— Папа, если он получил серьезное ранение…
— Не нужно, — ответил Джейк. — С ним все будет хорошо. Наверное, Сунир получил поверхностное ранение. Ему окажут помощь, отвезут в больницу — у них не будет выбора, он не совершил никакого преступления.
— Насколько нам известно, — пробормотала она, больше обращаясь к самой себе.
Теперь она сомневается в Сунире? Джейк надеялся, что это не так.
— Ты знаешь, у меня было дежавю. — Джейк не мог ухватить нужное воспоминание, которое, казалось, лежало прямо на поверхности его памяти.
К счастью, у него все еще были его записи.
— А у меня нет, — ответила Мелисса.
— Мелисса, теперь мы не можем отступить. Боюсь, нам придется идти до конца, — сказал Джейк.
— Вот только куда и как? — сердито спросила она. — Возможно, извращенец в маске лишь блефовал. Но сейчас у меня нет сомнений — эти люди хотели нас убить.
— Прекрати. У нас нет оснований так думать. Кому-то сообщили ложную информацию, полицейские решили, что мы воры, пытающиеся вынести артефакты из архивов или еще что-нибудь в таком же роде. Я уверен, что эти коробки, книги, вся коллекция очень ценны. Скорее всего, они подумали, что мы хотим украсть документы Бэкона или какие-то другие сокровища.
— Я так не думаю, — со вздохом ответила Мелисса.
Джейк протянул руку и коснулся ее плеча — сейчас он больше ничего не мог для нее сделать. Между тем грузовичок промчался по Вестминстер-бридж-роуд, сделал резкий поворот, и они с трудом сохранили равновесие. Затем машина еще раз свернула, сбавила скорость, завизжали тормоза, и они остановились.
— Брат Майкл им объяснит, — сказала Мелисса. — Он вернется обратно, и все будет в порядке.
— Конечно, — сказал Джейк.
|
Он очень на это надеялся.
Задний бортик грузовика открылся, и они увидели брата Майкла, лицо которого оставалось непроницаемым.
— Конец пути, — сказал он. — Все выходят.
— Большое вам спасибо, — выдохнула Мелисса, награждая монаха объятием, которое у менее целомудренного мужчины могло бы вызвать сердечный приступ. — Брат Майкл, вы меня поразили. Я не знаю, как мы сможем вас отблагодарить.
— В этом нет никакой необходимости, — сурово ответил он. — В течение многих лет я знал, что в елизаветинские времена была совершена ужасная несправедливость. И еще не поздно, в глазах Бога, все исправить. Сунир сказал, что доктор Льюис пытался это сделать, а теперь пришел ваш черед. Марло далеко не всегда вел себя безупречно, но его имя заслуживает большего. Я сделаю все, что в моих силах.
Джейк пожал брату Майклу руку и посмотрел через его плечо. Издалека доносились приближающиеся звуки сирен. Неожиданно послышался шум, и Джейк повернулся в ту сторону, откуда он доносился. Брат Майкл привез их к станции метро, которое в этом месте выходило на поверхность. К платформе приближался поезд.
— Поторопитесь, — сказал монах — Это последний поезд.
Они побежали к лестнице, ведущей на платформу. Брат Майкл посмотрел им вслед и, как только они выскочили на платформу, исчез из виду. Им пришлось перепрыгнуть через барьер — времени купить билеты не оставалось.
— Эй, вы! — послышался у них за спиной голос с типичной интонацией кокни.
«Проклятье, — подумал Джейк, — если уж мы бежим от полиции, то сам Бог велел нам стать зайцами».
Отец и дочь смешались с не слишком густой толпой пассажиров, ожидавших поезд, и вошли в вагон. Двери закрылись, и разъяренный контролер не успел до них добраться. Они были в безопасности.
|
«На данный момент», — подумал Джейк.
Мелисса прижалась к отцу и посмотрела на него разъяренным взглядом.
— Папа. Они не должны уйти от ответа. — Это прозвучало так, как будто она из адвоката превратилась в обвинителя.
— Ты сильно удивишься, когда узнаешь, какие вещи сходят людям с рук. Читай газеты.
— Так что же мы будем делать?
— Сражаться, — ответил Джейк.
Глава 32
Неправдоподобный вымысел…
У. Шекспир. Двенадцатая ночь
(Перевод М. Лозинского)
Продолжая с опаской поглядывать по сторонам, Флеминги доехали до вокзала Ватерлоо, пересели на последний поезд, следующий до Трафальгарской площади, а оттуда пешком дошли до Денмарк-стрит. Оба ужасно устали, к тому же их мучили дурные предчувствия.
— Не думаю, что за нами кто-то следил, — с надеждой сказала Мелисса. — Они не знали, кто мы такие, и я сомневаюсь, что Сунир им расскажет, если, конечно, с ним все в порядке.
— Ну, тут нам остается надеяться на лучшее. — Сунир выглядел далеко не лучшим образом, но Джейку не хотелось говорить об этом вслух. — К тому же если бы они так уж хотели нас поймать, то окружили бы здание.
Однако никто не дожидался их возле дома, и они благополучно добрались до своей квартиры. Мелисса сразу улеглась на диван, подложив под голову подушку. Джейк принялся обзванивать больницы, выясняя, не поступал ли к ним Сунир Бальсавар. Он должен быть в одной из них. С другой стороны, больниц было несколько дюжин.
|
Звонить в полицию Джейк не стал. Они не могли заявить о том, что стали свидетелями стрельбы, поскольку сами проникли в Ламбетский дворец незаконно. Анонимный звонок также не показался Джейку хорошей идеей. В конце концов, если власти не намерены предать гласности историю еретика елизаветинских времен, Джейк не мог рассчитывать на их сотрудничество.
Оба не хотели ложиться спать — возможно, Мелисса рассчитывала, что происходящее вообще окажется ночным кошмаром. Однако им предстояло проделать определенную работу.
— Я боюсь засыпать, — устало призналась Мелисса. — Мне кажется, что я засну на сто лет и просплю принца, конец света и все остальное.
— Да, такие вещи было бы обидно пропустить.
Джейк сварил кофе, стараясь бороться с усталостью, но чувствуя, что его силы на исходе.
Он отчаянно боролся со сном, но потом его глаза закрылись, и он сдался. Наступили темнота и покой.
— Папа? — услышал он голос, доносившийся с расстояния в тысячу миль. Звонил телефон, вырывая его из объятий Морфея.
Мелисса протянула руку и сняла трубку.
— Алло?
Джейк сел и вопросительно посмотрел на нее.
— Да, со мной все в порядке. — Она немного послушала. — Подождите секунду. — Она закрыла трубку ладонью. — Это Крис Брейтвейт. Сунир не пришел на утреннюю лекцию, и он интересуется, не знаем ли мы, где он. Что мне ему сказать?
— Ничего не говори о Ламбете и стрельбе. Просто ответь, что мы ничего не знаем.
Она кивнула и убрала руку.
— Мы видели его вчера вечером, но с тех пор ничего о нем не знаем. Сообщите нам, если у вас будут какие-нибудь новости, ладно?
— Мне не хочется об этом говорить, — сказал Джейк. — Но нам следует позвонить в морг.
Глаза Мелиссы широко раскрылись.
— Боже мой, — пробормотала она.
Джейк поморщился.
— Ну, это единственное место, куда они могли его отвезти, если он…
— Если он мертв, ты хочешь сказать? — Мелисса свирепо на него посмотрела.
— Давай будем надеяться на лучшее. Однако он выглядел отвратительно, — сказал он со вздохом, избегая ее укоризненного взгляда. — Сколько сейчас времени? — спросил Джейк, куда-то засунувший свои часы.
— Восемь тридцать утра, — ответила она. — Господи, неужели морги работают в такое время?
— Некоторые государственные учреждения открываются очень рано, — настаивал на своем Джейк.
Мелисса махнула рукой и принялась искать номер телефона в справочнике. Наконец она нашла его и позвонила.
Джейку пришлось довольно долго блуждать по бюрократическому телефонному лабиринту, прежде чем он сумел найти человека в офисе коронера, который смог ответить на его вопрос.
— Я ищу пропавшего человека, возможно, у вас есть кто-то с таким именем или подходящий под описание, — сказал Джейк, когда трубку наконец подняли.
Ему предложили немного подождать, а потом он услышал немолодой женский голос. Она спросила, что ему нужно, и Джейк ответил, что он американский репортер, который проверяет слух о том, что кого-то подстрелили в Ламбетском дворце. Он не стал упоминать полицию.
— Этой информации недостаточно, сэр, — тут же заявила женщина.
— Да, конечно. Мужчина, азиат, индус, возраст около сорока пяти лет. Зовут Сунир Бальсавар, занимает должность профессора физики в Лондонском университете. Стрельба могла происходить в час ночи.
— Минутку, сэр, я проверю наши книги. — Ждать пришлось очень долго. Наконец Джейк вновь услышал ее голос: — Алло, сэр? Могу я узнать ваше имя?
Он тут же повесил трубку, опасаясь, что уже слишком поздно. Он прождал на линии довольно долго, и если они связались с полицией — а почему бы им было этого не сделать? — то те успели бы определить номер их телефона и послать патрульную машину, чтобы их перехватить.
— Мелисса, — решительно сказал он. — Собирай вещи, нам нужно уезжать прямо сейчас.
— Почему? Что случилось?
— Я тебе расскажу по дороге, а сейчас пошли.
Джейку показалось, что он слышит далекую сирену; впрочем, сирены постоянно звучат в городе — в любом городе. Схватив бумажник, чемодан, блокноты, пальто и ключи, он поспешил за Мелиссой к двери, держа в руке ее пальто и чемодан. Через мгновение они уже подходили к лифту. Мелисса протянула руку, чтобы нажать на кнопку вызова, но Джейк увидел, что лифт сейчас остановится на их этаже.
— Сюда, спустимся по лестнице. — Они поспешили к лестнице пожарного хода.
— Подожди, — выдохнула Мелисса, когда они бежали вниз по ступеням. — Что происходит?
— Они могли отследить мой звонок.
— Черт!
Когда они оказались на первом этаже, Джейк приоткрыл дверь и осторожно заглянул в вестибюль. Швейцар Фред с кем-то разговаривал на улице. Его собеседника Джейк не увидел.
— Выйдем с другой стороны, — тихо сказал он. — Они могут поджидать нас у парадного входа.
Мелисса с тревогой посмотрела на него, но возражать не стала.
Через служебный выход они выскользнули в переулок, который вел на соседнюю улицу. Там они сразу побежали, едва не сбив с ног бездомного пьянчугу, устроившегося вздремнуть.
Сопровождаемые ругательствами, несущимися им вслед, они выскочили на Чаринг-Кросс-роуд. Там они сразу же зашли в кафе и уселись за единственный свободный столик, находившийся ближе к задней стене зала. Мелисса заказала традиционный английский завтрак — яичницу с беконом и бисквиты. Джейк намеревался ограничиться чашкой кофе. Он почти ничего не ел в последнее время, но голода не чувствовал. Однако Мелисса настояла, чтобы он чего-нибудь поел.
— Только, ради бога, не заказывай ничего кислого, папа.
В кафе не было йогурта, и Джейк заказал овсяную кашу, которая оказалась необыкновенно вкусной, и кофе, показавшийся ему отвратительным, впрочем, это не имело никакого значения.
Мелиссе хотелось поговорить.
— Папа, помнишь, я однажды говорила, что за всем этим может стоять Шекспировский фонд?
— Что ты имеешь в виду?
— Исчезновение доктора Льюиса. И слежку за нами. А теперь еще и Сунир…
— Да, помню. Но ты тогда ничего не уточнила, и я не обратил на твои слова внимания.
Она без особого энтузиазма принялась за яичницу.
— Может быть, тебе следовало.
Он сделал глоток кофе, поморщился и поставил чашку на стол.
— Послушай, уж не знаю, что ты себе вообразила, но я не специалист по теории заговора. Если охрана Ламбетского дворца решила, будто мы воры, тогда понятно, почему они вызвали полицию. Возможно, они здесь так любят стрелять, как у нас дома.
Мелисса покачала головой.
— Я так не думаю. Кроме того, насколько мне известно, английские полицейские не носят пистолеты.
— Ситуация изменилась после одиннадцатого сентября. Теперь все полицейские вооружены.
— Это вдохновляет.
Мелисса до сих пор не рассказала Джейку о своем друге в Лондоне, а также о его последнем предупреждении. Теперь она решила, что время пришло. Она больше не была уверена, что может доверять этому человеку; кроме того, у нее возникли подозрения, что он мог иметь отношение к гибели Десмонда Льюиса.
Джейк продолжал помешивать ложечкой кофе, и тут ему в голову пришла новая мысль.
— Мы должны нанести один визит, — сказал он.
— Кому? — с тревогой спросила Мелисса.
— Главе кафедры английской литературы Лондонского университета, — ответил он. — Когда я видел ее в последний раз, она о чем-то беседовала с человеком, который за нами следил. Пришло время спросить у нее, кто это был и о чем у них шел разговор. Мне кажется, она должна нам ответить.
Мелисса задумчиво кивнула.
— Она может знать еще кое о чем, — сказала она.
— К примеру?
— О фонде. Если они действительно хотят нас остановить, возможно, они виновны в гибели доктора Льюиса. — Во всяком случае, так утверждал ее наставник.
Они допили кофе, расплатились по счету и направились в Лондонский университет.
Им повезло. Доктор Паркер оказалась в своем кабинете. Она заметно удивилась, увидев двух изрядно помятых американцев.
— Здравствуйте, — пробормотала она, едва не перевернув свой чай. — Неужели я вижу американского журналиста и его дочь? Вы побывали еще на одной вечеринке?
Джейк не стал отвечать на ее выпад.
— Вам известно, что профессор Льюис был убит? — сразу спросил он.
— Полиция утверждает, что это самоубийство.
— А они рассказали вам, что в его квартиру и офис кто-то проник и произвел там обыск?
Глаза Дианы Паркер широко раскрылись.
— Нет, — призналась она. — Я знала, что они опечатали его офис, но они сказали, что всегда так поступают в подобных случаях.
— Да, конечно, — пробормотала Мелисса.
— И что же я должна была сделать или сказать по этому поводу? — настороженно спросила Паркер.
Джейк рассказал ей о встрече с доктором Бальсаваром, умолчав о ее цели и подробностях, связанных с документами Бэкона. А Мелисса подхватила эстафету и поведала о полицейских, побеге и стрельбе.
Диана покачала головой.
— Все это совсем не похоже на лондонскую полицию. Ваша полиция Майами, полиция Лос-Анджелеса — может быть. Но только не наша.
Джейк склонил голову набок.
— Что вы хотите сказать? Что всего этого не было?
Диана Паркер покачала головой.
— Вовсе нет. Просто мне кажется, что все произошло немного не так, как вам показалось.
— Прошу меня простить, — резко возразила Мелисса, — но я успела разглядеть полицейских в форме, которые подстрелили нашего друга. Мы это видели своими глазами.
— А вы уверены, что это не были частные охранники? Или самозванцы?
— Самозванцы? — поразился Джейк. — Вы серьезно?
— Подождите минутку.
Доктор Паркер набрала телефонный номер, с минуту что-то тихо говорила, а потом выслушала ответ. Джейк и Мелисса нетерпеливо ждали. Наконец Паркер повесила трубку и повернулась к ним.
— Я только что звонила директору библиотеки Ламбетского дворца. Мы с ним учились в школе. Он сказал, что в библиотеке никто не стрелял и что у них не происходило ничего чрезвычайного. Впрочем, — продолжала она после короткой паузы, — он признал, что поблизости слышали выстрелы.
— Поблизости? — Мелисса не могла скрыть возмущения. — Мы находились внутри здания.
Джейк жестом призвал ее к спокойствию и покачал головой.
— Может быть, это была вооруженная охрана. Они не настолько хорошо подготовлены, и у них нет таких ограничений, как у полиции. В Соединенных Штатах их довольно часто используют. В наши дни все приватизируется.
— Тогда охрана дворца должна была бы знать о стрельбе в библиотеке, — заметила Мелисса.
— И зачем им все отрицать? — поинтересовалась Диана.
— Это вы нам скажите, — предложил Джейк.
— А как насчет «скорой помощи»? Разве они не должны были ее вызвать? — спросила Диана.
— Если они утверждают, что ничего не случилось, то зачем вызывать «скорую»? — резонно заметил Джейк.
— Черт, — пробормотала Мелисса.
Джейк посмотрел на Диану.
— Если только они не заявят, что Сунир работал на «Аль-Каеду» и его застрелили как шпиона…
— Ну, такой вариант нельзя полностью исключать, — прервала его Диана.
— Я очень сильно в этом сомневаюсь, — сказал Джейк. — Кроме того, он индус, а не мусульманин.
— Верно, — согласилась Диана. — Однако далеко не всякий сможет различить эти два понятия. Кстати, как хорошо вы его знаете?
Джейку пришлось задуматься, чтобы дать внятный ответ на ее вопрос.
— Не слишком, — признал он. — Он кажется одиночкой.
— Очень подходящая характеристика для террориста, — заметила Диана.
— Послушайте меня, — решительно заговорил Джейк. — Тот, кто убил Десмонда Льюиса, не был террористом из «Аль-Каеды». И у него имелись такие же точно причины для расправы с Суниром Бальсаваром. Более того, все это очень похоже на стандартный ход — «свалить всю вину на жертву».
— Прошу прощения? — Диана выглядела уязвленной.
— Все дело в том, что пора перестать искать террористов под каждым камнем. Куда правильнее взглянуть на ваш мир шекспироведов, только не обижайтесь, пожалуйста. Вот для кого он являлся серьезной угрозой.
— Мой мир шекспироведов? — Глаза Дианы засверкали. — Как он может быть угрозой для меня? Я по праву занимаю должность главы кафедры одного из крупнейших университетов. Я опубликовала четыре книги с исследованиями, посвященными изучению белого стиха в произведениях Шекспира, а также точности исторических реалий в пьесах…
— Например, в «Ричарде Третьем»? — язвительно заметила Мелисса.
«Зачем подливать масла в огонь?» — с тоской подумал Джейк.
— В этом вините Томаса Мора, — гневно ответила Диана. — Я посвятила данному вопросу несколько глав своей второй книги, где писала, что обвинения против Ричарда были ложными. Обе стороны привели правдоподобные доводы. И да, я считаю, что его оклеветали Тюдоры. И да, я читала «Дочь времени».[101]
Джейк этой книги не читал.
— «Дочь времени»? — спросил он, с недоумением глядя на Мелиссу.
— В пятидесятые годы вышел роман, реабилитирующий Ричарда. В нем приводились доказательства, из которых следовало, что Генрих Седьмой убил Ричарда, а потом прикончил мальчиков в башне, а вину свалил на Ричарда, который уже не мог себя защитить, — объяснила Мелисса. — Он ведь был мертв.
— Как Марло?
— Я не могу вам поверить, ну не могу, и все, — заявила Диана.
— Ладно, извините, — сказал Джейк. — Нас интересует один вопрос: кто мог быть заинтересован в том, чтобы заставить замолчать доктора Льюиса и доктора Бальсавара, если не шекспироведы или Стратфорд?
Диана нахмурилась и покачала головой.
— Несомненно, это не мог быть никто из академических кругов, такое предположение просто абсурдно. Я же считаю, что главное — сами пьесы, а не спор о том, кто их автор. И я могу утверждать, что то же самое можно сказать о большинстве моих коллег.
— А как насчет финансовых интересов? Кажется, я читал, что все места, как-то связанные с Шекспиром, являются одним из главных аттракционов для туристов, посещающих Великобританию? Диана пожала плечами.
— Вы имеете в виду «Глобус» и Стратфорд? Я точно не знаю, но готова в это поверить.
Джейк решил, что пришло время рассказать ей об угрозах и о том, что за ними все время следят.
— Что вам известно о Шекспировском фонде? — спросил он.
Диана заметно удивилась.
— Вы имеете в виду защитников канона? И на что вы намекаете?..
— Я ни на что не намекаю. Я вам рассказываю. Два дня назад кто-то проник в нашу квартиру. Мы получили несколько угроз, нас атаковал переодетый человек с ножом.
— Что? Когда?
— В пятницу вечером. У Мелиссы есть основания подозревать, что фонд имеет к этому отношение.
Паркер повернулась к ней.
— Бред какой-то.
Мелисса дерзко посмотрела ей в глаза.
— А я думаю иначе.
— И кто вам дал основания так думать?
— Я не могу сказать, — с негодованием ответила Мелисса. — Извините, что заговорила об этом. Забудьте мои слова.
Джейк испытующе посмотрел на дочь.
— И все же что-то происходит, — продолжал он. — Кто-то открыто угрожал доктору Бальсавару и следил за ним. Кроме того, есть еще мужчина, который с вами разговаривал. Он постоянно ходит за нами. Может быть, пришло время рассказать нам, кто это и что вам о нем известно.
Паркер вздохнула и уронила свою записную книжку. Джейк ее поднял.
— Ладно, — неохотно проговорила она. — Он оказывает давление на нашу кафедру. — Она бросила взгляд на Джейка и отвернулась. — Как и вы. Собирает информацию о Десе Льюисе. До того как вы подошли, я говорила с ним всего пять минут. И сказала ему то же, что и вам.
— А он не представился? Не назвал своего имени? Не оставил визитной карточки?
— Визитку он оставил, но я выбросила ее, даже не посмотрев. Мне очень жаль.
Мелисса не поверила ни одному ее слову.
Джейк решил, что нужно рассказать все.
— Кто-то оставил послание в нашей квартире, а два дня назад мне позвонили и предложили отказаться от расследования.
Мелисса рассердилась.
— Папа, почему ты мне ничего не сказал?
— Не хотел тебя пугать. К тому же не у меня одного здесь секреты, — с нажимом произнес он.
Потом Джейк показал Диане записку.
— Где все это произошло? — нахмурив лоб, спросила она.
— В «Глобусе», на прошлой неделе, — ответил он. — Мы несколько раз пытались поговорить с этим человеком, но он ловко от нас ускользает. — Джейк посмотрел ей в глаза и впервые обратил внимание на крошечный дефект в одном из зрачков. Он всегда питал слабость к женщинам с едва заметными недостатками. — Послушайте, мне известно одно: вчера вечером кто-то посчитал доктора Бальсавара опасным настолько, что решил его убить. — Мелисса ахнула, и он поспешно добавил: — Или попытался это сделать.
Диана все еще не могла в это поверить.
— И все же я скорее поверю в версию со шпионами. В конце концов, доктор Бальсавар физик.
— Неужели речь может идти о секретах атомного ядра? — вмешалась Мелисса. — У Индии уже есть бомба, так же как у Пакистана и, скорее всего, Ирана. Я не могу поверить, что он поддерживает мусульманских радикалов, это противоречит его религии. А кроме того, — добавила Мелисса, — не объясняет исчезновения доктора Льюиса. Или угроз в наш адрес. А также список доктора Льюиса. Или того, что доктор Бальсавар хотел от нас.
— Какой список?
Отец и дочь переглянулись. Мелисса пожала плечами и вздохнула. Джейк вытащил из кармана маленький блокнот.
— Десмонд Льюис оставил список ключевых слов или терминов, относящихся к его книге, — наконец проговорил Джейк. — Большая часть, если не все, имеет отношение к Шекспиру.
— Покажите мне список.
Джейк неохотно показал Диане список, и она быстро его просмотрела.
— Ворон, что это? Ах да, Грин, я так полагаю. М. Т. — Марк Твен, ПВЗ — последняя воля и завещание, мы об этом уже говорили. Оксфорд, как и де Вер, да, да, я понимаю. Дознание?
— Убийство Марло. Кстати, его результаты говорят о том, что его не убили в Дептфорде.
— Что?
Джейк рассказал ей, но Диана отрицательно покачала головой. Он не удивился, когда она отмела и его доводы относительно «Венеры и Адониса», а также Апокрифа, — ничего другого он не ожидал.
— Ламбет, Бальсавар, а кто такой Гоффман?
Теперь уже Мелисса неохотно вытащила из сумки потрепанную книгу в мягкой обложке, «Убийство человека, который был Шекспиром». Диана бросила на книгу взгляд и пожала плечами.
— Пустая болтовня, — сказала она. — А последняя запись, «Герберт», что она значит?
— Мы не знаем, — ответил Джейк. — Ну а вы, даже если и знаете, все равно нам не скажете.
— Большое вам спасибо. Мне нечего скрывать от вас или от кого-то другого. Однако должна признаться, что я понятия не имела о том, что пытался доказать доктор Льюис — ведь эту проблему мусолил и столько столетий.
Тем не менее у Джейка сложилось впечатление, что Диана знает больше, чем говорит.
— Тогда зачем было его убивать? Сейчас у меня нет ни малейших сомнений, что его смерть как-то связана со списком. — Он тряхнул головой — неожиданно Джейк кое-что вспомнил.
— Давайте вернемся к Оксфорду. — Джейк посмотрел на Мелиссу. — Мне кажется, де Вер тут ни при чем.
— К чему ты клонишь? — спросила она.
— Перед исчезновением Льюис оставил письмо. Очевидно, он подозревал, что кто-то его преследует, кто-то, связанный с Оксфордом.
Диана нахмурилась.
— Ну, он здесь когда-то занимался. Извините, я не знаю.
Однако Мелисса побледнела.
— А потом другой человек продолжает изучать тот же предмет — и также исчезает. Мне кажется, что ваш любимый Шекспир опасен, уважаемый профессор, возможно, вам следует обратить на происходящее более пристальное внимание.
Диана уже не скрывала тревоги.
— Однако два этих случая могут быть не связаны между собой, — заявила она, но в ее голосе не чувствовалось убежденности.
— Давайте посмотрим на нашу проблему с другой стороны, — предложил Джейк. — Если бы Десмонд Льюис или Сунир Бальсавар сумели доказать, что только Кристофер Марло мог написать канон, кто потерял бы больше всего?
— Это невозможно доказать.
— Ну, давайте сделаем такое допущение.
Она бросила на Джейка гневный взгляд, а потом стала размышлять вслух.
— Мы всегда можем внести изменения в наши книги — если речь пойдет о длительном промежутке времени — и написать новые биографии, а также все остальное, так что в конечном счете Академия сумеет оправиться от удара, а вот эго очень многих людей пострадает. Особенно будут возмущены один или два человека, имена которых мне сейчас пришли в голову. На самом деле появится множество новых книг. И остается…
— Стратфорд, — выдохнула Мелисса. — И «Глобус».
— Собственные компании Барда, — заметил Джейк.
— Какая ирония судьбы, — прошептала Мелисса.
— Однако все это звучит нелепо, — не сдавалась Диана. — Что вы имели в виду, когда сказали: «Собственные компании Барда»?
— Ну, давайте продолжим наши допущения. О каких суммах может идти речь?
Диана вздохнула.
— Если суммировать все организации, туры, отели, рестораны, музеи, издательства, не говоря уж о репутациях и гонорарах людей, читающих лекции, мы говорим о миллиардах фунтов в год. И это без учета сумм того же порядка в США, Канаде и так далее.
— Значит, вполне возможно и даже вероятно, что денежные потери могли толкнуть людей на убийства, чтобы защитить источники своей прибыли? — не унимался Джейк. — Известно, что людей убивали из-за куда меньших сумм.
Диана настороженно посмотрела на него.
— А разве не Понтий Пилат сказал: «Что есть правда?»
— Правда, — пробормотала Мелисса, погрузившаяся в глубокие размышления, — есть дочь времени.
— Ты в порядке? — спросил Джейк у дочери, когда они вышли из кабинета Дианы Паркер.
Мелисса пожала плечами, через силу улыбнулась и ответила:
— Все нормально. Просто я думала о своем друге. Куда мы отправимся теперь?
Глава 33
Но добрую мою крадущий славу…
У. Шекспир. Отелло
(Перевод М. Лозинского)
Ближе к полудню, проверив здание со стороны черного хода и не заметив никакой слежки, они решили рискнуть и вернуться на Денмарк-стрит.
Прежде всего Джейку хотелось написать новую статью и отправить ее в «Трибьюн», где она будет в безопасности. Он постарался писать кратко и по существу: «В Лондоне стреляли во второго профессора». С подтекстом: «Есть ли связь между этими событиями?» Джейк старался придерживаться фактов, но не без элемента интриги: «Профессор Сунир Бальсавар, известный физик, подвергся нападению рано утром в Лондоне, когда проводил исследования в библиотеке Ламбетского дворца возле вокзала Ватерлоо. Согласно нескольким источникам, Ламбетский дворец, резиденция архиепископа Кентерберийского, интересовал другого лондонского профессора, доктора Десмонда Льюиса, который был найден в Темзе на прошлой неделе с простреленной головой. Доктор Льюис, чья смерть до сих пор считается самоубийством, написал несколько спорных книг и намеревался опубликовать еще одну — но она бесследно исчезла. Ко всему прочему, лондонские власти отрицают, что в Ламбетском дворце стреляли. Тем не менее несколько свидетелей настаивают, что не менее четырех лондонских полицейских участвовали в облаве во дворце, когда доктор Бальсавар получил по меньшей мере одно огнестрельное ранение и был арестован. Расследование продолжается». На всякий случай Джейк позвонил в «Рейтер», чтобы выяснить, были ли какие-нибудь комментарии со стороны полиции.
— Комментарии по поводу?.. — последовал ответ.
Позже, когда Мелисса прилегла отдохнуть, Джейк рискнул спуститься вниз и купил в ближайшем киоске свежие газеты. Возвращаясь обратно, он вновь наткнулся на бездомного бродягу, который встретил его как старого друга и оказался весьма полезен.
— Ты вернулся, приятель, — заявил он. — Они слишком ленивы, чтобы прийти сюда еще раз. Со мной тебе ничего не грозит.
Джейк оставил ему фунт за труды. Потом он решил повидать Генри Блоджетта, рассказать последние новости и предупредить, что теперь ему следует быть особенно осторожным.
Когда Джейк со всеми возможными предосторожностями вышел из переулка на Чаринг-Кросс-роуд и оказался перед входом в букинистический магазин, его сердце сжалось. Витрины были закрыты железными решетками с висячим замком, стекла закрашены черной краской, а на дверях висела табличка: ЗАКРЫТО. Джейку стало не по себе. Либо Блоджетту все это надоело, либо бритоголовые — или кто-то другой — заставили его уйти. Возможно, дело обстояло еще хуже. Конечно, Джейк мог попытаться найти Блоджетта, но если тот наделен здравым смыслом, то предпочел спрятаться. Джейк очень на это надеялся. Лучше всего на континенте. Как Марло. Джейк понял, что ему не хватает общения с Генри.