ЯЗЫК ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДЫ. 1 глава




 

 

"Истории о необычайном" рассказаны на идиш, однако записаны раби

Натаном на иврите и в таком виде впервые увидели свет. Правда, в последующих

ранних изданиях, учитывая желание автора, к "Историям" добавляли их перевод

на идиш. Раби Натан стремился сохранить в ивритском тексте все особенности

речи и стиля своего учителя, поэтому язык так шершав, а иногда малопонятен.

Осознавая это, раби Натан принес свои извинения за изобилие чуждых ивриту

выражений (за "грубый язык" по его словам), объясняя это желанием быть

возможно ближе к оригиналу, прозвучавшему на идиш (6).

"Истории о необычайном" переведены на множество языков, не раз

переложены и на литературный иврит. Переводчики и стилисты пытались по мере

сил украсить язык оригинала, ускорить развитие сюжета и т.п. Это приводило к

тому, чего так страшился раби Натан: мелкие стилистические улучшения и

сокращения вносили искажение в смысл. Не следует забывать, что и по форме, и

по содержанию "Истории о необычайном" выполнены искусной рукой мастера, их

фабула тщательно выстроена, в повествование вплетены различные нити, так что

все подробности и детали сочетаются в едином творческом замысле и рассказ в

целом ведет к намеченной автором цели (7). И потому даже легкие

стилистические поправки рвут тонкую ткань повествования, уводя от авторского

замысла. Это в равной мере касается и "исправленных" переводов, и

литературных обработок на иврите (8). Перевод, который мы предлагаем

вниманию читателей, выполнен с максимальной точностью (9). Оригинальной

версией "Историй" большинство ученых считают ту, что сохранилась на идиш.

Именно она запечатлелась в памяти тех, кто впервые перевел текст на иврит

(10).

Как бы ни был точен и хорош перевод, все равно в полной мере оценить

достоинства историй раби Нахмана можно лишь на идиш, с его неповторимым

ароматом "идишкайт", с не поддающейся переводу атмосферой еврейского

местечка, с идиомами и словосочетаниями живого разговорного языка -

украинского диалекта идиш восемнадцатого-девятнадцатого веков. Однако не

этот диалект лег в основу литературного идиш, и живых его носителей сегодня

практически не осталось.

 

 

ОБЪЯСНЕНИЯ И КОММЕНТАРИИ.

 

Даже самые простые из сказок раби Нахмана наделены незаурядным

смысловым потенциалом. Большая их часть - сложные аллегории. Как уже

отмечалось выше, их многозначность и глубина соответствовали авторскому

замыслу и проистекали из него. Объяснения и комментарии не претендуют на то,

чтобы исчерпать эту глубину, раскрыть все смысловое богатство источника.

Тщательный анализ и всеобъемлющее истолкование "Историй о необычайном"

потребовали бы огромных технических усилий, в частности, создания

сложнейшего справочного аппарата со всеми необходимыми отсылками и цитатами.

Реальным представляется поэтому единый стержневой комментарий, апеллирующий

к кабалистическим и хасидским источникам и к самому раби Нахману. В нашем

случае не представляется целесообразным глубоко погружаться в истолкования

частностей и деталей. Смысловые пласты сказок и отдельных фрагментов,

оставшиеся неосвещенными, иногда затрагиваются намеком в кратком предисловии

к каждой истории либо в комментариях к ней. В целом же они или остаются

нераскрытыми, или о них лишь мимоходом упоминается. Часто тот или иной

фрагмент допускает несколько прочтений на разных смысловых пластах, и

поэтому истолкование могло бы пойти иными путями. Объяснения и комментарии

лишь намечают направление, создают смысловое поле, пользуясь которым

читатель сможет самостоятельно отыскать все "семьдесят ликов" Торы,

обратившись к приведенным указаниям и отсылкам, призванным помочь ему в

этом. Его ожидают находки, скрывающиеся в оттенках и деталях либо в

целостном звучании каждой истории, - те вечные, вновь и вновь открываемые

грани, которые особенно дороги, когда приходишь к их пониманию

самостоятельно.

 

 

ОБЩИЙ СМЫСЛ "ИСТОРИЙ".

 

 

Несмотря на сложность и запутанность символики, сквозь "Истории о

необычайном" проходит ряд постоянных символов. Дело в том, что символика

раби Нахмана выражает не столько интимный внутренний мир художника, сколько

реалии традиционной еврейской мысли, общие положения Кабалы. Правда, многие

вещи раби Нахман интерпретирует по-своему либо добавляет свое видение к

устоявшемуся, однако и это - лишь новая струя в потоке многовековой

еврейской мысли, особенно в ее кабалистическом и хасидском руслах. Поэтому

выбор исходного символического ряда не зависит от раби Нахмана, он не

случаен, а обусловлен той материей мысли, в которой - интеллектуальные корни

автора "Историй". Именно из нее он строит, развивает ее и обогащает.

Творчество раби Нахмана, понятно, не охватывает еврейскую интеллектуальную и

духовную традицию во всей ее широте, фокусируясь на некоторых аспектах. Это

придает "Историям", на первый взгляд совершенно разным, определенное

единство, внутреннее и внешнее, позволяющее говорить об общем смысле. Сквозь

большую часть "Историй" проходит лейтмотив исправления мира, тема

приближения Геулы - Избавления. Галут - Изгнание - это не только состояние

еврейского народа, но и состояние мира, из которого изгнано Божественное

присутствие. Это глубоко ущербный мир, почти непроницаемый для света

святости. Предназначение еврейского народа, в особенности его духовных

руководителей и цадиков, над которыми возвышается Машиах (Мессия), -

привести в этот мир Избавление, с которым будет достигнута полнота и

совершенство. Большинство рассказов раби Нахмана посвящены разным аспектам

этой проблемы. Некоторые из них подходят к ней как к всемирной, в центре

других - личность с ее внутренней борьбой, а в третьих подробно трактуется

ожидаемый приход Машиаха. Вместе "Истории" дополняют друг друга, образуя

цикл, который можно было бы назвать "Хаос и Исправление".

 

 

ЦАРЬ.

 

 

В большинстве историй раби Нахмана царь или император - это Всевышний.

В некоторых рассказах этот персонаж символизирует нечто иное, что именно -

постепенно выясняется из контекста. Но когда повествуется о единственном

царе, о "царе над царями" - это, несомненно, Творец. Этот символ - один из

древнейших в еврейской культуре. Несколько раз он появляется в Торе,

фигурирует в книгах пророков, а затем постоянно встречается в Талмуде и

мидрашах, там вступительные слова "притча о царе" почти всегда означают, что

речь пойдет о Всевышнем, и то же самое касается кабалистической и хасидской

литературы. Парадоксальной особенностью историй раби Нахмана является то,

что символический образ царя в них обычно вынесен за сюжетные скобки. Царь

не участвует в действии как один из персонажей. Не раз и не два говорится о

"царе, что некогда жил", или о "царе, который умер". По сути дела, это не

должно нас удивлять. В той сфере, откуда черпает свои темы раби Нахман,

характерной чертой Создателя является Его сокрытие от творений. В

сотворенном Им мире Он не действует явно и не открывает Свой лик, Дарующий

жизнь всему сущему. Первопричина всего, Он не раскрывается в уродливом,

деградирующем, темном мире изгнания. Суть этого вырождающегося искаженного

мира в том и состоит, что Всевышний не открывается в нем. С другой стороны,

тот мир, в котором Царь царей действительно царствует, в котором Он

раскрывает свою власть, - это мир избавленный, целостный, совершенный. В

определенном смысле сотворение мира и наделение человека свободой воли и

есть начало "сокрытия лика", начало изгнания, когда кажется, что "оставил

Г-сподь Свою землю" (11). Правда, Б-г действует из Своего сокрытия (Он

направляет изнутри сюжет), но это тайное действие, незаметное для глаз. В

руках человека выбор: возвратить ли миру присутствие Всевышнего, привести ли

в мир Избавление. Это задача каждого человека и всего Израиля в целом.

Поэтому не царь главное действующее лицо в историях раби Нахмана, а люди,

ищущие Его. И действительно - почти в каждой истории царь создает исходные

условия, саму ситуацию, а на долю героев выпадает продолжить труд

исправления мира.

Согласно кабалистическим воззрениям, Всевышний (называемый в Кабале

Бесконечным, благословен Он), действуя в мире, облекается в десять сфирот,

через которые происходит Его раскрытие как Творца и Владыки мира. Его более

высокая суть, вознесенная над этими проявлениями (как, например, Кетер

эльйон - "Высшая корона"), не умещается в сущем, выходит за пределы бытия и

постижения. Иными словами, Б-г "скрывается" (12), Он "сделал мрак укрытием

себе" (13). Как много раз объяснял Бешт, открытие в этом мраке Б-га,

открытие того, что Он пребывает в нем, - это и есть Геула, Избавление, о

котором у пророка сказано: "Воочию увидят возвращение Г-спода" (14).

 

 

ЦАРСКАЯ ДОЧЬ.

 

 

Царская дочь - персонаж многих "Историй о необычайном". Как правило,

этот образ наделен устойчивым символическим значением: это Шхина -

Б-жественное присутствие в мире. Смысл, вкладываемый в понятие "Шхина",

служит одной из центральных тем в кабалистической литературе. Можно сказать,

что отношение "Святой Творец, благословен Он, - Его Шхина " лежит в основе

взаимоотношений Б-га и мира, самым принципиальным и фундаментальным образом

определяя их.

В наиболее общем виде Шхина есть Б-жественная сила, пребывающая в

мироздании и оживляющая его. Шхина - Б-жественная эманация, излучаемая в

мир, она, по сути, - живая душа этого мира. И поскольку в ней

сконцентрирована вся жизненность сотворенного, понятно, что Шхина носит

множество названий и имен, обнаруживается во множестве проявлений. Любой

феномен этого мира можно рассматривать как одно из проявлений Шхин ы. В

кабалистической системе мира Шхина - седьмая сфира, называемая обычно Малхут

- "царство" или "царственность", - ибо в нее облечены царственное величие и

власть Всевышнего в мире. Шхина ассоциируется с женским началом, ибо она

воспринимает эманацию, и потому именуется "царской дочерью".

У сфиры Малхут, или у Шхины, есть также другая сторона. Это Кнесет

Исраэль - общность душ Израиля. Кнесет Исраэль - их высший духовный

источник. В нем все они пребывают в единстве, и потому Кнесет Исраэль можно

назвать источником силы нашего народа, его душой. Такое понимание Шхины

восходит к Письменной Торе, мы встречаем его повсюду. Народ Израиля

уподобляется жене, невесте, дочери, возлюбленной в книгах пророков и во всей

последующей еврейской литературе.

Вырождение мира и забвение связи с Б-гом, деградация народа Израиля и

его отсылка в галут - все это не что иное как галут Шхины, изгнание

Б-жественного присутствия из мира, а Геула - это "возрождение Шхины из

праха". Само собой разумеется, что вся еврейская литература, начиная с

Танаха, изобилует символами, притчами, метафорами и антропоморфизмами там,

где речь идет о Шхине. В своей многочисленности они переплетаются и

сливаются в сложные поэтические образы, расшифровка которых неизбежно

многозначна. Два метафорических образа, наиболее общих и одухотворенных,

постоянно сопровождают Шхину: "невеста" и "царская дочь". Когда Шхина -

невеста, женихом выступает Всевышний, а весь народ Израиля уподоблен Его

возлюбленной, героине "Песни песней". Когда Шхина царская дочь, то,

напротив, - женихом становится народ Израиля или каждый из его сынов

(последняя метафора особенно излюблена мидрашами). Оба образа удивительно

тонко переплетаются в субботнем кабалистическом гимне "Приди, невеста",

сочетающем их воедино.

В "Историях о необычайном", когда речь заходит о царской дочери,

говорится главным образом о взаимоотношениях Шхины как воплощения души

еврейского народа с душой праведника своего поколения, Машиаха.

В любом случае следует помнить, что сравнений, образов и связанных с

ними иносказаний и символов в "Историях" очень много. Небольшую часть их

раби Нахман использует открыто, на другие лишь намекает, не говоря уже о

многочисленных символах и сравнениях, которые открываются пониманию лишь в

контексте, выходящем за пределы рассказа.

 

 

ШВИРАТ-hА-КЕЛИМ И ПАДЕНИЕ.

 

Мир в наши дни лишен целостности - это касается также еврейского мира -

и ожидает Избавления. Оно равносильно падению завесы, скрывающей

Б-жественную реальность. Критические моменты швират-hа-келим (келим на

иврите - "сосуды", а глагол "лишбор" означает "разбить вдребезги"), с чего,

собственно, и начинается "сокрытие лика", - одна из центральных тем Кабалы.

Кабала углубляет и расширяет то, что сказано об этом в Танахе и в позднейшей

еврейской литературе. У этих критических моментов, несмотря на то, что они

разворачиваются в исторической последовательности, есть общее: все они

связаны с утратой относительного совершенства, падением с высоты. Однако это

падение не фатально, ибо сказано: "Семь раз падет праведник и восстанет". За

падением следует подъем, предпосылки для которого порой создает само

падение.

Большое внутреннее сходство послужило причиной того, что одними и теми

же символами обозначают не совсем тождественные критические моменты,

которых, в общей сложности, четыре. Первый кризис разразился при сотворении

мира. По сути, он и был инструментом сотворения того мира, в котором сокрыт

лик Всевышнего. Это кризис, о котором много говорится в лурианской кабале, и

он называется в ней швират-hа-келим, крушение мира как вместилища

Б-жественного света, ибо высшие силы "упали и разбились" перед его

сотворением. "Искры святости", разлетевшиеся при этой катастрофе, служат

строительным материалом для нашего мира - однако не все, а лишь часть их,

ибо некоторые пали так низко, что оказались в плену материального,

существование которого, включая даже зло, заключенное в нем, они

поддерживают. Освобождение, избавление этих искр из неволи - задача каждого

человека и всего Израиля. Вторая в ряду катастроф - грехопадение Адама. Это

катастрофа человека, утратившего цельность и совершенство, низвергнутого из

райского сада в мир неопределенности, относительности. Здесь он обречен на

колебания между добром и злом, не в силах провести четкое различие между

ними, ибо потерял ясность взгляда. Третья катастрофа - грех изготовления

золотого тельца. После невиданного подъема, связанного с дарованием Торы (в

определенном смысле оно равносильно возвращению в рай), народ Израиля теряет

свое предназначение, поклонившись литому идолу. Утратив дар совершенной

полноты, выделявший его из всего сотворенного, еврейский народ должен теперь

вновь отправиться на поиски Избавления - своего и мира. Четвертая катастрофа

- разрушение Храма и галут. Храм - это тоже своего рода рай, фокус

трансцендентности, пристанище Шхины, где она явлена миру. Грехи Израиля

навлекают на Шхину изгнание, подобное швират-hа-келим. Бесприютная святость

питает зло. Скиталица Шхина оказывается в плену у сил, паразитирующих на

ней, и эти силы рвутся к господству над миром. Они достигают его, а

святость, оставшаяся Израилю, скорбит, и лицо ее скрыто во мраке изгнания.

Шхина обречена изгнанием не только на неизвестность, забвение: "Ноги ее

нисходят к смерти, на преисподнюю опираются стопы ее" (15). Она вынуждена

питать мировое зло. А тем временем грехи всех народов и грехи Израиля делают

кромешную тьму вокруг Шхины еще более непроницаемой.

В сказках раби Нахмана такое положение иллюстрируют несколько

метафорических образов, особенно потерянная царская дочь - преследуемая и

израненная, изгнанная, падшая Шхина.

Поскольку сущность у всех падений одна, неудивительно, что вопреки

историческим различиям они соединяются в единой аллегории. В этой аллегории

звучат и многие другие мотивы, чья полифония взаимно обогащает их.

 

 

АРХЕТИПИЧНОСТЬ ОБРАЗОВ.

 

 

Герои всех историй, сочиненных раби Нахманом, - конкретные люди, но за

каждым стоит насыщенный смысловой ряд, чья символика раздвигает горизонты

художественного образа за пределы литературы. Кстати, образы еврейской

литературы, от Письменной Торы до Кабалы, вообще чрезвычайно многолики, и

каждый служит своего рода архетипом. Еще Рамбам (Маймонид), основываясь на

принципе "деяния праотцев - знамение для потомков", введенном мудрецами

древности, разработал универсальный подход к истолкованию соответствующих

мест Писания. В позднейшей кабалистической литературе любой, даже самый

малозначительный исторический персонаж Танаха включен в мировой ансамбль, в

единую символическую систему. "Каждый несет в себе все мироздание", -

сказано в "Пиркей-де-раби Натан", и тем более это относится к великой

личности, отражающей и вмещающей весь мир. В Кабале особенно распространено

использование библейских личностных символов в учении о сфирот (и даже в

учении об Откровении). "Семь пастырей мира" обозначают семь сфирот в таком

порядке:

1. Авраhам - Хесед (милосердие)

2. Ицхак - Гвура (мужество, мощь)

3. Яаков - Тиферет (любовь, красота)

4. Моше - Нецах - также Даат (слава, также знание)

5. Аhарон - Год (величие, великолепие)

6. Йосеф - Йесод (основание)

7. Давид (иногда Рахель) - Малхут (царственность)

Неудивительно, что библейские персонажи связаны у раби Нахмана со

сфирот, которые они символизируют.

Связь между человеком и миром, человек как микрокосм, вмещающий целое

мироздание, - одна из основополагающих идей Кабалы. В хасидизме она получила

дополнительное развитие, ибо хасидизм вообще рассматривает Тору с точки

зрения внутреннего мира человека (в книгах раби Яакова-Йосефа из Полонного,

в сочинениях учеников Бешта). Хасидизм также точно определяет связь между

силами души и отдельными сфирот (особенно в литературе Хабада). Эти идеи

зачастую воплощаются в историях раби Нахмана. Некоторые из них легко

поддаются истолкованию в общечеловеческом, всемирном аспекте, а также сточки

зрения кабалистического и хасидского учения о служении души. Разные

истолкования не противоречат друг другу, ибо история, рассказанная раби

Нахманом, сама построена на их совмещении. Шхина - это и Кнесет Исраэль, и

душа еврейского народа, а в определенном смысле - возвышенное начало в душе

каждого сына Израиля. Ее утрата, поиск и освобождение - это не только

трагедия отдельного человека, но и мировая драма: личное избавление есть

часть грядущей Геулы.

Иногда герои раби Нахмана олицетворяют космические силы, ведущие борьбу

за саму сущность мира, иногда это праведники, действующие внутри еврейского

мира, иногда - силы души индивидуума, направленные вглубь его личности, а

иногда - и то, и другое, и третье вместе.

 

 

Рассказ 1

О ТОМ, КАК ПРОПАЛА ЦАРСКАЯ ДОЧЬ.

 

Начал раби Нахман так:

- Довелось мне как-то в дороге рассказывать сказку, и всякий, кто ее

слышал, задумывался о возвращении к Б-гу. Вот эта сказка. Это история про

царя, у которого были шесть сыновей и одна дочь. Дорога была ему эта дочь,

он очень любил ее и часто играл с ней. Как-то раз были они вдвоем и

рассердился он на нее. И вырвалось у отца: "Ах, чтоб нечистый тебя побрал!"

Ушла вечером дочь в свою комнату, а утром не могли ее нигде найти. Повсюду

искал ее отец и крепко опечалился из-за того, что она пропала. Тогда первый

министр царя, увидев, что тот в большом горе, попросил, чтобы дали ему

слугу, коня и денег на расходы, и отправился искать царевну. Много времени

провел он в поисках ее, покуда не нашел. Исходил он немало пустынь, полей и

лесов, долго длились его поиски. И вот однажды, идя пустыней, увидел он

протоптанную дорогу и рассудил про себя: "Давно скитаюсь я по пустыне, а

найти царевну не могу - пойду-ка я по этой дороге, может, выйду к

какому-нибудь жилью". И пошел он, и шел долго, пока не увидел замок и

войско, окружавшее его. И замок тот был прекрасен, и войско, стоявшее вокруг

него в строгом порядке, выглядело очень красиво. Испугался первый министр

этих солдат и подумал, что не пропустят они его внутрь, но все же решил:

"Попытаюсь-ка!" И оставил он коня, и направился к замку, и дали ему войти

беспрепятственно. Ходил первый министр из залы в залу, и никто не задерживал

его. И попал он в тронный зал, и увидел: сидит царь с короной на голове,

вокруг него полно солдат, и множество музыкантов играют на музыкальных

инструментах. Красив был зал, и находиться там было приятно. И ни сам царь,

и никто из его окружения не задал вошедшему никакого вопроса. Увидел первый

министр богатые яства, подошел и поел, а потом прилег в углу и стал

смотреть, что же произойдет. И видит он: приказал царь привести царицу, и

отправились за ней. Зашумели все и возликовали, певцы запели, музыканты

заиграли, когда царицу ввели. И поставили для нее трон, и усадили ее подле

царя, и узнал в ней первый министр пропавшую царевну. Огляделась царица,

увидела его, возлежавшего в углу, и узнала. Поднялась она с трона, подошла и

коснулась его, и спросила:

- Узнаешь ли ты меня?

И ответил он ей:

- Да, я узнаю тебя: ты - царская дочь, которая пропала.

И спросил он ее:

- Как ты попала сюда?

Ответила она:

- Из-за того, что у моего отца вырвались эти слова: "Чтоб нечистый тебя

побрал!" Место это - нечисто.

Рассказал ей первый министр и о том, что отец ее очень горюет, и о том,

что сам он разыскивает ее уже много лет. И спросил:

- Как я могу вызволить тебя отсюда?

Ответила она ему:

- Не сумеешь ты освободить меня. Разве только так: если выберешь себе

место и будешь сидеть там целый год и тосковать обо мне - тогда тебе удастся

вывести меня отсюда. Постоянно мечтай обо мне и тоскуй, и надейся, что тебе

удастся спасти меня. И постись, а в последний день, по истечении этого года,

- постись и бодрствуй целые сутки!

Сделал первый министр все так, как она сказала. Прошел год. В последний

день постился он и не смыкал глаз, а потом собрался в путь и отправился

спасать царскую дочь. По пути к замку увидел он яблоневое дерево, на котором

росли прекрасные плоды. Польстился на них первый министр и поел. И как

только съел он яблоко, тотчас свалился и заснул. Спал он очень долго, и

слуга будил его, да не добудился.

А когда проснулся первый министр, то спросил слугу: "На каком я свете?"

И рассказал ему слуга все как было: "Ты спал очень долго, много лет, а я тем

временем кормился этими плодами".

Закручинился первый министр и отправился в замок, и нашел там царевну.

Очень горевала она и горько сетовала:

- Если бы ты явился в назначенный срок, то вызволил бы меня отсюда, а

теперь из-за того, что не утерпел в последний день и съел яблоко, упустил ты

такую возможность. Понятно, что воздержаться от еды очень трудно, особенно в

последний день: ведь тогда и искушение становится сильней... А теперь вновь

выбери себе место и опять проведи там год. А в последний день можешь есть;

только не смыкай глаз и не пей вина, чтобы не заснуть. Главное - не заснуть!

И вновь сделал он все так, как она сказала. И в последний день по

прошествии года отправился в путь, и увидел по дороге к замку ручей красного

цвета, и исходил от ручья запах вина. Сказал своему слуге первый министр:

"Ты видишь? Это ручей, и в нем должна быть вода, но красного цвета он и

пахнет как вино". И подошел он к ручью, и испил из него. Сразу же свалился

он и уснул надолго: проспал семьдесят лет. Пришло тогда в те края большое

войско, за которым следовал обоз, и слуга первого министра спрятался от

солдат. Вслед за войском проехала карета, в которой сидела царская дочь.

Остановила она карету возле спящего и сошла, и присела рядом, и узнала его.

Всеми силами старалась она его разбудить, но тот не просыпался. И стала

царевна причитать над ним: "Столько трудов и многолетних усилий потрачено,

через столько мук и терзаний ты прошел, чтобы наступил день моего

избавления, - и все пропало из-за одного дня!" И зарыдала: "Ах, как жаль мне

и тебя, и себя! Ведь я так долго уже здесь и все никак не могу выбраться!"

Сняла она с головы платок и начертала на нем что-то своими слезами, и

положила его рядом со спящим, а потом поднялась, села в карету и уехала.

Проснулся через некоторое время первый министр и спросил слугу: "На каком я

свете?" И рассказал ему слуга все как было: как прошло войско, а за ним

карета. И как плакала в голос над первым министром царская дочь: "Ах, как

жаль мне и тебя, и себя!" Осмотрелся тут первый министр и увидел рядом с

собой платок. "Откуда это?" - спросил он. Ответил ему слуга: "Она что-то

начертала на нем своими слезами и оставила его тут". Взял первый министр

этот платок и поднял его, держа против солнца. И увидел он на платке буквы,

и прочел все слова ее причитаний и стенаний; и о том там было написано, что

нет ее теперь в прежнем месте, а сможет он ее найти, если разыщет золотую

гору с жемчужным дворцом на ней. Оставил первый министр слугу и отправился

на поиски один. И ходил он по свету, и искал ее много лет, пока однажды не

сказал себе: "Конечно же, не найти в обитаемых краях ни горы из золота, ни

дворца из жемчуга!" - а был первый министр большим знатоком географии и ему

были известны все карты мира. "Поэтому пойду-ка я искать в пустынях!" -

решил он.

И скитался он в пустынях в поисках царской дочери много-много лет, пока

однажды не повстречал человека, такого огромного, что во всем роде людском

не сыскать было другого такого великана. И нес на себе этот человек такое

большое дерево, что ни в одной из населенных людьми стран не найти

подобного.

И спросил великан:

- Кто ты такой?

- Я человек, - ответил первый министр.

Удивился великан и сказал:

- Сколько лет я в пустыне, а ни разу не видал тут человека!

Поведал ему тогда первый министр всю свою историю и рассказал, что ищет

теперь золотую гору и жемчужный дворец.

- Да их вообще не существует! - отмахнулся от него великан и добавил: -

Глупостей тебе наговорили! Ведь такого вообще не бывает на свете!

Разрыдался тут первый министр:

- Должны быть! Где-нибудь они да есть!

Снова отмахнулся от него великан:

- Чепуху сказали тебе!

- И все же они где-то существуют! - повторил первый министр.

- Я убежден, что это глупость. Но раз ты так упорствуешь, я, так и

быть, попробую помочь тебе ведь я повелеваю всем зверьем. Созову-ка их всех

- они ведь рыщут по всему свету, может, и впрямь кто-то из них слыхал об



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: