводил на мой язык, сочиняя на нем оригинальные произведения, и, наконец, я понял, что то, что казалось мне вполне готовым теоретически, не подходит практически;слова и формы мешали друг другу, в то время как теоретическиони казались мне вполне хорошими. Некоторые формы, которые казались мне богатством языка, выглядели теперь на практике безжизненным балластом: так например, я должен был убрать некоторые ненужные суффиксы».

После нескольких лет тщательнойработынад языком Заменгоф решил опубликовать свой труд. Он подготовил манускрипт своей первой брошюры, озаглавив: «Международный язык. Предисловие и полный учебник ».

Он - начинающий врач не хотел подписываться настоящей фамилией под своей лингвистической работой и поэтому использовал псевдоним «Д-р Эсперанто ».Напрасно Заменгоф искал издателя, никто не хотел рисковать изданием, возможно неприбыльным, - и только с помощью тестя и невесты в 1887 г. появилась в печати его работа «Первая книга » на русском языке. Затем появились переводы на польский, немецкий и французский языки. Эта первая брошюра содержала «Предисловие, алфавит, грамматику из 16 правил, несколько отрывков для чтения и 947 корневых слов ».«Первая книга » содержала два важных замечания: «Язык международный, как любой национальный, есть собственность всех людей,...автор навсегда отказываетсяот прав на него». Мы напомним, что противоположное мнение Шлейера - главная причина неуспеха языка воляпюк.

Заменгоф, приобретя несколько адресных книг, разослал свои брошюры известным лицам, редакциям, обществам и т.д. Потом он поместил несколько платных объявлений в печать.И пришло много ответов, предложений; язык пошел своим путем.

IVЭсперанто-движение

Первое десятилетие

Первые успехи превзошли ожидания Заменгофа.

В «Первой книге » Заменгоф призвал:«…чтобы желающие выучитьэсперанто дали обещание, еслиокажется, что десять миллионов лиц дало публично такое же обещание».Однако, большинство желающих не только дали обещание, но сразу же начали изучать и использовать язык. Сотни одобрительных писем приходили к Заменгофу со многими советами к улучшению языка.Эти предложения часто противоречили одно другому.

Наконец, в 1887 г. Заменгоф издал свою «Вторую книгу », в которой он благодарил за проявленный интерес, поддержку и советы. Он обещал издать несколько тетрадей с ответами на интересующие корреспондентов вопросы и предложения. Доктор Эсперанто писал: «…все возможно улучшаемое будет улучшено самим обществом. Я не хочу быть создателем языка, но хочу быть только его инициатором ».

Заменгоф рассчитывал на дальнейшее улучшение международного языка со стороны будущей «Языковой академии ».Только в том случае говорил он:«…если никакая из существующих академий не захочет взять на себя мои вопросы, тогда я продолжу публикацию предложений, посылаемых мне»

Очень важной была мысль Заменгофа о возможном развитии нового языка в будущем.

Здание Американского философского общества в Филадельфии(США)

Интересно, что 21ноября 1887 г. комитет Американского философского общества в Филадельфии занимался вопросами языка воляпюк.Этот Комитет постановил, что воляпюк не решил проблем языкового общения;но, получив брошюру нового языка,констатировал, что «этот язык » есть решение проблемы.Филипс - один из членов Комитета скоро издал словарь «нового язы ка» для англоязычного населения.

Заменгоф с радостью принял известие Комитета составить анкету для желающих изучать «новый язык», но, к сожалению, малое число желающих отозвалось на этот призыв.

Другим важным завоеванием «нового языка » было присоединение к нему всего Воляпюкстского клуба из Нюрнберга.Этот клуб был создан в 1885 г.Его самый ревностный член Эйнштейн, получив «Первую » и «Вторую » книги д-ра Эсперанто, тотчас убедился в превосходстве «нового языка » над воляпюком. По инициативе Эйнштейна нюрнбергский клуб стал приверженцем «нового языка». Имя Эйнштейна позднее стало одним из самых известных в эсперантском мире.

 

Л. Эйнштейн

Первые годы жизни «нового языка » характеризуются созданием международных организаций, обсуждением реформ языка, практическим использованием посредством газет, книг, изданием переводов и оригинальных сочинений.

Постепенно «новый язык » д-ра Эсперантополучил официальное название «Эсперанто ».

В 1889 г. Заменгоф издал «Справочник адресов тысячи эсперантистов ».

 

Газета «Эсперантист»

1-го сентября 1889 г. появился в Нюрнберге первый номер ежемесячной газеты «LaEsperantisto» («Эсперантист »), издаваемый Шмидтом - президентом клуба «Mondlingvo» («Мировой язык»), которая издавалась до июня 1895 г. Газета имела 113 подписчиков. Однако, вскоре стала самым эффективным посредником между эсперантистами разных стран.Через год Заменгоф должен был взять эту газету в свои рукииз-за финансовых затруднений и малого числа подписчиков (150). К счастью газету спасло пожертвование Тромпетера, который восстановил газету «LaEsperantisto»,несмотря на то, что он был не очень обеспеченным человеком.
Эсперанто-газету «Mondlingvisto» («Мировой лингвист»), появившуюся в декабре 1889 г. в Болгарии, издавал Богданов.
Большинство подписчиков «LaEsperantisto» были российские (среди них Грабовский, де Валь) и французские (де Бофрон и др.)

А. Грабовский

Л. де Бофрон

Возникли эсперанто-группы в гг. Нюрнберг, Мюнхен, Шальке, Фрайбург, Упсала, Малага и во многих российских.

В 1895 г. Заменгоф возобновил издание газеты, несмотря на финансовые проблемы; но это продолжалось недолго и,вскоре, выпуск газеты «LaEsperantisto» прекратился.

Среди приверженцев эсперанто был и Толстой. Его письмо в поддержку международного языка воодушевило многих эсперантистов.
Вот выдержка из его высказывания:«… труд, который затратит каждый человек, посвятивший изучению эсперанто, будет таким небольшим, а результаты последующие за этим, если каждый... выучит этот язык, будут настолько значительными, что невозможно не сделать этой попытки...»

Л. Толстой

В то время в разных странах появилось уже достаточное количество эсперанто-учебников и словарей;и вышли из печати оригинальные сочинения и переводы национальной классической литературы.

IVЭсперанто-движение



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: