7. (Спасался) ведь он, преследуемый тем ракшасом-копьеносцем.
У двери в горницу Агни я задержал его своими руками!
8. Тут и убит был он, беспомощный: осквернясь,
он воду искал, вестимо.
Так и прикончил его ракшас, копьеносец рьяный».
9. Бхарадваджа, выслушав эту безрадостную весть от шудры,
Мёртвого сына обняв, скорбел, (над ним) причитая.
Бхарадваджа сказал:
10. Не ради ли блага браминов творил ты подобное
самоистязание? Ведь так, конечно!
«Да воссияют мне Веды, (ещё) не изученные
браминами!» — так ты мыслил*.
11. Ведь средь махатм-браминов ты был благонравен,
Среди всех существ (ты был) безупречен! (Но, увы),
ты на жестокость нарвался!
12. Ведь предупреждал я тебя, дабы узреть того муни,
подобного Яме, и час кончины!
13. О (мой) пресветлый, кто, зная, что единственный сын
есть у старца,
Так власти ярости поддался, тот (злободушен) предельно!
14. Дело (рук) Райбхьи, что я принял скорбь о сыне!
И я прекращу дыхание —
Из всего земного это мне всего желанней без тебя, сыночек!
15. Как, скорбя о сыне, я покидаю тело (в глубочайшем горе),
Так Райбхью (его) старший сын скоро погубит,
(хотя тот перед ним) не виновен.
16. О, сколь счастливы мужи, у которых сыны не рождались!
Им неведомо горе (утраты) сына, такие живут счастливо!
17. У тех, что горюют по сыну, сердце приходит в великое
смятение.
Они проклинают любимых друзей, что может быть злей
их страданий!
18. Увидев убитого сына, я проклял своего лучшего друга!
Есть ли кто иной здесь (на земле), постигнутый
столь великим горем?!
Ломаша сказал:
19. По-разному причитая, Бхарадваджа на большом костре сжёг сына,
А затем и сам вступил в Пожирателя жертв — (Агни).
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 137 глава —
|
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О ЯВАКРИ
Глава 138.
Ломаша сказал:
1. Владыка земли Брихадьюмна в это же самое время
Начал (обряд) саттру, Райбхья был жрецом
у (того) могучего, причастного великой доле*.
2. Обоих сыновей Райбхьи — Арвавасу и Паравасу
Избрал для совершения жертвенного обряда
Брихадьюмна разумный.
3. Они оба с дозволения отца туда отправились, Каунтея;
А в обители оставался Райбхья с (невесткой), женой Паравасу.
4. И вот, желая увидеться (с женой), Паравасу
один домой возвращался.
(Подходя), он увидал в лесу отца, одетого в шкуру чёрной лани.
5. Совсем ослеплённый сном, поздней ночью,
Блуждая в дебрях леса, за лань отца он принял;
6. И (сын) убил отца, за лань его принимая,
Невольно тогда (убил), желая спасти (своё) тело*.
7. Совершив все посмертные обряды для (отца), Бхарата.
(Паравасу) вернулся (к месту) жертвоприношения
и сказал брату (такое) слово:
8. «Провести этот обряд (самостоятельно) ты никак не сможешь,
Я же, приняв за лань, (нечаянно) убил (нашего) тятю.
9. Поэтому ради нас*, сынок*, прими (на себя) обет браминоубийцы,
Я же, о муни, это священнодейство и самостоятельно
завершить способен!»
Арвавасу сказал:
10. Да совершит владыка для мудрого Брихадьюмны
обряд жертвоприношения,
Я же за тебя обряд браминоубийцы, смирив чувства исполню!
Ломаша сказал:
11. О Юдхиштхира, закончив обряды, (предписанные)
браминоубийце,
Муни Арвавасу к (месту) жертвенного обряда вернулся.
12. Тогда Паравасу, заметив приближающегося брата,
Захлёбываясь от радости, сказал Брихадьюмне такое слово:
13. «Пусть на жертвенный твой обряд этот браминоубийца,
сюда пробравшись, и не взглянет!
Несомненно, даже взгляд браминоубийцы осквернит твою жертву!»
|
Ломаша сказал:*
14. Услыхав это, раджа велел блюстителям, о владыка народа,
И тогда блюстители выпроводили Арвавасу, раджа.
15. О Бхарата, когда же блюстители (неоднократно)
спрашивали: «Ты браминоубийца?»
«Не я совершил убийство брамина», — так повторял
он снова и снова
16. И отрицал, что за себя совершал он обряд очищения
браминоубийцы:
«Сделал это мой брат, я же освободил его (от греха)
совершенно!»*
17. Так повторял он гневно, а блюстители его укоряли.
Наконец в лес молча ушёл брахмариши, тот великий подвижник.
18. Отдавшись под защиту Творца дня, он совершал
ужасные самоистязания;
Тот превосходный брамин сокровенное (в почитании)
Сурьи сделал известным.*
19. Во плоти он видел (Сурью), лицезрел, как тот самолично
вкушал топлёное масло.
Ломаша сказал:
Арвавасу ублажил богов, они были довольны им, раджа!
20. Главным жрецом (Брихадьюмны) они его (поставили),
а Паравасу устранили.
Затем боги во главе с Агни ему предложили (дар) на выбор:
21. Воскрешение своего отца он выбрал,
Оправдание брата и забвение отцом насильственной смерти.
22. Воскрешение Бхарадваджи и Явакри — обоих
И распространение поклонения Сурье (избрал)
тот брамин превосходный.
Предоставив ещё дары, «Да будет так!» — ответили боги.
23. Тогда все усопшие появились, Юдхиштхира.
И сказал Явакри богам во главе с Агни:
24. «Я выполняю браминские обеты, изучаю Веды,
Как же меня, хранящего обеты, подвижника,
погружённого в созерцание,
25. Смог убить Райбхья, о превосходные, бессмертные (боги)?»
|
Боги сказали:
Впредь Явакри, не поступай так, как поступал ты, муни:
Без гуру изучал ты раньше Веды, по своему разумению!
26. Этот же (Райбхья), подвизаясь, превзошёл учителя своими делами,
Спустя долгое время тяжким трудом он превзошёл
высочайшее слово Брамы.
Ломаша сказал:
27. Так, оживив всех тех, поговорив с Явакри, боги
Во главе с Индрой направились в Тривишану.
28. Вот его чистая обитель, где всегда цветут и плодоносят деревья.
Пожив здесь, тигр-человек, ото всех грехов ты освободишься!
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 138 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О ЯВАКРИ
Глава 139
Ломаша сказал:
1. Уширабиджу, Майнаку, Швету — (эти) горы, Бхарата,
Ты миновал, также утёс Калу, о владыка широкой*
(земли), сын Кунти!
2. Вон Ганга о семи руслах блистает, тур-Бхарата,
Это чистое, беспыльное становье, где постоянно огонь сияет!
3. Никто из потомков Ману не способен ныне созерцать эти криницы!
4. Игрище богов, следы их стоп вы узрите ныне,
Миновав Калашайлу*-гору, сын Кунти!
5. Мы взойдём на гору Швету и на хребет Мандару;
Там обитель якши Манивары и Куверы, властителя якшей;
6. (Здесь) восемьдесят тысяч быстроногих гандхарвов,
(Оборотней) же — кинпурушей и якшей — вчетверо (больше);
7. Они предстоят в различных образах, с различным воздетым
оружием
Пред царём якшей, о превосходнейший человек,
и почитают Манибхадру.
8. Здесь, (в горах), их могущество безмерно, а ход их
подобен ветру.
Конечно, самого раджу богов они могут низвергнуть с престола!
9. Сынок, они охраняют недра, стерегут (клады),
И горы стали непроходимы; погружайтесь
в глубочайшее созерцание!
10. (Здесь) — ракшасы и другие ужасные советники —
дружина Куверы,
Мы встретимся с ними, Каунтея! Собери же свою отвагу, Партха!
11. Гора Кайласа возвышается на шесть йоджан, раджа,
Там сходятся боги, там огромное держидерево (ююба), Бхарата.
12. (Здесь) ракшасов, якшей, киннаров несметные толпы, Каунтея,
Наги, супарны, гандхарвы (приходят) к чертогу Куверы.
13. Ныне ты с ними столкнёшься, сын Притхи, но (своим)
подвижничеством и самообладанием
Будешь храним, а также мной и могучим Бхимасеной, раджа!
14. Да благоприятствует тебе Варуна! Да пошлют победу
в сражении
Владыка Яма, Ганга, Ямуна и этой горы (властитель)!
15. Да благоприятствуют (тебе) Ашвины, маруты,
Реки, озёра, боги, асуры, васу, о многодостойный!
16. Через золотую гору Индры я слышу, о богиня Ганга,
шум твоих (водопадов)!
О причастная благой доле, в этих горах охраняй меня
и чтимого всеми адхамидхами владыку народа!
17. О дочь (владыки) гор, царя, проникающего в эти горы,
осени своим покровом!*
Так воззвав к бегущей в океан (реке), тот певец
воскликнул: «Будь благополучен!» и окропил* Партху.
Юдхиштхира сказал:
18. Такое смущение Ломаши необычайно, все вы бдительно
охраняйте Кришни!
Думаю, что эта страна самая труднопроходимая;
Именно здесь мы должны совершить величайшее очищение.
Вайшампаяна сказал:
19. Тогда (Юдхиштхира) отважному богатырю Бхиме молвил:
«Тщательно береги Кришни, Бхимасена!
Отсутствует ли Арджуна или присутствует, у тебя одного,
сынок, Кришни в беде ищет защиты!»
20. Затем Близнецов призвал тот Махатма, понюхал их
головы, тела погладил,
Со слезами сказал им тот раджа: «Бесстрашно,
но не беспечно идите!»
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 139 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
ВОСХОЖДЕНИЕ НА ГОРУ КАЙЛАСУ
Глава 140
Юдхиштхира сказал:
1. Врикодара, здесь много нечисти, невидимой, но сильной;
Лишь силой (жертвы) Агни и самоизнурения пройти мы сможем!
2. Накопляй, Каунтея, защитную силу верностью, голодом, жаждой!
Также, о Врикодара, силой и щедростью защищайся.
3. Слово риши о горе Кайласе ты слышал;
Как пройти Кришни, пораскинь-ка умом, Каунтея!
4. Быть может, захватив Сахадэву и Дхаумью, владыка,
Домоуправителей, разных слуг и возничих
5. С колесницами, конями, вместе с этим всеми, длинноокий,
И с браминами свернёшь, ты, Бхима, с опасной дороги?
6. А мы пойдём втроём (напрямик), обет поста соблюдая:
Я, Накула и Ломаша, (тот) великий подвижник.
7. В ожидании моего прихода расположись у Врат Ганги,
Проживай там, охраняя Драупади, до моего возвращения.
Бхима сказал:
8. Хотя прекрасная царевна измучена усталостью, измучена
тревогой, Бхарата,
Всё ж она продолжает путь, желая встретиться с тем
богатырём на белой колеснице (Арджуной).
9. Да и без того велика твоя тревога, и она всё возрастает
До встречи с Гудакешей-махатмой, не кажущим тыла в битве.
10. Она станет ещё сильней, коль не будешь видеть Сахадэву,
меня и Кришни, Бхарата!
А дваждырождённые, если хотят, пускай возвращаются,
с челядью вместе,
11. С возниками, надсмотрщиками и другими по твоему усмотрению;
Я же здесь покинуть тебя ни в коем случае не желаю
12. Среди этих гор, кишащих ракшасами, труднопроходимых,
опасных, нечистых,
Равно и причастная великой доле царевна, преданная супругу.
13. Тигр-человек, без тебя не сможет она возвращаться,
И Сахадэва тоже: он тебе предан навеки,
14. Он ни за что не вернётся, ведь его сердце я знаю!
Мы все хотим видеть Левшу* (Арджуну), махараджа,
15. Все мы о нём тоскуем; да будет дозволено нам продолжать дорогу!
Коль невозможно на колесницах взобраться по многим
теснинам на гору,
16. Мы будем идти пешком, не тревожься, раджа!
Я понесу Панчалийку там, где она (идти) не сможет.
17. Мысль моя сосредоточена на этом, не тревожься, раджа!
(Понесу и) тех, ещё слишком юных, обоих богатырей,
радость (их матери) Мадри!
Юдхиштхира сказал:
18. За такие слова да возрастут твои силы, Бхима!
За то, что ты готов нести эту преславную Панчалийку!
19. Ни у кого другого, благо тебе, не бывало такой отваги!
Да возрастают твои праведность и слава, хвала и сила!
20. За то, что ты берёшься нести братьев и Кришни,
Да не будет у тебя усталости, да не постигнет тебя неудача!
Вайшампаяна сказал:
21. Тогда Кришни молвила слово, улыбнулась отрада сердца:
«Я смогу идти, не кручинься из-за меня, Бхарата!»
Ломаша сказал:
22. Силой подвига Вы сможете взойти на гору Гандхамадану,
Будем же усердствовать в умерщвлении плоти, сын Кунти!
23. О царь земли, да узрим Накула, Сахадэва, Бхимасена,
И я с тобою, Каунтея, (витязя) на белой упряжке!
Вайшампаяна сказал:
24. Пока они вели такую беседу, к обширным владениям
Субаху (приблизясь),
Обрадованные, они увидали, раджа, (края), изобильные
слонами, конями.
25. Густо населяли (те горы) кираты, танганы, сотни (людей)
из племени пулиндов,
Полон был великих чудес Химават, посещаемый богами;
Заметив (путников), Субаху почтил их, выйдя навстречу,
26. К рубежу своего царства; владыка пулиндов с исконной
приязнью
Их встретил. Затем, почтённые, они там погостили приятно.
27. И отправились на гору Химават, когда солнце
(высоко) стояло на безоблачном небе.
Всех служителей, надсмотрщиков во главе с Индрасеной,
28. Всех прислужниц и подружек Драупади, владыка,
Препоручив верховному владыке, радже пулиндов,
29. Могучие богатыри пошли пешком, те превосходные кауравы.
Все Пандавы вместе с Кришни продвигались осторожно
По той стране, весьма радуясь желанной встрече
с Дханаджаей — (Арджуной).
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 140 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
ВОСХОЖДЕНИЕ НА ГАНДХАМАДАНУ
Глава 141 *
Юдхиштхира сказал:
1. О Бхимасена, вы, Близнецы, и ты, Панчалийка,
уразумейте: дела былых воплощений
Без последствий не остаются! Вот и нам довелось
по лесам скитаться.
2. Обессиленные, измученные, по непроходимым дебрям
должны мы скитаться,
(Помогая) друг другу и страстно желая встретиться
с Дхананджаей!
3. Почему возле себя не вижу богатыря Дхананджаю?
Эта мысль сжигает моё тело, как пламя — пучок хлопка!
4. Жаждая с ним свидания, вместе с младшими братьями
я в лесу блуждаю,
О Врикодара, и воспоминание (об оскорблении)
Яджасени меня терзает!
5. Сына Притхи, рождённого (непосредственно) перед
Накулой, безмерно великолепного, не вижу,
Непобедимого, грозного лучника; оттого я скорблю, Врикодара!
6. Криницы, отрадные леса, (голубые) озёра
Обхожу вместе с вами, вожделея с ним встречи.
7. Пять лет с богатырём Дхананджаей, воистину твёрдым в обетах,
Мы не встречались; не видя Бибхатсу, я скорблю, Врикодара!
8. Того Гудакешу, (грозного), как синяя туча, как лев,
выступающего отважно,
Того долгорукого не вижу и горько скорблю, Врикодара!
9. Несравненного лучника, опытного в битве,
(владеющего) оружием в совершенстве,
Превосходного каурава не вижу, оттого я скорблю, Врикодара!
10. Пробивающегося через толщу врагов, яростного, подобно
Кали в конце юги,
Подобного хоботорукому во время течки, Дхананджаю
с львиной грудью (не вижу)!
11. Его, сына Притхи, не уступающего Шакре по силе, отваге,
Белоконного (всадника), непомерно-отважного,
рождённого перед Близнецами*,
12. Я великой тоской охвачен, не видя непобедимого Фальгуны,
Обладателя огромного лука, оттого я скорблю, Врикодара!
13. Он всегда терпелив в обращении, даже от низшего
непочтительность сносит;
Он для вверившихся ему — праведный путь, для робких —
кров (надёжный);
14. Но для идущих кривдой, готовящих удар коварный, он подобен
(Индре), держащему в руке перун, смертельному яду подобен!
15. К поверженному, даже врагу, благожелателен великолепный,
Мощный, безмерный духом, Бибхатсу нам всем
обеспечивает безопасность;
16. Он для нас всех опора, он врагов сокрушает в битве,
Он все сокровища собирает, он ковчег нашего счастья!
17. (Добытые) его отвагой у меня были дивные сокровища когда-то,
Многочисленные, многообразные, — их захватил Суйодхана!
18. Витязь, некогда был у меня чертог, силой его рук (добытый),
(Украшенный) разными самоцветами, прославленный
в трёх мирах, Пандава!
19. Васудэве подобного отвагой, Картавирье подобного в битве,
Несравненного, непобедимого в сражении не вижу Фальгуны!
20. О Бхима, великому победителю врагов Самкаршане
И Васудэве он своей силой подобен, врагов крушитель!
21. Могуществом, силой руки он Пурандаре равен; лицом он — месяц,
Стремительностью — ветер, во гневе он вечной смерти подобен!
22. О богатырь, того тигра-человека стремясь увидеть,
Мы все восходим на гору Гандхамадану, о причастный великой доле!
23. Там — местность Бадари, Нары-Нараяны обитель мы узрим
На той превосходной горе, которую якши всегда населяют.
24. Вон отрадное лотосовое озеро Куверы, ракшасы
вокруг него поселились;
Мы пешком туда отправимся, совершая великое
умерщвление плоти;
25. На повозке же, Врикодара, в те края невозможно добраться;
Вредителям, жадным, неумиротворённым, туда нет хода, Бхарата!
26. Страстно ища Арджуну, мы все туда пойдём,
вооружённые луками, мечами,
В сопровождении певцов, хранящих великие обеты, Бхима!
27. Мошки, оводы, мухи, болотные змеи, львы, тигры
Неподвизающихся там встречают; подвизающиеся их не видят.
28. Мы же, подвизающиеся духом, ограничив пищу, сын Притхи,
Взойдём на гору Гандхамадану, Дхананджаю желая встретить.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 141 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
ВОСХОЖДЕНИЕ НА ГАНДХАМАДАНУ
Глава 142
Ломаша сказал:
1. Вы видели города и горы, леса и реки,
Святые криницы — руками (их) вод касались,
2. Ныне на дивную гору Мандару этой тропой идите,
Будьте собраны, трезвитесь все вы, Пандавы!
3. (Место), куда вам идти надлежит, — ведь это богов обитель,
Обитель праведников и божественных ришей!
4. Вот это — чистые воды великой, прекрасной реки*, раджа;
Из-под дерева бадари она возникает, её посещают
сонмы божественных ришей.
5. (Риши), махатмы, вайхаясы, валакхильи (посещают)
её постоянно,
Её также чтят и посещают гандхарвы-махатмы,
6. Ведь здесь чистыми голосами певцы поют саманы Сама-(Веды):
Ангирас, Бхригу, Пулаха, также Маричи.
7. Здесь ежедневные (мантры) шепчут верховный сýра
(Индра) и множество Марутов.
Им соприсутствуют праведники, также оба Ашвина.
8. Месяц и Солнце, Звёзды и Планеты
Днём и ночью посменно посещают ту реку.
9. Её воду себе на голову принимает у врат Ганги Быкознаменный,
Тот устроитель мира (Шива), о причастный благой доле!
10. К этой владычице-богине все вы, владыки, приблизясь;
Усердно сосредоточась, сынок, поклонитесь ей земно!
11. Вняв тому слову Ломаши, махатмы,
Гангу Пространства* Пандавы усердно почтили.
12. Поклонились земно все те праведные Пандавы
И радостно тронулись в (путь) вместе с сонмами ришей.
13. Тогда вдали появилось что-то желтоватое, (величиной)
подобное Меру,
Во все стороны оно распространялось; так видели
те превосходные мужи.
14. Ломаша, зная, о чём его хотят спросить Пандавы,
Знаток слова, молвил слово: «Сыны Панду, внимайте!
15. То, что простирается подобно гребню прекрасной Кайласы,
То, что пред собой на горе, превосходный муж, ты видишь,
16. Это кости Махатмы Нараки, дайтьи,
Горой они впереди блестят, нагромождённые на гору.
17. (Великий) бог, махатма Вишну, желая блага
Владыке сýров (Индре), древле убил того дайтью.
18. Многоумный (Нарака) десять тысяч лет совершал подвиг;
Добиваясь состояния Индры*, он настойчиво изучал
Веды и совершал умерщвление плоти.
19. Силой рук, стремительностью, силой великого самоистязания
Он стал труднооборным и постоянно беспокоил сына Адити
(Индру).
20. Шакра, зная устав и силу Нараки, соблюдение им обетов,
Стал очень тревожиться, о безупречный, и (постоянно)
находился в страхе.
21. А потому в сердце (своём) размышлял тот бог
о непреходящем Вишну —
И тот святой предстал перед ним, вездесущий ему явился.
22. Возрадовались о нём все небожители, риши;
Пред зраком сияющего великолепием возноситель
(жертвы) хавис владыка (Агни)
23. Утратившим блеск казался, великолепием (его) превзойдённый.
Того подателя даров узрев, бога Вишну, сонма богов владыку,
24. Сложив руки, простираясь, совершая поклонение,
носитель Перуна (Индра)
Тогда молвил слово, (поведал), в чём состоят его опасения?
Вишну сказал:
25. Шакра, я знаю твои опасения, также о Нараке,
князе дайтьев (знаю):
Успешно выполняя самоистязание, он добивается состояния Индры.
26. Конечно, он преуспел в самоистязании; но тебе в угоду,
Индра* богов, исторгну его из тела, погоди маленько!
27. Сознанье (Нараки) присномогучий Вишну вышиб рукою,
И тот навалился на землю, как владыка гор,
поверженный (землетрясеньем).
28. Тот и нагромождены кости того (дайтьи), убитого силой майи*.
Здесь ещё другое великое знамение показал Вишну.
29. (Внезапно) исчезла хранительница сокровищ (земля),
целиком погрузясь в Паталу;
Он в образе одноклычного вепря её вновь поднял».
Юдхиштхира сказал:
30. Да поведает мне владыка подробно и досконально сказание,
Как некогда властитель сýров исчезнувшую
сокровищницу (землю),
31. Опустившуюся на сто йоджан, поднял снова,
И каким образом, брамин, была утверждена (эта) опора мира?
32. Производительница всего, причастная великой доле,
Благая богиня, чьей властью на сто йоджан погрузилась?
33. Каким могуществом себя проявил верховный Атман?
Превосходный брамин, это услыхать желаю
Подробно и досконально; тебе, конечно, это (хорошо) известно.
Ломаша сказал:
34. Сказание, о котором ты спрашивал, Юдхиштхира,
Выслушай от меня; расскажу всё, без утайки.
35. Некогда, в крита-югу, сынок, бог изначальный, древний
Совершал губительное дело Ямы*, наводящее ужас.
36. Но когда премудрый, вечный бог богов стал выполнять дело Ямы,
Тогда (прекратилась смерть); не умирал никто, а
рождения не прекращались.
37. Стаями множились птицы, домашний скот: курдючные овцы,
Коровы — (стадами), кони — табунами, (расплодились)
хищные звери;
38. О тигр-человек, множились и потомки Ману, врагов утеснитель.
Тысячами, десятками тысяч, словно вода (в половодье).
39. Когда эти множества, сынок, возросли (так) страшно,
Без меры обременённая земля погрузилась на сто йоджан.
40. Трепеща всем телом, от перегрузки лишаясь (сознания),
К лучшему богу Нараяне она прибегла, прося защиты.
Широкая (Земля) сказал:
41. По твоей милости, владыка, столь долго я здесь пребываю,
Но стало бремя моё чрезмерным, я выдержать его не в силах.
42. Это бремя моё благоволи облегчить, владыка!
Под твой покров прибегаю, владыка! Боже, сотвори мне милость!
43. Выслушав её слово, Бхагаван, бесконечный властитель,
Явственно вечный* (слог) воздвигнул, изрёк благосклонное слово,
Вишну сказал:
44. О Земля, великая носительница сокровищ, не бойся!
Я сделаю так, что ты облегчение получишь!
Ломаша сказал:
45. Отпустив её, носительницу сокровищ, у которой горы
(вместо) серёжек,
Многовеличаемый обратился в одноклычного вепря.
46. Возбуждая трепет своими красными глазами,
Он возрастал в той стране, являя дым и пламя.
47. На свой единственный блестящий клык подхватив богатую землю,
Тот вечный* богатырь её на сто йоджан поднял.
48. И, подняв, швырнул так, что она (целиком) окунулась (в воды).
Были потрясены тогда все боги и богатые подвигом риши.
49. «Горе, увы!» — раздались (возгласы) повсюду — на земле
и на небе.
Не устоял никто: ни потомки Ману, ни боги.
50. Тогда к сидящему Браме, как бы сияющему блаженством,
Неисчислимые (толпы) богов и ришей явились.
51. И, смиренно приблизясь* к владыке богов, обозревающему
мир, Браме,
Сложив (молитвенно) руки, они все такое слово держали:
52. «Почему потрясены все роды (существ), подвижных
и неподвижных?
Даже океаны сильно* разбушевались, о тридцати богов владыка*».
53. И вся та богатая (Земля) опустилась на сто йоджан!
Кто это сделал? Каково его могущество? Ведь он потряс
весь этот мир преходящий!
Да возвестит нам владыка скорее! Ведь все мы как бы
лишились рассудка!
Брама сказал:
54. Ни в каком деле* не бойтесь асуров, бессмерные (боги)!
Выслушайте, по какой причине возникло это смятение.
55. Тот, кто проникает всюду, есть святой, непреходящий Атман.
Его могуществом вызвано смятение до третьего неба
56. Так, что вся эта богатая (Земля) на сто йоджан
погрузилась (в море);
И запредельный дух, тот Вишну, воздвиг её снова,
57. При поднимании её такое смятение возникло;
Знайте это, владыки, утишьте свои тревоги.
Боги сказали:
58. Где же то существо, что, ликуя, воздвигло богатую (Землю?)
В каком направлении идти нам, наставь (нас), владыка.
Брама сказал:
59. Да будет! Благо вам! Вы его узрите пребывающим
в (саду) Нандане; (туда) идите!
Там, владыки, проявляется блаженный, прекраснопёрый (Гаруда),
60. (Там) в образе вепря Бхагаван, (дающий) бытие миру,
Подобно пламени Калы сияет, подняв на поверхность Землю.
61. На его груди сияющий знак шриватса ясно виден.
Премудрые, эту непорочную сущность все созерцайте!
Ломаша сказал:
62. Затем, лицезрев махатму, вняв ему и воздав хвалу,
бессмертные боги,
Предводительствуемые Предком, ушли своей дорогой.
Вайшампаяна сказал:
63. Выслушав это сказание, о Джанамеджая, все Пандавы
Не мешкая, быстро и радостно пошли по указанной
Ломашей дороге.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 142 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
ВОСХОЖДЕНИЕ НА ГАНДХАМАДАНУ
Глава 143
Вайшампаяна сказал:
1. Те богатыри продолжали свой путь, держа на изготовке луки,
Безмерномогучие (надели) защитные ремни* на пальцы,
(опоясались) мечами.
2. Те отличные лучники с Панчалийкой вместе, раджа,
Взяв с собой превосходных браминов, отправились
на Гандхамадану.
3. Озёра, реки, горы, (покрытые) лесом, (далёкие) вершины,
Широкотенистые деревья они видали,
4. Вечно цветущие, плодородные, божественными ришами
населённые страны.
Богатыри, обуздывая себя высшим Атманом, питаясь
корнями, плодами,
5. Старались пробраться через изборождённую ущельями местность;
Множество зверей разнообразных пород они видали.
6. На (гору), обитель бессмертных и ришей, приятную для
апсар, гандхарвов,
Посещаемую киннарами, (наконец), взобрались те махатмы.
7. Как только взобрались те богатыри на склоны горы
Гандхамаданы,
Внезапно возник буйный ветер и, нанося грозу, о владыка народа,
8. Погнал пыль, (закружил) великое множество листьев
И сразу окутал (мраком) землю, поднебесье, небо;
9. Сквозь пыль, закрывшую всё поднебесье, разглядеть
ничего не удавалось.
(Пандавы), не справляясь с (бурей, даже) говорить
не могли друг с другом.
10. Даже не могли видеть друг друга; мгла им глаза слепила
Пылью и галькой, швыряемой ветром, Бхарата!
11. Сломанные ураганом деревья (с треском) валились
во мраке на землю;
В растревоженных зарослях ужасающий вой раздавался.
12. «Небо ли рушится, или земля раздирается, (валятся)
горы, что ли?»
Так они все помышляли, сбитые с толку шквалом.
13. Между муравейниками и древесными (стволами) дорогу
Они нащупывали руками, к земле припадали, страшась
(порывов) ветра.
14. Тогда могучий Бхимасена, держа лук наготове
И опекая Кришни, под деревом остановился;
15. Дхармараджа и Дхаумья в густую чащу забрались;
Сахадэва, нёсший священный огонь, под скалой укрылся;
16. Накула, великий подвижник Ломаша и другие брамины,
Продрогнув, забрались под деревья и здесь кое-как укрылись.
17. Когда улёгся ветер и пыль (маленько) осела,
Из огромных туч (сплошным) потоком низринулся ливень.
18. Грозный грохот бросаемых перунов стократно (в горах)
отражался,
И заплясали вспышки молний в грозовых тучах.
19. Тогда во все стороны хлынули потоки, увлекая каменные глыбы,
Непрерывно они катились, подгоняемые буйным ветром;
20. Реки, со всех сторон бегущие к морю, паводком (вздулись),
Неприступные пеной покрылись и лес уносили, владыка народа!
21. Высоким паводком они растекались, словно мостом,
покрытые пеной,
Мчались с великим шумом, (крутясь), корчевали деревья.
22. Когда утих тот (ужасный) грохот, улёгся ветер,
Сбыли полые воды, (сквозь тучи) прорвалось солнце.
23. Стали все выходить осторожно и вместе собрались, Бхарата,
Богатыри продолжали снова восхождение на гору Гандхамадану.