Текст предназначены только для предварительного ознакомительного чтения. 12 глава




- Я предполагаю, - произнес Эдгар, прерывая молчание, которого не замечал, - Что он влюбился в тебя?

- Нет, - ответила она. - Он рос. В восемнадцать лет он прекрасно выглядел и был милым по природе. Он был… был молод.

Эдгар широко расставил свои руки на подоконнике и наклонил голову.

- Ты покорила его, - произнес Эдгар, тяжело дыша. - Сына твоего мужа.

Она откинула свою голову на пальму и закрыла глаза.

- Я любила его, - сказала Элен. - Как человек, я любила его. Он был мил и доверчив. Являлся намного более умным и талантливым, чем представлял. И Джеральд был очень раним. Смысл его собственной ценности казался очень хрупким. Я знала это и боялась за него. И я... я хотела его. Я была шокирована. Ненавидела себя. Ты не можешь знать, как сильно. Никто не мог ненавидеть меня так, как я делала это сама. Пыталась бороться, но была очень слаба. Однажды я сидела на мосту, в одном из самых живописных мест имения Брукхёрст, и он шёл ко мне навстречу, глядя в упор, страстно желая поговорить о чем-то. Не могу вспомнить о чем. Я взяла его руки и… Да, напугала его, и он ушел. Из всего позора, который я испытывала с тех пор, не верила, что когда-либо смою этот, который почувствовала, когда юноша покинул меня. И все же это случилось ещё дважды, пока он не убедил Кристиана отослать его в университет.

- Я думала о самоубийстве, - вспоминала Элен. - Даже задавалась вопросом, как лучше сделать это. Но у меня не было достаточно храбрости для этого.

- Теперь ответь мне, что ты рад тому, что я сказала тебе, Эдгар, - спустя мгновение проговорила Элен. - Скажи мне, что ты горд тем, какая у тебя жена.

Наступила опять очень продолжительная пауза.

- Ты была молода, - сказал Эдгар, - И оказалась в устроенном браке с человеком, намного старше тебя. Между тобой и пасынком всего лишь пять лет разницы. Ты была одинока.

- Это ты для меня пытаешься найти оправдания, Эдгар? - спросила она. - Или для себя? Ты пытаешься убедить, что не вступил бы в такой пагубный брак, в конце концов? Нет никаких оправданий. То, что я сделала - непростительно.

- Ты просила у него прощения позже? - спросил Эдгар. - Он отказался сделать это?

- Я видела Джеральда только однажды, после того как он уехал в университет, -произнесла она. - Это было на похоронах его отца три года спустя. Мы не разговаривали. Есть определенные вещи, за которые нельзя просить прощения, Эдгар, потому что нет никакого помилования.

Он, наконец-то, повернулся, чтобы посмотреть на нее.

- Ты слишком строга к себе, - сказал Эдгар. - Это неприятный поступок, что ты сделала, но не такой, что не заслуживает прощения. И это было давным-давно. Ты изменились с тех пор.

- Я соблазнила тебя немногим более, чем два месяца назад, - ответила она.

- Я равен тебе по возрасту и опыту, Элен, - произнес мужчина. - Как я предполагаю, и все твои любовники. Ты хотела убедить себя, что неразборчива, не так ли? Ты должна была наказывать себя, чтобы удостовериться, что являешься злом. Теперь пришло время оставить прошлое.

- Оно всегда со мной, Эдгар, - проговорила Элен. - У прошлого есть последствия. Я уничтожила его.

- Это сильное преувеличение, - произнес Эдгар. - Он не флиртовал бы с женой своего отца и ушел. Это хорошо для него. Он проявил некую силу характера. Возможно, в некотором смысле этот опыт создал его. Ты слишком строга к себе.

- То, о чем я надеялась, случилось, - продолжила женщина. - После смерти Кристиана я отправилась в Шотландию и все ждала и ждала письма, что жизнь Джеральда была так или иначе улажена. Затем я отправилась путешествовать. Но я ждала… И, наконец, услышала новости о нём в конце лета прошлого года. Несомненно, ты бы тоже узнал, Эдгар, если бы вращался в тех кругах. Думаю, Кора и Фрэнсис слышали. Он женился.

- Вот и хорошо. - Он подошёл и встал перед Элен. Эдгар хмуро посмотрел на нее. - Он женился. Нашел мир и удовлетворение. Джеральд, несомненно, забыл то, что так завладело вами.

- Глупец! - отозвалась Элен. - Я, наконец-то, убедила Джеральда в том, на что указывали события его жизни, на то, что он непривлекательный и ничего не стоящий. Он женился на шлюхе, Эдгар.

- Шлюхе? - спросил мужчина. - Это сильные слова для женщины, которая призналась в том, что у неё было много любовников? - добавил он.

- Возможно. Но она работала в борделе. Половина мужского населения Лондона платили ей за услуги, осмелюсь сказать. Я предполагаю, что там Джеральд и встретил эту женщину. Он забрал её и сделал своей любовницей, а затем женился на ней. Разве это действия человека с какой-либо осмысленной самооценкой?

- Я не знаю, - произнес Эдгар. - Я не знаю этих людей и обстоятельств.

Она горько засмеялась.

- Я знаю Джеральда. Это именно то, что он сделал бы и как раз то, чего я все эти годы боялась услышать. Джеральд думал, что не достоин ничего лучшего, чем жена-шлюха.

- Сколько лет ему исполнилось в прошлом году? - спросил Эдгар. - Двадцать девять? Тридцать?

- Нет, - ответила она. - Тебе не стоит приводить этот аргумент, Эдгар. Я не позволю, чтобы ты уговорил меня не верить в мою собственную ответственность за то, что случилось с ним. Не хочу, чтобы ты прощал меня. У тебя нет такой власти. Ни у кого нет.

Он присел и протянул к ней свои руки.

- Коснёшься меня сейчас, - сказала Элен, - и я никогда тебя не прощу. Крепкие объятия ничего не решат, Эдгар. Я не нуждаюсь в этом. И ты не можешь утешить меня. Нет никакого успокоения. Нет прощения. И не притворяйся, что не чувствуешь отвращения к тому, что я сделала, чтобы заманить тебя в ловушку, сообщая, что ношу твоего ребёнка.

Он вздохнул и громко выдохнул.

- Когда это случилось, Элен? - спросил он. - Десять лет назад? Двенадцать?

- Тринадцать.

- Тринадцать. - Он пристально посмотрел на неё. - Ты жила в придуманном самой аду в течение тринадцати лет. Моя дорогая, больше этого не будет. С этого момента больше не будет.

- Я устала. - Элен осторожно встала, не касаясь его. - И иду спать. Мне очень жаль, что тебе пришлось выслушать это, Эдгар. Может, ты желаешь сделать другие распоряжения?

Затем мужчина схватил её и привлек к себе так, что женщина почувствовала полную силу его напряжения. Хотя Элен боролась с ним, она не смогла высвободиться. После нескольких попыток уже и не пыталась сделать это. Она прислонилась к нему, впитывая теплоту и силу, вдыхая его запах. Чувствуя ловушку несуществующего мира.

- Ненавидь меня, если сможешь, - произнес мужчина, - но я буду прикасаться к тебе и держать тебя в объятиях. Когда мы ляжем в постель, я буду любить тебя. Ты моя жена. И если ты настолько недостойна, чтобы быть боготворимой и желанной, Элен, почему тогда я могу простить тебя? Почему могу любить?

Она дышала медленно и глубоко.

- Я так устала, Эдгар, - ответила Элен. - Так устала.

Всегда уставшая. Не только от беременности, конечно. Она была утомлена духовно.

- Пожалуйста. Я так устала. - Неужели этот тихий голос принадлежит ей?

- Мы ляжем спать, скоро, - пообещал Эдгар, - но сначала я хочу тебе кое-что показать. - Он подвёл её к окну, крепко держа одну руку у неё на талии. - Ты видишь? - Мужчина указал вверх на одну звезду, которая светила ярче, чем все остальные. - Вон там, Элен. Не только в Сочельник. Всегда, если мы только ищем это. Всегда есть надежда.

- Романтик, - проговорила женщина, её голос дрожал. - Сентиментальный человек. Эдгар, мне казалось, что ты являешься человеком доводов и холодного здравого ума.

- Я также мужчина, который любит, - продолжил Эдгар. - Всегда, с детства. И я тот, кто навязался тебе. Боюсь, что на всю жизнь. И я никогда не позволю тебе забыть, что та звезда всегда там.

В ней смешались чувства отчаяния и надежды, что даже защемило в груди, и возник ком в горле. Элен положила голову на его плечо и ничего не сказала. После нескольких минут молчания он отнёс её в спальню.

 

Глава 15

 

 

Эдгар проснулся на рассвете следующим утром немного раньше, чем обычно. Огонь ещё не был разведён. Его охватила дрожь, когда он вытянул свою руку из-под головы и посмотрел в окно. Поскольку прошлой ночью небо было ясным, то снега больше не выпало.

Он устал. Тем не менее Эдгар был рад пробуждению. Он спал беспокойно всю ночь и чувствовал бессонницу Элен, хотя они не говорили и лежали, отвернувшись друг от друга, пока не занялись любовью.

Её история была достаточно ужасной. То, что она сделала, действительно, позорно. Элен была замужем, однако немногие могут сказать, что женщина имела голос в выборе супруга. Она знала и понимала мальчика. Он являлся сыном её мужа. Элен была достаточно взрослой, чтобы знать лучше, и, конечно, всё понимала. Притяжение, желание – это ясно, сын оказался ближе ей по возрасту, чем отец. То, что она предпочла искушение, заслуживало порицания. Она оказалась нравственно слаба. Но её совесть не была такой.

С тех пор Элен наказывала себя. Женщина не захотела извиниться перед Джеральдом или простить себя, так как думала, что её грех нельзя искупить. Она никогда не позволяла себе быть счастливой, любимой или любить. Элен предполагала, что её постоянные путешествия являлись попыткой к бегству от самой себя. Можно даже сказать, что истинное раскаяние должно было заставить её воздерживаться от вступления в новый брак. Но Эдгар верил, что он прав в том, что сказал ей предыдущей ночью. Элен наказывала себя беспорядочностью сексуальных связей, убеждением, что она действительно развратная, падшая женщина.

Не было ни единого шанса из миллиона на то, что их брак принесёт им обоим удовлетворение. Разве только…

Это был огромный риск. Он думал об этом на протяжение всей ночи. Она была совершенно уверена, что погубила своего пасынка, что её предательство стало последней каплей в уничтожение его несчастной жизни. И Элен убеждена в своих фактах, описывая его брак. Он женился на проститутке из лондонского борделя.

Казалось очень вероятным, что она права. Но если это так, то для неё никогда не было бы покоя. Эдгар мог бы спорить до бесконечности, что сэр Джеральд Стэплтон оскорблен и отцом, и матерью, намного более важными людьми в его жизни, чем Элен, и что он не использовал свою свободу, когда достаточно вырос, чтобы не сопоставлять себя с образом жертвы. Жена всегда винила бы себя.

И поэтому сегодня он должен сделать единственную вещь. Это была одна лишь оставленная надежда, однако очень хрупкая. Он должен вспомнить, что сказал Элен вчера вечером о звезде. Она была там, Рождественская звезда, постоянный символ надежды, которая должна быть всегда. Единственное, что оставалось без неё – это отчаяние. Элен жила слишком долго с этим.

Её неподвижность и молчание не обманули Эдгара. Она бодрствовала, как и большую часть ночи. Он перекатился через кровать и положил свою руку ей на плечо.

- Я собираюсь в Бристоль, - произнёс Эдгар. - Есть кое-какие дела, которые я должен решить до праздника. Остановлюсь в доме на ночь, а завтра утром вернусь.

Он ожидал вопросов. Какие дела возникли так внезапно за два дня до Рождества, когда вчера вечером даже не было никакой почты.

- Да, - ответила она. - Хорошо.

Эдгар сжал ее плечо.

- Отдохни, - проговорил он.

- Да.

Сумрак всё ещё не давал появиться солнечному свету, когда мужчина вывел свою лошадь из конюшни, заставляя животное взять средний темп из-за заснеженных дорог, и направился к Брукхёрсту, находящемуся на расстоянии тридцати миль.

Это было огромным облегчением не видеть Эдгара в течение дня. Элен рассердилась на себя за то, что уступила его постоянным поддразниваниям. Она никогда не должна была говорить ему правду о Джеральде. Женщина сделала это, потакая своим слабостям. Но она чувствовала себя удивительно очищенной, сидя там, в тишине, в затемнённой оранжерее, вновь переживая те воспоминания, не предназначенные для чужих ушей. Элен почти завидовала католикам за то, что они могли исповедоваться.

Но это не просто потакание своим слабостям. Она должна была сказать ему правду. Ведь он - её муж. Но в этом и заключалась истинная проблема. Женщина не привыкла заботиться о чувствах других людей. Это то, чего она не делала в течение многих лет. Что хорошего могло когда-нибудь получиться из её симпатии и сострадания?

Элен заботилась о муже. Эдгар был порядочным человеком и слишком хорош для неё. Но она не должна тревожиться о нем или позволять себе ощущать радость и комфорт из-за его постоянной заботы. Элен помнила, что он сказал прошлой ночью. «Почему же тогда я тебя люблю?» Она покачала головой, чтобы избавить свой разум от звука его голоса, произносящего те слова.

Женщина была рада, что он уехал. Конечно, нет у него никаких дел в Бристоле. Его друзья выглядели удивленными, а отец Эдгара изумился, когда Элен объяснила причины его отсутствия. Он уехал просто так, чтобы побыть вдали от неё в течение дня, чтобы мог всё обдумать и спланировать. К тому времени как Эдгар вернется, между ними будет огромная пропасть, один раз у него был реальный шанс оценить полностью то, что она сказала ему. И даже более того, со своей стороны, она должна перейти к равнодушию, даже к язвительности. Эти черты были в её характере, но исчезли после того, как женщина вышла замуж. Элен радовалась, что не сказала ему той заключительной правды.

Она чувствовала облегчение, что он уехал.

Женщина провела день в заботах. Утром вместе с Корой и Джин, графиней Гринвалд, она отправилась в деревню, чтобы купить разнообразные призы для игр на Рождественский праздник. Дети, молодежь и большинство мужчин вышли на холм, чтобы прокатиться на санях вниз по снежным склонам. После полдника её тесть отослал Элен под предлогом отдыха в комнату, и женщина была удивлена, когда обнаружила, что беспробудно спала около часа. А затем она вышла на улицу, когда стало очевидно, что герцог и герцогиня, которые планировали слепить снеговика для сынишки, собрали значительных размеров вереницу маленьких детей. Малыши были решительно настроены пойти посмотреть и даже помочь.

- Вы замечательно обращаетесь с детьми, миссис Доунс, - сказал ей герцог Бриджуотер, когда три снеговика разных размеров и художественного оформления, стояли перед ней в ряд. - Как и Стефани. Я мог бы остаться дома и греть ноги у огня.

Это удивительно в некоторой степени, потому что он не сделал так. Элен была знакома с ним несколько лет, и она считала его строгим, безукоризненным и немного надменным аристократом. Он всё ещё производил такое впечатление, когда не находился в компании жены и сына.

На мгновение Элен в глубине души ощутила пустоту. Она согласилась с герцогом притворной улыбкой.

- Это должно быть начинающееся материнство, которое заставляет вести себя так несвойственно, ваша милость, - произнесла женщина. - Меня никогда нельзя было обвинить в плохом отношении к детям.

- Я прошу Вашего прощения, мадам, - проговорил он с блеском в глазах. - Я испытывал почти такой же ужас месяц назад, когда мой дворецкий наблюдал, как я скакал галопом, вдоль верхнего коридора нашего дома с сыном на плечах. Почему я признаюсь в этих деталях, я не знаю. - Он тихо засмеялся.

Элен улыбнулась в ответ.

Вечером все собрались в гостиной. Семья и гости провели это время с музыкой, картами, разговорами и энергичной игрой в шарады, предложенной юными сыном и дочерью одного из друзей мистера Доунса, в которую с большим энтузиазмом приняли участие почти вся молодежь и несколько человек постарше.

Весьма заметный роман развивался между Фанни Грейнджер и мистером Сперлингом, обнаружила Элен. Они были очень осторожны и осмотрительны, так как за ними почти постоянно наблюдали мистер Уэбстер и леди Грейнджер, которая не казалась слишком неодобрительной, но была далеко и не в восторге.

За чаем тесть Элен небрежно предположил, что, возможно, делом её мужа являлась покупка и восстановление загородного имения для мистера Сперлинга в качестве будущего дома молодого человека, когда он займет достаточно высокую должность в компании; ведь это признак высокого статуса.

Эдгар или чувствовал себя виноватым по отношению к мисс Грейнджер, сделала вывод Элен, или у него было очень доброе сердце, унаследованное с намного более жесткими чертами характера от отца. Она надеялась на вторую версию, а именно, что муж является чрезвычайно заботливым мужчиной.

Хорошо побыть снова в одиночестве, думала Элен, по крайней мере, быть свободной от Эдгара в течение дня. Она размышляла, благополучно ли он добрался до Бристоля. Женщину интересовало, оделся ли он достаточно тепло для путешествия или, возможно, он простудился. Она задавалась вопросом, чем Эдгар занимался этим вечером. Сидел ли он дома, размышляя? Или наслаждался одиночеством? Посещал ли он друзей или же развлекался самостоятельно? Её интересовало, была ли у него содержанка? Она предположила, что да, в течение многих лет. Кроме того, он очень опытный и искусный любовник. В конце концов, ему тридцать шесть, и он никогда не был женат. Но Элен так или иначе не могла предположить очень респектабельного, буржуазного Эдгара Доунса, содержащего любовницу теперь, когда у него есть жена. Не то, чтобы она возражала. Но тут Элен внезапно представила Эдгара, занимающегося с другой женщиной тем, что он делал с ней в их кровати наверху, и моментально почувствовала раздражение и ревность.

Но затем её перестало волновать то, что он делал сегодня вечером в Бристоле.

Она была только счастлива вести беседу и смеяться, даже присоединиться к игре в шарады, не чувствуя его взгляда на себе.

Думал ли Эдгар о ней?

Она надеялась, что он не терял напрасно время и энергию, но Элен постаралась выбросить это из своей головы.

Дворецкий сэра Джеральда Стэплтона собирался разузнать, дома ли его хозяин, кланяясь Эдгару, когда тот представился и показал свою карточку, стоя возле входных дверей Брукхёрстов ближе к вечеру. Слуга указал мистеру Доунсу на приемную, ведущую в зал.

По крайней мере, подумал Эдгар, это долгое путешествие не было напрасным. Стэплтон мог бы отказаться видеть его, но ясно, что он остался здесь на Рождество. Дворецкий тогда бы знал, что его нет в доме. Мужчина подошел к окну. Во дворе оказалось также много снега как и в Мобли. Это был изящный особняк. А парк казался большим и привлекательным, даже несмотря на снежный покров.

Он обернулся, когда дверь снова открылась. Мужчина, который вошел в комнату, не удивил его ничем, кроме одной детали. Он не казался особенно высоким, атлетически сложеным или красивым. Но был хорошо одет, без каких-либо причуд. У мужчины оказалась весьма непримечательная внешность. За исключением его приятного и открытого выражения лица, что было удивительным. Хотя, наверное, он мог смотреть так просто из вежливости, когда принимал гостей, конечно.

- Мистер Доунс? - произнес он, смотря на карточку в руке.

Эдгар наклонил голову.

- Из Бристоля, как Вы можете прочесть, - ответил мистер Доунс. - Моему отцу принадлежит Аббатство Мобли, в тридцати милях отсюда.

- Ах, да, - сказал сэр Джеральд Стэплтон. - Вот почему Ваше имя знакомо мне. Снег, должно быть, замедлил Ваше путешествие. Вы едете в Аббатство Мобли? Я рад, что Вы нашли Брукхёрст, и решили передохнуть здесь. Я пошлю Вам несколько человек в помощь.

- Я выехал из Аббатства Мобли сегодня, - промолвил Эдгар, - чтобы увидеться с Вами и поговорить. Я недавно женился. Моя жена – леди Стэплтон, вдова Вашего отца.

Выражение лица сэра Джеральда тотчас стало настороженным.

- О, да, - сказал он. - Мои поздравления Вам.

- Спасибо, - ответил Эдгар. Было очень трудно понять, как дальше продолжить разговор. - И моей жене? - спросил он.

Сэр Джеральд посмотрел вниз на карточку и рассеянно положил её в карман. Он обдумывал свой ответ.

- Я не держу обид, - наконец, проговорил мужчина. - Но и у меня нет никаких добрых чувств к миссис Доунс.

Ах. Это был непростой случай. Сэр Джеральд Стэплтон не забыл и не простил Элен.

- Тогда Вы оскорбляете меня, - спокойно сказал Эдгар.

Сэр Джеральд слегка улыбнулся.

- Я бы предложил Вам гостеприимство своего дома, - ответил он, - Но думаю, что мы оба будем чувствовать себя более комфортно, если Вы остановитесь в деревенской гостинице. Она весьма респектабельна, и там есть регистрация. Благодарю Вас за предоставленную информацию.

- Она верит, что уничтожила Вас, - произнёс Эдгар.

Сэр Джеральд на мгновение сморщил губы.

- Она не делала этого, - сказал он. - Вы можете сообщить ей, если пожелаете.

- Она думает, что предала Ваше доверие, когда Вы были особенно уязвимы, - проговорил Эдгар. - Элен полагает, что Вы не восстановились после её эгоистичной жестокости. И поэтому она не может простить и перестать наказывать себя.

- Элен? - спросил сэр Джеральд, направляясь к камину и вглядываясь в огонь, горевший там. - Она была такой властной. Столь уверенной. Только без совести. Я помню её на похоронах моего отца, холодной, гордой и недавно разбогатевшей. Я прошу прощения, сэр. Я говорю о Вашей жене и не ожидаю, что Вы останетесь спокойным, в то время как я порочу её. Вы должны уверить Элен, что она не имела никакого длительного влияния на мою жизнь. И Вы даже можете сказать, если хотите, что я желаю ей всего хорошего в новом браке. Это всё, что я могу сделать для Элен. Если мы можем найти какую-либо другую интересующую нас тему, то я прикажу подать обед, прежде чем Вы выйдете на холод. Мне бы хотелось поговорить об Аббатстве Мобли. Я слышал, что оно восстановлено до практически первоначального блеска.

Невозможно было избежать этого разговора.

- Моя жена полагает, что Ваш брак был результатом Вашего длительного несчастья, - сказал Эдгар, задаваясь вопросом, будет ли его собеседник драться на дуэли, прежде чем закончится этот день или на рассвете.

- Мой брак? - Лицо сэра Джеральда потеряло все следы хорошего настроения. - Хотелось бы узнать, что Вы хотите сказать о моём браке, сэр. Но это не подлежит обсуждению. Я полагаю, было бы лучше для нас обоих, чтобы мы пожелали друг другу всего хорошего, пока ещё можем.

- Сэр Джеральд, - обратился Эдгар. - Я люблю свою жену.

Лорд Стэплтон закрыл глаза и громко вздохнул.

- Вы можете любить такую женщину? - спросил он. - Но не верите в искренность моих чувств? Вы верите, что я женился на своей супруге из чувства презрения к ней или к себе?

- Это то, во что верит Элен, - произнес Эдгар.

Сэр Джеральд стоял спиной к огню долгое время в тишине. Затем он шагнул к двери, и Эдгар был готов увидеть, как он уходит, и знать, что вернется в Аббатство Мобли ни с чем более утешительным для Элен, чем гарантия её пасынка, что она не имела никакого длительного влияния на его жизнь. Но сэр Джеральд остановился в дверях, давая распоряжения своему дворецкому.

- Спросите леди Стэплтон, не будет ли она столь любезна спуститься сюда, - сказал Джеральд.

Он вернулся на место перед огнем, не смотря на Эдгара и не заговаривая с ним. Прошло несколько минут, прежде чем дверь вновь открылась.

Внешность женщины оказалась полной неожиданностью для Эдгара. Она была маленькой, стройной, темноволосой, элегантно одетой и очень милой. У неё оказалось яркое, интеллигентное лицо. Она посмотрела на Эдгара, а затем на мужа, словно интересуясь.

- Присс? - Сэр Джеральд протянул ей одну руку, выражение его лица смягчилось, что безошибочно свидетельствовало о глубокой привязанности. - Иди сюда, любовь моя. Это сэр Эдгар Доунс из Бристоля. Он недавно женился на Элен. Моя жена, леди Стэплтон, сэр.

Вначале женщина посмотрела на лицо мужа с очевидным беспокойством и глубокой нежностью и подошла к нему, Джеральд обнял ее за талию и притянул к себе, словно защищая. Затем девушка повернулась к Эдгару. Ее глаза излучали доброту и спокойствие.

- Мистер, Доунс, - сказала она, - я желаю Вам счастья.

- Ты отослала Питера обратно в детскую? - спросил её сэр Джеральд.

- Да. - Она улыбнулась ему, а затем снова повернулась к Эдгару. - Мой муж предложил Вам чай, мистер Доунс? Сегодня прохладный день.

Она говорила с акцентом, и в голосе послышались нотки милосердия, которое, казалось, было естественным для неё.

- Присс. - Сэр Джеральд взял её руки в свои. - Мистер Доунс говорит, что Элен никогда не забывала того, что случилось и не прощала себя.

- Я говорила тебе, что она, вероятно, не могла, Джеральд, - ответила леди Стэплтон.

- Элен полагает, что уничтожила меня, - произнес мужчина.

Девушка слегка наклонила свою голову в одну сторону и посмотрела на него с такой нежностью, что Эдгар задержал дыхание.

- Элен была очень близка к правде, - сказала она.

Сэр Джеральд быстро закрыл глаза.

- Элен рассматривает наш брак как свидетельство своего поступка.

- Понятно почему она так думает, - спокойно проговорила леди Стэплтон.

- Элен просит моего прощения. - Джеральд был слегка удивлен всей этой ситуацией. - Я предполагаю, именно поэтому Вы и приехали, мистер Доунс? Я не могу сделать этого. Но Вы можете поведать ей о моей жене, если хотите, и сказать, что леди Стэплтон – женщина, которую я почитаю выше других женщин, и люблю больше, чем свою жизнь. Этого будет достаточно? Если нет, то боюсь, мне больше нечего добавить.

Эдгар в изумлении посмотрел на леди Стэплтон и почувствовал шок от симпатии, которая возникла между ними.

- Если миссис Доунс не забыла боль того времени в течении стольких лет, сэр, - проговорила она, - То это также касается и моего мужа. Джеральда всё ещё ранят воспоминания о тех событиях. Я пыталась убедить его, что в действительности существует очень мало людей, которые являются монстрами без совести. Я говорила ему, что Элен, вероятно, всегда сожалела о том, что произошло между ними. Она очень несчастна?

- Очень, мадам, - ответил Эдгар.

- И Вы любите её. - Это было утверждение, а не вопрос. Женщина внимательно посмотрела на него.

- Да, мадам.

- Джеральд. - Она обернулась к нему и искренне произнесла, - это твой шанс для окончательного мира. Если ты простишь её, то сможешь, наконец, всё забыть.

Эдгар попытался представить её в лондонском борделе. Но это было невозможно.

- Ты мягкосердечна и добра по природе, Присс, - сказал Джеральд. – Но я не могу простить её. Ты же знаешь, не могу.

- И всё же, - ответила она мягко, добавив, - ты простил меня.

- Не было ничего, чтобы прощать, - проговорил он горячо. - Боже мой, Присс, не было ничего, чтобы прощать.

- Только потому, что ты увидел мой внутренний мир, - ответила женщина. - Только потому, что ты знал о моём страдании. Есть мало проступков в этой жизни, за которые нельзя простить, Джеральд. Я знаю, как трудно понять Элен. Но ты должен это сделать. Из-за неё ты так отчаянно не уверен в себе. Но если бы не она, дорогой, я бы никогда не познакомилась с тобой. И оставалась бы там, где ты встретил меня. И поэтому я могу простить её. Она была несчастна в течение многих лет, осмелюсь сказать.

Сэр Джеральд стоял, наклонив голову и закрыв глаза.

- Ты слишком великодушна, любовь моя, - проговорил он через некоторое время.

- Страдание учит состраданию, Джеральд, - ответила женщина. - Ты знаешь это. Ты можешь чувствовать сострадание ко всем, в том числе и к Элен, я верю. Мистер Доунс, в гостиной зажжён огонь. Пройдёмте туда? Вы всё ещё не обедали. А снаружи уже потемнело. Вы останетесь здесь на ночь? Вы не можете ехать в такое время, а гостиницы - унылые места, чтобы останавливаться там. Переночуете у нас?

Эдгар посмотрела на сэра Джеральда, который поднял свою голову.

- Пожалуйста, примите наше гостеприимство, - сказал он. - Возвращайтесь назад в Аббатство Мобли завтра и скажите миссис Доунс, что она получила мое прощение. - Его голос казался жёстким, а его лицо бледным. Но слова были произнесены весьма твёрдо.

- Спасибо, - ответил Эдгар. - Я останусь.

Леди Стэплтон улыбнулась.

- Тогда пойдемте наверх, - проговорила она. - Я надеюсь, Вам нравятся дети, мистер Доунс. Мы слишком любим Питера, чтобы отправлять его в комнату так рано. Я приведу его обратно, если позволите. Ему немного больше года, и он уже терроризирует маму и папу. - Она пересекла комнату и дотронулась своей рукой до Эдгара.

- Я люблю детей, - ответил мужчина. - Элен должна родить ребенка следующем летом.

- О, - промолвила леди Стэплтон. - Это великолепно. И я тоже, мистер Доунс.

Гостиная была очень удобной и выглядела жилой. Здесь повсюду находились книги и рукоделие, но не хрупкие предметы. Причина этого стала очевидной, как только Питер Стэплтон прибыл в комнату. Он учился ходить, исследуя всё с энергичным любопытством, прежде чем уселся на колени своего отца и стал играть цепью его часов и брелком.

Комната была украшена к Рождеству. Тёплый огонь горел в очаге. Сэр Джеральд сидел на стуле у камина, выглядя непринужденно с ребёнком на коленях. Леди Стэплтон наклонила голову к своей вышивке после того, как налила чай и положила пирожные на тарелки.

Это был теплый семейный круг, в котором оказался и Эдгар благодаря гостеприимству хозяйки. Вскоре он стал рассказывать о жизни в Бристоле и об Аббатстве Мобли.

Но это было Рождество, на котором не присутствовали больше никакие другие гости; Стэплтоны же не собирались куда-то отправляться на праздник.

- Вы собираетесь праздновать Рождество в одиночестве? - cпросил Эдгар.

- Да. - Улыбнулась леди Стэплтон. - Граф Северн, друг Джеральда, пригласил нас в Северн-парк, но его мать и вся семья должны быть там, и мы не стали вторгаться на семейный праздник.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: