С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ДЖИН МИТЧЕЛЛ 7 глава




 

Она велит нам не терять даром времени…

 

Она велит нам немедленно сказать друг другу,

 

Что мы любим друг друга.

 

Лео Ф. Бускалъя

Выйти к свету

 

Еще шесть лет назад городок Гилрой в штате Калифорния славился чесноком, но потом там родился маленький ангел. Шеннон Брейс была ребенком‑чудом, дарованным ее матери Лори, которой много лет назад сказали, что у нее никогда не будет детей. Ее детям‑близнецам было три с половиной месяца, когда один из них умер. Тогда маленькая Шеннон и проявила первые мужественные признаки того, что не собирается сдаваться и будет держаться за жизнь. В возрасте двух с половиной лет девочке поставили диагноз «рак». Врач сказал, что долго она не проживет, но, окруженная любовью, протянет еще года два.

 

В какой‑то момент девочке понадобилась пересадка костного мозга из ее же тазовой кости. У Шеннон оказалась эндодермальная синусовая опухоль. Из 7500 детей, заболевших раком, такая его разновидность встречается только у 75.

 

После двух лет химиотерапии Шеннон сделали пересадку костного мозга. Это опасная для жизни операция, и исход ее предсказать нельзя. Пересадка собственного костного мозга в сочетании с почти смертельной дозой химиотерапии привела девочку на грань между жизнью и смертью.

 

Ей сказали, что после химиотерапии она больше никогда не сможет ходить и будет парализована. Но она пошла, хотя весила всего 12 килограммов. Лори сказала: «У этого ребенка невероятная воля». До самого конца потрясало ее мужество и неугасающее желание не сдаваться. На конкурсе красоты Санта‑Клауса Шеннон получила приз за мужество.

 

Отец Шеннон, Ларри, стал инвалидом в результате аварии на мотоцикле, у него оказался сломан позвоночник, шея и обе ноги ‑ примерно в это же время был поставлен диагноз Шеннон. Ларри, остававшийся дома вместе с дочерью, говорит: «У нее было немыслимое желание жить. Она хотела доказать, что ее диагноз ‑ ошибка».

 

Лори объясняет, что ее семья живет надеждой. Глядя на Шеннон, никогда не подумаешь, что та понимает, что умирает. Она всегда была полна энтузиазма, любви и не уставала заботиться об окружающих. Во время пребывания Шеннон в Медицинском центре Станфорда она за несколько лет своей жизни потеряла больше друзей, чем взрослые люди теряют за целую жизнь.

 

Однажды она проснулась ночью, в самом серьезном настроении, села на постели и, крепко обняв родителей, попросила свою мать не заставлять ее уходить на небо. Прерывающимся голосом Лори ответила: «Боже, как бы я хотела это пообещать».

 

Иногда Шеннон могла даже поставить человека в неловкое положение своей серьезностью. Как‑то в магазине один человек захотел пошутить с ней и сказал, что, мол, она слишком коротко подстриглась. На это девочка ответила: «Знаете, сэр, я маленькая девочка, у меня рак, и я могу умереть».

 

Как‑то утром Шеннон сильно раскашлялась и ее мать сказала, что им снова придется поехать в Станфорд.

 

‑ Нет, я чувствую себя нормально, ‑ заплакала Шеннон.

 

‑ Мне кажется, нам надо поехать.

 

‑ Но у меня же всего лишь простуда.

 

‑ Шеннон, мы должны поехать!

 

‑ Хорошо, но только на три дня, или я уеду домой автостопом.

 

Стойкость и оптимизм Шеннон дали ей возможность жить полной жизнью вместе с теми, кто имел счастье окружать ее.

 

Девочка не замыкалась на себе и своей болезни. Даже лежа на больничной койке в тяжелом состоянии, она то и дело вставала, чтобы помочь другим детям, лежавшим с ней в палате.

 

Однажды, увидев, как мимо их дома идет очень грустный человек, она выбежала на улицу и, подарив ему цветок, пожелала хорошего дня.

 

В другой раз она отходила от анестезии в Станфорд‑ской больнице, икая и плача. Но опять она думала не о себе, а об окружающих. Как только она открыла глаза, одним из ее первых вопросов к матери был:

 

‑ Как ты себя чувствуешь?

 

И на такой же вопрос Лори сама Шеннон ответила, когда прошла икота и всхлипывания:

 

‑ Все нормально.

 

Шеннон принимала живейшее участие в сборе средств, потому что медицинская страховка ее семьи не могла покрыть лечение. Придя на консервную фабрику Гилрол, она подошла к первому попавшемуся человеку и завела с ним разговор. Она была полна любви и света ко всем. Она никогда не замечала различий между людьми. В конце концов она сказала: «У меня рак, и я могу умереть». Потом, когда этого человека спросили, пожертвует ли он консервы с фабрики для Шеннон, он ответил: «Дайте ей все, что нужно».

 

Мать Шеннон так определяет свою дочь и других смертельно больных детей: «Они берут от жизни все, что можно, и полностью используют. Им важен мир вокруг них, а не они сами».

 

Когда Шеннон исполнилось четыре года, маленький ангел балансировал между жизнью и смертью, и родные поняли, что скоро ее не станет. Собравшись у ее кровати, они призывали девочку не бояться пойти по световому туннелю. Шеннон ответила: «Он слишком яркий». Когда ее призывали не бояться идти к ангелам, она отвечала: «Они слишком громко поют».

 

Если вам случится пройти мимо могилы маленькой Шеннон на Гилройском кладбище, вы увидите такую надпись: «Пусть ты всегда будешь гулять с другими ангелами, держа их за руки. Ничто в этом мире не изменит нашей любви».

 

10 октября 1991 года в местной городской газете поместили письмо от двенадцатилетнего Дамиена Кодары, которое он написал своей подруге Шеннон незадолго до ее смерти:

 

Иди к свету, Шеннон, где, предвкушая твое присутствие, тебя ждут те, кто ушел раньше. Они встретят тебя с распростертыми объятиями, с любовью, смехом и с ощущением счастья, равного которому нет ни на земле, ни на небе. Шеннон, боли и страданий нет. Печаль совершенно немыслима. Когда ты войдешь в свет, ты сможешь играть со всеми своими друзьями, которые таинственно исчезли, пока ты храбро сражалась со страшной болезнью ‑ раком ‑ и ловко уворачивалась от рук тьмы.

 

Те же, кто остался на земле, конечно, будут очень скучать по тебе и по твоей неповторимости, но ты будешь жить в наших сердцах и душах. Ты помогла знавшим тебя людям сплотиться.

 

Что самое поразительное, какие бы проблемы или сложности ни вставали на твоем пути, ты упорно преодолевала их. Однако, к сожалению, из последней схватки ты не смогла выйти победительницей. Но мы не считаем, что ты сдалась, нет, мы восхищаемся твоей смелостью и отвагой. Мы в каком‑то смысле рады, что ты наконец‑то почувствуешь свободу быть обычной девочкой и узнаешь, что достигла, вероятно, большего, чем когда‑либо удастся большинству из нас.

 

Сердца, к которым ты прикоснулась, никогда не потеряют чувства любви. Поэтому, Шеннон, когда ты вдруг очутишься одна в темном туннеле, в конце которого виднеется точка света, вспомни о нас, Шенни, и найди мужество выйти к свету.

 

Донна Лоэш

Сьюки… лучший друг на все случаи жизни

 

Ребенком я не мог понять, почему должен молиться только за людей. Когда моя мама целовала меня перед сном, я обычно читал про себя молитву, которую сам составил и в которой молился за всех живых существ.

 

Альберт Швейцер

 

Впервые я увидела ее сидящей в окружении нескольких прыгающих и лающих собак, которые пытались привлечь мое внимание. Со спокойным достоинством она взглянула на меня своими большими карими глазами, добрыми и влажными, с таким пониманием, что мы оба оказались очень далеко от приюта для животных. Самым красивым в ней были именно эти глаза. Остальное казалось взятым от других собак и слепленным в одно целое кем‑то, обладавшим большим чувством юмора. Голова у нее была от дашхаунда, пятна ‑ от терьера, ноги лучше смотрелись бы у шотландского корги, а хвост… возможно, у доберман‑пинчера. В целом это было поразительное зрелище… уродливее собаки я не встречала.

 

Я назвала ее Сьюки Сью Шоу. Ей было месяца три‑четыре, а выглядела она на 14‑15 лет. Когда же ей исполнилось полгода, меня спрашивали: «Боже, сколько же этой собаке лет? Судя по ее виду, она уже давно живет на свете!» Я отвечала, что ей шесть месяцев, при этом неизбежно воцарялось долгое молчание и разговор заканчивался. Она никогда не была собакой, благодаря которой может завязаться пляжное знакомство с понравившимися мне ребятами, только с хрупкими старыми дамами, которые чувствовали в ней родственную душу.

 

И все же она была доброй, любящей и очень умной. Именно такой товарищ и был нужен мне, чтобы сгладить горькие воспоминания о неудачном романе. Она любила спать на моих ногах… именно на ногах, а не в ногах постели. Вес ее маленького, толстенького тела ощущался каждый раз, когда я пыталась перевернуться во сне на другой бок. В конце концов мы пришли к соглашению: она спала на моих ногах, а я научилась не слишком часто ворочаться во сне.

 

Сьюки была со мной, когда я познакомилась со своим первым мужем. Он был доволен, что у меня есть собака, так как и сам был владельцем пса. Его соседи по комнате уже видеть не могли его собаку, потому что там уже не осталось мебели, его пес всю изгрыз. Вот мой друг и обрадовался: он подумал, что, проводя время с моей собакой, его пес отвлечется от уничтожения мебели. Так и получилось. Он обрюхатил мою собаку.

 

Я тогда только что вернулась со Сьюки с прогулки по пляжу, и хотя ее внешний вид, на мой взгляд, нисколько не изменился к лучшему, для всех собак мужского пола в радиусе мили она превратилась в искушение. Она задирала хвост и поднимала голову, словно королева дог‑шоу. Псы, побросав свои занятия, шли за нами, скуля и подвывая, будто сейчас скончаются. И я догадалась… должно быть, у нее течка. Псу моего друга было всего восемь месяцев, и я в своем невежестве посчитала безопасным оставить их вдвоем, пока звонила в ветлечебницу, чтобы записать Сьюки на прием для стерилизации.

 

Когда я обернулась, Сьюки и пес моего друга уже соединились в моей гостиной! О, ужас! Что я могла сделать, кроме как сидеть в изумлении и ждать, чем все это кончится? Мы все ждали. Собаки начали тяжело дышать. У Сыоки сделался скучающий вид. Его пес казался усталым. Я позвонила другу и велела приехать и забрать своего сексуального террориста. Мы подождали еще. Потом я не выдержала и пошла поработать в саду. Когда после работы приехал мой друг, наши собаки сидели на ковре в гостиной, покусывая друг друга. У них был совершенно невинный вид, и я подумала, что, может, мне все это привиделось.

 

Вид беременной Сьюки ‑ это отдельное зрелище. Ее и без того круглое тело стало походить на дирижабль. Она не могла ни ходить, ни трусить, а переваливалась с боку на бок, перетаскивая свои раздувшиеся формы из комнаты в комнату. Слава Богу, в это время она не спала у меня на ногах. Она просто не могла вспрыгнуть на постель, и я устроила ей лежанку под кроватью. Решив, что для поддержания тонуса ей необходимы ежедневные упражнения, я продолжала выгуливать ее днем на пляже. Как только мы доходили до песка, она вдруг вспоминала про свою прежнюю походку ‑ хвост трубой, голова поднята ‑ и мчалась по дорожке. Щенки внутри нее болтались из стороны в сторону и, вполне вероятно, страдали от тошноты во время этой стремительной пробежки.

 

До Сьюки я никогда не присутствовала при родах. Как‑то среди ночи она подняла меня с постели, стянув с кровати одеяло и пытаясь пристроить его в своем спальном месте. Совершенно проснувшаяся и готовая во всем помогать ей, я сидела рядом, когда она вытолкнула первого щенка. Он был заключен в подобие мешка. Сыоки съела мешок, и я понадеялась, что она знает, что делает, потому что сама была абсолютно невежественна в этом отношении. Подумать только, это действительно оказался щенок, скользкий и неприглядный. Сыоки начисто вылизала младенца и уснула. Я вернулась в кровать.

 

Через двадцать минут я проснулась от того, что снова осталась без одеяла. Еще один щенок. На этот раз я помогала и разговаривала со своей собакой, пока она производила на свет очередного дитятю. Мы разговаривали о разных вещах, которые я никогда до этого со своей собакой не обсуждала. Я изливала свое сердце, рассказывая о любви, которую потеряла, и о пустоте, которая исчезла только с ее появлением в моей жизни. Сьюки не жаловалась ни на мои слова, ни на испытываемые ею родовые муки. Мы бодрствовали всю ночь. Я говорила, Сьюки рожала и вылизывала. Она ни разу не заскулила, не застонала, а сразу окружала любовью этих своих крошечных детей, едва они появлялись на свет. Это был один из самых эмоционально насыщенных моментов в моей жизни.

 

Ни один из щенков не был похож ни на нее, ни на пса моего друга. Из шести щенков три казались маленькими черными лабрадорами, а три походили надашхаун‑дов с черной полосой на спине. Все были очень милыми. Друзья нарасхват разобрали детей Сьюки, так что мне не пришлось стоять у магазина с коробкой в руках.

 

Мы с моим другом поженились и переехали. Сьюки мы взяли, а его пса отдали. Мне кажется, что он так до конца мне этого и не простил. Там, куда мы переехали, были поля, и Сьюки с наслаждением бегала. Она на всех парусах мчалась в поле и исчезала в траве, и только временами видна была макушка и хлопающие на ветру уши. Возвращалась она довольная и запыхавшаяся. Не думаю, чтобы она когда‑то поймала кролика, но знаю, что она прикладывала к этому все усилия.

 

Сыоки съест все что угодно, и без остатка. Однажды я испекла 250 шоколадных печений для церковного собрания, которое должно было состояться вечером. Каким‑то образом Сыоки забралась в пакеты с печеньем и съела ‑ не несколько, не большую часть, а все печенья до единого, 250 штук. Когда я вернулась домой, мне стало интересно, каким образом моя собака забеременела за один час, что меня не было. Только на этот раз она стонала, дышала с трудом и явно чувствовала себя плохо. Не зная, что она сделала, я повезла ее в ветлечебницу. Врач спросил, что она ела, и я ответила, что еще не кормила ее. Брови ветеринара взлетели на макушку. Он сказал, что она ела, и очень плотно.

 

Я оставила ее там на ночь, а сама вернулась домой, где обнаружила пропажу 250 печений. Я искала их повсюду. Я была уверена, что, прежде чем уехать, положила их в буфет. Я вышла на задний двор и там нашла аккуратно сложенные девять пластиковых пакетов, в которых до этого было печенье. Они не были даже порваны, но абсолютно пусты. Я позвонила ветеринару и объяснила про исчезновение 250 шоколадных печений. Он сказал, что это невозможно. Ни одно животное не может остаться в живых, съев 250 шоколадных печений. Он будет внимательно наблюдать за ней всю ночь. Печений я больше уже не увидела, а вот Сьюки благополучно вернулась домой на следующий день. С того времени она перестала безумно любить печенье, но если кто‑то настаивал, не отказывалась.

 

Затем настал момент, когда возраст Сьюки стал соответствовать ее внешности. Ей было 16 лет, и она переживала нелегкие времена. Слишком тяжело стало взбираться по лестнице, отказывались служить почки. Она была моей подругой, а иногда моей единственной верной подругой. Отношения со многими людьми протекали по‑разному и обрывались, но моя дружба со Сьюки выдержала все испытания. Я развелась, снова вышла замуж и наконец ощутила, что моя жизнь как будто бы налаживается. Я не могла видеть, как она мучается от болей, и решила из милосердия усыпить ее.

 

Мне назначили время, и я на руках отнесла ее в машину. Она, как могла, прижималась ко мне, хотя я видела, как ей плохо. Она никогда не хотела, чтобы я из‑за нее волновалась; она хотела от меня только любви. За всю свою жизнь она никогда не выла и не скулила. Во время нашей последней совместной поездки я говорила ей, как люблю ее и горжусь ею, такой, какая она есть. Ее подлинная красота всегда светилась изнутри, и я уже давно забыла, что когда‑то считала Сьюки уродливой. Я сказала ей, как ценила то, что она никогда не выпрашивала моего внимания и любви, однако принимала их с достоинством существа, которое знает, что заслуживает их. Если когда и рождалась благородная собака, то это была она, настолько она умела наслаждаться жизнью с поистине королевским Достоинством.

 

Я внесла Сьюки в кабинет, и врач спросил меня, хочу ли я присутствовать при последних минутах ее жизни. Я хотела. Я обняла ее, лежавшую на холодном, стерильном столе, и пыталась согреть, пока врач готовил укол, который должен был оборвать ее жизнь. Она попыталась встать, но тело уже не слушалось ее. Поэтому мы просто долго смотрели друг другу в глаза… влажные карие глаза, добрые и доверчивые, и голубые, из которых текли слезы. Врач спросил, готова ли я, и я ответила, что да, но это была ложь. Я никогда не была бы готова к такому расставанию со Сьюки. Но мне пришлось. Нам обеим не хотелось разрушать существовавшую между нами связь, и поэтому мы до последней секунды смотрели друг на друга, а потом я увидела,, как смерть туманит ее глаза, и моей лучшей подруги не стало.

 

Я часто думаю, что если бы люди обладали такими же качествами, которые демонстрируют нам животные, насколько лучше стал бы наш мир. Сьюки со всем благородством выказывала мне верность, любовь, понимание и сочувствие. Если я смогу научить своих детей такой же бескорыстной любви, я уверена, что они вырастут самыми счастливыми и защищенными людьми на планете.

 

Говорят, что после смерти мы встречаемся на том свете с теми, кого знали и любили. Я знаю, кто будет ждать меня… маленькая круглая собачка, черная с белым, со старческой мордой и куцым хвостом, которым будет без устали вилять от радости при виде своей лучшей подруги.

 

Пэтти Хансен

История героя

 

Военное командование во Вьетнаме благополучно переправило меня из Сайгона на военно‑воздушную базу Кларк на Филиппинах, с Кларка на Гуам, с Гуама на Гавайи. Здесь я начал понемногу вспоминать, зачем дают отпуск: девушки, женщины, прекрасные создания, глядя на которых я улыбался. Сексуальная шовинистская свинья в образе мужчины? Признаюсь. Не забывайте, это было начало 70‑х годов. Мужчины все еще имели право бросать плотоядные взгляды и улюлюкать… и Гавайи были для этого очень подходящим местом.

 

Я переночевал на Гавайях и улетел из Гонолулу в Лос‑Анджелес, а потом в Даллас. Поселился в мотеле и проспал целый день и ночь и все равно чувствовал себя измученным. Я преодолел 9000 миль и все еще жил по сайгонскому времени. Думаю, я также сопротивлялся неизбежному. Я боялся встречи с Синди Колдуэлл, боялся сказать ей, что ее муж погиб, а я жив. Я чувствовал себя виноватым… и до сих пор чувствую.

 

В аэропорту Далласа я сел в автобус и начал 250‑мильный путь в Бомонт. В Техасе было холодно. Холодно было и мне.

 

Я стоял на крыльце не в силах позвонить. Как я скажу этой женщине и ее детям, что ее муж и их отец не вернется домой? Я терзался между желанием убежать и обещанием, которое дал человеку, можно сказать, незнакомому, но перевернувшему всю мою жизнь.

 

Пошел дождь. Я стоял на открытом крыльце, парализованный страхом и чувством вины. Снова, в сотый раз, я увидел растерзанное тело Колдуэлла, услышал его тихий голос, заглянул в его темно‑карие глаза, почувствовал его боль и заплакал. Я плакал о нем, о его семье и о себе. Я должен был жить дальше. Жить с сознанием того, что остался жив, а многие и многие погибли в этой трагической, бессмысленной войне, которая ничего не доказала и не принесла никаких результатов.

 

Послышался шорох шин подъезжающего автомобиля. На подъездной дорожке остановилось старое, помятое такси, и из него вышла чернокожая женщина средних лет. Вышел и водитель, чернокожий старик в матерчатом шлеме, как у Шерлока Холмса. Они в изумлении молча уставились на меня, пытаясь понять, что в этом по преимуществу «черном» районе делаю я, белый.

 

Я тоже стоял и смотрел на них, потом внезапно лицо женщины исказилось ужасом. Она закричала, уронила свои свертки и бросилась ко мне. Взлетев по ступенькам, она схватила меня за отвороты пальто и сказала:

 

‑ Что случилось, скажите мне. Кто вы и что с моим сыном?

 

«Час от часу не легче, ‑ подумал я. ‑ Это мать Колдуэлла». Я взял ее за руки и, как мог, мягко произнес:

 

‑ Меня зовут Фред Пале, я приехал повидать Синди Колдуэлл. Это ее дом?

 

Женщина смотрела на меня, пытаясь понять, что я говорю. Через какое‑то время она затряслась. По ее телу пошли такие жестокие судороги, что, не подхвати я ее, она упала бы с крыльца. Поддерживая женщину, я покачнулся и с треском ударился о дверь.

 

Водитель поспешил мне на помощь, и в этот момент дверь открылась. Синди Колдуэлл увидела такую сцену: на ее крыльце стоит незнакомый белый мужчина, поддерживая знакомую черную женщину. Она стала действовать.

 

Прикрыв на мгновение дверь, она появилась вновь, держа двенадцатизарядный пистолет, который очень ловко сидел у нее в руке, и процедила:

 

‑ Убери руки от моей матери и убирайся с крыльца. Надеясь не погибнуть по недоразумению, я сказал:

 

‑ Если я ее отпущу, она упадет.

 

Тут в поле зрения Синди появился водитель, и ее лицо сразу же прояснилось.

 

‑ Мейнард, что тут происходит? ‑ спросила она у него.

 

‑ Не пойму, милая. Этот белый стоял на крыльце, когда мы подъехали, а твоя мама бросилась к нему, крича про твоего брата Кеннета.

 

Она вопросительно посмотрела на меня. Я сказал:

 

‑ Меня зовут Фред Пале, и если вы Синди Колдуэлл, мне нужно с вами поговорить.

 

Уже не так крепко сжимая пистолет, она ответила:

 

‑ Да, я Синди Колдуэлл. Я пока плохо понимаю, в чем дело, но вы можете войти, только помогите заодно и маме.

 

Я со всей осторожностью провел мать Синди в дом. Водитель такси вошел за нами и положил забытые свертки у подножия лестницы, ведущей наверх. Он стоял в смущении, не зная, уйти или остаться, кто я такой и что у меня на уме.

 

Я помог усадить мать Синди в кресло и отступил назад, выжидая. Молчание стало невыносимым, и я откашлялся и заговорил одновременно с Синди.

 

‑ Извините, продолжайте, ‑ сказал я.

 

‑ Простите, ‑ проговорила она, ‑ обычно я не встречаю своих гостей с оружием в руках, но я услышала треск, испугалась, а когда увидела на крыльце вас и маму, то, естественно…

 

‑ Прошу вас, не извиняйтесь, ‑ перебил я. ‑ Не знаю, как бы я повел себя в подобной ситуации. Главное, никто не пострадал.

 

‑ Хотите кофе? И может, снимете мокрое пальто? А то простудитесь и заболеете.

 

Я согласился на то и на другое, тем более что, снимая пальто, я мог собраться с духом.

 

После нашего с Синди объяснения ее мать и Мейнард, похоже, успокоились и осторожно разглядывали меня. Видимо, испытание я выдержал, потому что женщина протянула руку и представилась:

 

‑ Ида Мэй Клемонс, а это мой муж, Мейнард. Садитесь, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. ‑ И с этими словами она указала мне на большое кожаное кресло.

 

Я понял, что это кресло Марка Колдуэлла, и я должен был сидеть в нем, зная, что приехал нарушить душевный покой этой семьи. Я медленно сел и, понимая, что ступаю по очень тонкому льду, сказал:

 

‑ Ида Мэй, простите, что напугал вас, но я не знаком с вашим сыном Кеннетом. Где он?

 

Она собралась, выпрямилась в кресле и ответила:

 

‑ Мой мальчик Кеннет ‑ морской пехотинец, он служит в посольстве США в Сайгоне, в Южном Вьетнаме, и через две недели возвращается домой.

 

‑ Я рад, что он цел и невредим и возвращается домой. Служба в посольстве ‑ хорошая служба, безопасная. Я правда рад, что он скоро возвращается домой, ‑ сказал я.

 

Заметив теперь мои короткие волосы и немодную одежду, она спросила:

 

‑ Вы тоже служите? Тоже были во Вьетнаме?

 

‑ Да, и я вернулся только вчера или, может, позавчера. Меня сбивают с толку 13 часов разницы во времени. ‑ Они с Мейнардом сочувственно на меня посмотрели.

 

В этот момент в комнату вошла Синди с подносом, на котором стояли чашки, печенье, сливки, сахар и кофе.

 

Запах был восхитительный, я просто смертельно захотел кофе. Все что угодно, лишь бы сохранить непринужденную атмосферу и занять дрожащие руки. Мы немного поговорили, а потом Синди сказала:

 

‑ Что ж, Фред, приятно было с вами познакомиться и поговорить, но мне любопытно, что же привело вас в мой дом?

 

В ту же секунду входная дверь распахнулась, и появились две маленькие девочки. Обе они, едва войдя в гостиную, начали поворачиваться кругом, чтобы показать новую одежду. За ними вошла женщина средних лет с младенцем на руках.

 

Мое присутствие и цель моего визита были забыты. Все мы заахали и заохали и сказали девочкам, как им идет новая одежда. Когда возбуждение улеглось и девочек отправили в столовую поиграть, Синди представила мне пришедшую женщину:

 

‑ Это моя свекровь, Флоренс Колдуэлл. Флоренс, это Фред…

 

‑ Пале, ‑ подсказал я.

 

‑ И он как раз собирался сказать нам, почему он здесь, ‑ добавила Синди.

 

Я сделал глубокий вдох и сказал:

 

‑ Даже не знаю, с чего начать. Несколько лет назад я сбежал из лагеря военнопленных в Северном Вьетнаме. ‑ Повернувшись к Синди, я посмотрел ей прямо в глаза. ‑ Когда я был в заключении, вашего мужа, Марка, принесли в нашу хижину полумертвого. Его ранили и взяли в плен во время боевых действий и доставили в наш лагерь. Я делал все, что мог, но его рана была слишком серьезной, и мы оба понимали, что он умрет.

 

Зажав ладонью рот, Синди тихо вскрикнула, но не отвела глаз. Ида Мэй и Флоренс ахнули, а Мейнард проговорил:

 

‑ Боже Всемогущий.

 

‑ Марк сказал, что, если я кое‑что ему пообещаю, он поможет мне бежать из лагеря. Честно говоря, я думал, что он бредит, поэтому пообещал сделать все, о чем он попросит.

 

К этому моменту мы все уже плакали, и мне пришлось остановиться, чтобы успокоиться. Я посмотрел на Синди и увидел, что ее взгляд устремлен куда‑то в пространство, глаза остекленели, потом она расплакалась, уткнувшись в ладони. Когда смог, я продолжил:

 

‑ Он сказал: «Обещай мне, что ты съездишь в Техас и скажешь моей жене Синди, что она по‑прежнему моя самая любимая девушка и что, умирая, я буду думать о ней и о наших девочках. Ты обещаешь?» ‑ «Да, Марк, я обещаю съездить в Техас», ‑ сказал я.

 

‑ Он отдач мне эту фотографию и обручальное кольцо, чтобы вы знали, что я говорю правду. ‑ Я передал кольцо и фотографию Синди и на мгновение сжал ее руки в своих.

 

Потом я вынул из внутреннего кармана нож и сказал:

 

‑ Он дал мне свой армейский нож, и я сказал: «Спасибо, Марк. Обещаю, что как‑нибудь сумею добраться до Техаса. Еще что‑нибудь?» ‑ спросил я. «Да, ты можешь меня обнять? ‑ попросил он. ‑ Просто обними меня. Я не хочу умирать один». Я обнял его и долго‑долго баюкал. А он все время повторял: «Прощай, Синди, я люблю тебя, мне так жаль, что я не увижу, как подрастают наши девочки». Через какое‑то время он тихо умер у меня на руках.

 

‑ Я хочу, чтобы вы знали, ‑ продолжал я, ‑ мне нужно, чтобы вы поняли, Синди, я сделал все, что мог, но он был слишком тяжело ранен. Я не знал, как остановить кровотечение, у меня не было никаких медикаментов, я… ‑ Тут я замолк.

 

Какое‑то время мы все плакали, и в комнату пришли девочки. Они хотели знать, почему мы все такие грустные и почему плачем. Я посмотрел на Синди, и мы оба поняли, что я не смогу рассказать все это еще раз, поэтому она ответила, что я сообщил плохие новости, но скоро все будет хорошо.

 

Дети вроде бы удовлетворились таким ответом и вернулись в столовую, но на этот раз расположились поближе, потом снова принялись играть.

 

Мне нужно было объяснить, какой героической поступок совершил Марк, поэтому я возобновил свой рассказ.

 

‑ Нож, который дал мне Марк, позволил обезвредить охрану и освободить из лагеря еще 12 американцев. Ваш муж ‑ герой. Благодаря ему еще 12 американцев обрели свободу, а я сижу сейчас перед вами, в его кресле, и рассказываю вам о его смерти. Мне жаль, мне так жаль, что приходится сообщать вам об этом.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: