27 января 2016 года исполняется 125 лет со дня рождения выдающегося поэта Украины Павла Григорьевича Тычины, академика и государственного деятеля, лауреата Государственных премий СССР и УССР, Героя Социалистического Труда.
В литературном наследии моего отца Ивана Павловича Карпушенко, журналиста и ветерана войны, особое место занимает уникальная книга – альбом Павло Тычина (Жизнь и творчество в документах, фотографиях и иллюстрациях). Её подарила отцу жена поэта Лидия Петровна в 1974 году. Отец рассудил так: Павло Тычина был тысячами нитей связан с деятелями культуры нашей Родины, с людьми разных национальностей. Так пусть книга о нём станет книгой о дружбе народов, которую он воспел. Страницы жизни поэта в книге перемежаются записями о нём, сделанными на украинском, русском, казахском, армянском, грузинском и других языках. В книге оставили свои автографы писатели и поэты Мариэтта Шагинян, Эдуард Межелайтис и Константин Федин, космонавт Георгий Береговой, житомирянин академик Марк Митин и дважды Герой Советского Союза генерал армии Павел Батов.
Тычина близок сердцу белорусской матери Анастасии Куприяновой, которая отдала Отечеству для победы над фашизмом пять своих сыновей, он дорог русской матери первого в мире космонавта Анне Тимофеевне Гагариной - они оставили автографы в книге-альбоме. В статье «Чуття єдиної родини», опубликованной в газете «Радянська Україна» № 29 от 5 февраля 1981 года отец пишет: «Везде, где я побывал, Павла Тычину, певца чувства семьи единой, высоко ценят и любят». Об этом свидетельствуют записи в альбоме.
«Павло Тычина – смелый поэт… Вот и теперь, после того, он мой дорогой друг ушёл из жизни, его образ остаётся в моей памяти… Он перед ней вечно живой» Константин Федин, май 1977 года.
|
«Мы знаем Павла Тычину как новатора украинской поэзии, её славу и гордость. И ещё знаем его, как чудесного, сердечного, чрезвычайно чуткого человека, который поражает благородством души и исключительной скромностью» Эдуард Межелайтис.
«Нельзя не поклониться светлой памяти поэта, который стал живым воплощением великого интернационального братства народов нашей страны» Редакция журнала «Дружбы народов».
Отец несколько лет жил и работал в Башкирии, поэтому «башкирский раздел» книги один из самых обширных.
Здесь расписались близкий друг Павла Тычины народный поэт Башкирии Сайфи Кудаш и народный писатель Башкортостана Зайнаб Биишева, бывший заместитель начальника политотдела 112-й Башкирской кавалерийской дивизии Сабир Кадыров и уфимские авиаторы.
О культурных связях Башкирии и Украины говорят автографы народного поэта Башкирии Мустая Карима и артистов Житомирского драматического театра, поставившего на своей сцене впервые на Украине его трагедию «В ночь лунного затмения».
Черниговщина – родина Павла Тычины. В Великую Отечественную войну её освобождали от немецко-фашистских захватчиков воины Башкирской кавалерийской дивизии. В боях за украинский город Чернигов дивизия покрыла себя неувядаемой славой и получила почётное звание «Черниговская». В 1943 году под влиянием героического рейда дивизии под командованием генерала Минигали Шаймуратова в глубокий тыл врага на территорию Донбасса Павло Тычина создал поэму «Гроза», в которой подвиг славных сынов Башкортостана перекликается с героическими делами башкирских конников – участников Отечественной войны 1812 года.
|
Нам жителям Башкортостана Павло Тычина близок ещё и тем, что в годы войны он вместе с семьёй, как и десятки тысяч других украинцев, спасавшихся от фашистской неволи, нашёл приют в нашей республике. Проживал академик в небольшой комнатке на улице Зенцова, 16 (дом не сохранился), на улице Пушкина, 79 и Ленина, 2, о чём свидетельствуют теперь мемориальные доски. Продолжал работать в Академии наук Украины, эвакуированной в Уфу, где возглавлял Институт языка и литературы.
С первых дней пребывания на башкирской земле Павло Тычина живо интересовался историей башкирской литературы и её современным состоянием, изучал башкирский язык и историю края.
В 1942 года учёный-исследователь пишет яркий и глубокий труд «Патриотизм в творчестве Мажита Гафури», который был издан на трёх языках: украинском, русском и башкирском. Народный поэт Башкирии Сайфи Кудаш в очерке «Народный поэт», помещённом в литературном дневнике отца «Братство» пишет (автограф): «Глубоко изучив состояние башкирской литературы, П. Тычина много сделал, чтобы помочь не только молодым поэтам, но и всем без исключения литераторам Башкирии выйти на широкую дорогу творчества… Павло Тычина не упускал из виду такое важное дело, как ознакомление украинских писателей с башкирской поэзией. Под его непосредственным руководством увидели свет стихотворения наших поэтов в переводах на украинский язык. Некоторые из них перевёл лично Павло Григорьевич».
В Уфе поэт много и плодотворно трудится: пишет известную поэму «Похороны друга», стихотворения, очерки, статьи. В военные годы произведения Тычины поднимали народ на борьбу с врагом, укрепляли веру в победу над фашизмом.
В литературном дневнике отца «Братство» приводятся строки письма украинского поэта Василя Швеца Павлу Григорьевичу с фронта (автограф): «…Ваши стихи, статьи и письма мы читали в окопах и добрый отцовский голос слышали по радио. Вот почему я и русский поэт Василий Глотов нисколько не были удивлены, когда прочли на стене рейхстага: