Юдхиштхира сказал:
7. Каков был тот могучий певец, разбивший Вандина в споре?
И почему его звали Аштавакра (Восьмикратно
перекрученным), Ломаша, скажи мне.
Ломаша сказал:
8. У (риши) Уддалаки был один прилежный ученик,
по имени Кахода — так повествуют,
Послушный воле учителя, надолго продливший срок обучения*,
9. Певец служил усердно гуру, а тот, ценя его старание,
Дал ему разом (постижение) святого писания и дочь
Суджату — в жёны.
10. (Понесённый) её зародыш был подобен Агни. Как-то
отцу, погружённому в писание, он молвил:
«Отец, ты читал всю ночь напролёт, но произносил ты
как будто неверно».
11. Уничижённый при учениках, разгневался великий риши
и находящегося в утробе проклял:
«Ты будешь восьмикратно перекручен за то, что ты
заговорил, ещё будучи в утробе!»
12. Так вот и родился восьмикратно перекрученным
тот великий риши, (потому) и Аштавакрой зовётся.
У него был дядя с материнской стороны —
Шветакету; ровесниками они были.
13. Тогда Суджата, мучимая ростом сына во чреве, желая богатства,
Тайком обратилась к мужу, неимущего она так его умоляла:
14. Великий риши, что мне, неимущей, делать, ведь вот уже
идёт десятый месяц!
У тебя нет никакого имущества, а мне нужно рожать,
как из такой нужды (нам) выйти?!
15. Так сказала ему жена, и Кахода за богатством
отправился к Джанаке;
Там, побеждённый в споре Вандином, брамин тот бросился в воду.
16. Уддалака, узнав, что зять после спора бросился в воду,
Сказала тут Суджате: «От Аштавакры следует скрыть это дело!»
17. Она тщательно соблюдала слово своего отца,
И Аштавакра отродясь не слыхал о том брамине;
Он Уддалаку называл отцом и считал Шветакету братом.
18. Однажды, когда ему было двенадцать лет, Шветакету
увидал Аштавакру, сидящим у отца на коленях;
Схватив его за руку, он стащил рыдающего (мальчика),
восклицая: «Это не твоего отца* колени!»
|
19. Сказанное тогда жестокое слово запало в сердце
(Аштавакры) и сильно его огорчило.
Дома, приступив к своей матери, он спрашивать стал:
«Где мой тятя?»
20. Суджата, боясь проклятия (от сына), с великой скорбью
ему всё рассказала.
Тот певец, всё досконально узнав, ночью сказал Шветакету:
21. «Пойдём на жертвенный обряд раджи Джанаки,
много диковинного слыхать о его жертвах;
Мы там беседы браминов услышим, да и полакомимся
отменной пищей,
22. И разумения благих, отрадных словес Брамы у нас прибудет!»
23. Так оба, дядя и племянник, (вместе) пошли
на тот превосходный жертвенный обряд раджи Джанаки.
У входа (в кремль) Аштавакра встретил раджу
и, желая войти, сказал (ему) такое слово.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 132 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ ОБ АШТАВАКРЕ
Глава 133
Аштавакра сказал:
1. Путь слепца, путь глухого, путь женщин,
путь несущего тяжесть,
Путь раджи нельзя преграждать, но брамин никому
не уступает дороги.
Раджа сказал:
2. Ведь я уступил тебе нынче дорогу, итак, иди
куда хочешь, ведь совсем ничтожного огонька не бывает:
Никаким (огнём пренебрегать) не должно, сам Индра
склоняется перед брамином!
Аштавакра сказал:
3. Царь, ты предпринял обряд жертвоприношения, больно
нам любопытно поглядеть на него, властитель народа;
Мы явились сюда как гости; вели же привратнику,
чтобы он пропустил нас!
4. О сын Индрадьюмны, мы хотим видеть
жертвоприношение и поспорить нам охота,
И видеть владыку Джанаку, а привратник нас
не пускает; мы уязвлены и пылаем гневом!
|
Привратник сказал:
5. По указанию (князя) Винды мы оба так поступаем;
моё слово — его (слово):
Мальчишкам, хоть будь то певцы, сюда нет хода, здесь
пропускают лишь старцев, учёных браминов.
Аштавакра сказал:
6. Коль здесь пропускают старцев, то мне можно пройти, привратник,
Ведь оба мы старцы, преисполненные силой Вед,
соблюдаем обеты.
7. Мы закончили послух, победили чувства, мы превзошли
агамы и преданы знанию;
Не следует пренебрегать брамином, даже ребёнком;
говорят: как ни мал огонь, а прикоснувшегося обжигает!
Привратник сказал:
8. «Взывай хоть к богине Сарасвати, к Ведам, к Единому,
(вечному) слогу иль к многообразному Вираджу* —
На тело своё взгляни — ведь ты мальчишка, чего ты
чванишься? А (настоящих) мудрецов трудно встретить!»
Аштавакра сказал:
9. Не (только) по телу определяется (духовная) зрелость,
как не по развилкам, а по коробкам — зрелость хлопка;
Плодоносящий, хоть и низкорослый, (считается) зрелым,
а ещё не принесший плодов — не считается зрелым.
Привратник сказал:
10. Ведь от взрослых вразумление получают дети,
лишь со временем они взрослеют,
И не в короткое время накопляется знание, почему же
мальчик, говоришь ты, как взрослый?
Аштавакра сказал:
11. Не того следует уважать, у кого голова седая,
а достигшего познания,
Будь то хоть мальчик, такого признают боги достойным уважения.
12. Ведь не в годах, не в седине, не в богатстве,
не в домочадцах
(Видели) риши исполнение долга: велик достигший познания.
13. Я сюда прибыл, желая видеть Вандина в собрании раджи;
Сообщи обо мне, привратник, лотосовенчанному радже.
|
14. Нынче увидишь, как спор мы ведём с мудрецами, привратник.
Как будет разбит Вандин во время спора — (увидишь!)
15. Пусть судят преисполненные знания певцы вместе
с князем и его главными домашними жрецами,
Высока иль низка моя (речь); нынче их всех заставлю умолкнуть!
Привратник сказал:
16. Куда тебе, десятилетнему (мальчишке), попасть
на торжество жертвоприношения, ведь туда допускают
Только знающих, пандитов. (Да ладно), уж поищу хода,
но и сам ты приложи старания туда проникнуть.
Аштавакра сказал:
17. О раджа, лучший из рода Джанаков,
ты — самодержец, тобой всё преуспевает.
По делам и жертвам один только древний царь Яяти
может с тобой равняться.
18. Знаток споров Вандин приводит в замешательство
и разбивает в споре старцев,
А твои верные слуги, с твоего дозволения, в воде их
топят — так мы слыхали;
19. Услыхав про это, я и пришёл с ним побеседовать
о Брахмо в присутствии браминов!
Где же тот Вандин? Сойдясь с ним в споре,
я уничтожу его, как солнце (уничтожает) звёзды.
Раджа сказал:
20. Ты надеешься переспорить Вандина, не зная
непомерную силу его слова;
Сможет ли говорить тот, кто его силу знает?
Уже многие знатоки Вед с ним тягались!
21. Ты надеешься победить Вандина, не зная силы Вандина,
Встречавшиеся с ним брамины меркли, как звёзды при солнце,
22. Надеявшиеся победить Вандина в его присутствии
(весь) блеск теряли;
Чванившиеся (своим) знанием, встретясь с ним,
батенька, не могли ни слова промямлить в собрании!
Аштавакра сказал:
23. Ведь с подобными мне он ещё не спорил; а потому
львом прослыл и говорит без страха.
Ныне же, встретясь со мной, поверженный, грохнется он,
как на дороге с разбитыми колёсами повозка!
Раджа сказал:
24. Тридцать ветвей, двадцать частей, двадцать четыре связи
И триста шестьдесят спиц у кого бывает?
Велик певец, знающий это!
Аштавакра сказал:
25. Двадцать четыре связи, шесть втулок, двенадцать кругов
И триста шестьдесят спиц есть у колеса, что
в непрестанном движении; да будет с тобой его милость!*
Раджа сказал:
26. Кто из небожителей подобен двум кобылицам в упряжке
и соколом летает?
Каково тех двух семя? Как влагается оно в утробу?
Каково их порождение?
Аштавакра сказал:
27. Да не будут они* (никогда) в твоём доме, а врагов твоих
(пусть) всегда посещают!
Ветер их колесницу приносит и те двое его порождают*.
Раджа сказал:
28. Кто, даже заснув, не смыкает глаз? Кто, родясь, не шевелится?
У кого нет сердца? Кто возрастает при своём беге?
Аштавакра сказал:
29. Рыба, заснув, не смыкает глаз; рождённое яйцо неподвижно;
У камня нет сердца; река при беге своём возрастает*.
Раджа сказал:
30. (Зрелым) мужем и божественной сущностью я тебя считаю,
Равного тебе по владению речью я не видел;
вот Вандин — я исполняю твоё желание.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 133 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ ОБ АШТАВАКРЕ
Глава 134
Аштавакра сказал:
1. Здесь, среди неизмеримо сильных князей, пришедших
на это собрание, грозный полководец,
Не знаю Вандина, лучшего из здешних спорщиков,
ищу его, как лебедя* на великих водах.
2. Вандин, ты, мнящий себя превосходным спорщиком
нынче в споре со мной твоя речь не будет струиться
(спокойной) рекою!
Как пожиратель жертв, я пламенею мощью,
ныне предо мной ты умолкнешь!
3. Тигра не буди в его логове! Голову ядовитого змея,
грозящего жалом*,
Задев ногой как спастись от укуса? Об этом подумай!
4. Слишком слабому, хотя обуянному самомнением,
не удастся взобраться на неприступную гору,
Он только руки и ногти себе обдерёт, а на скале
ни царапинки не будет видно!
5. Перед Митхилийцем все раджи, они — что перед Майнакой
все другие горы,
Малы перед ним все раджи, они — что перед быком телята!
6. Как среди богов великий Индра, как среди рек Ганга всех лучше,
Так ты один (всех) царей превосходишь. Пусть
приведут сюда Вандина, раджа!
Ломаша сказал:
7. Тот Аштавакра в собрании громыхал гневом,
рождённым против Вандина, махараджа:
«На тобой заданные вопросы я потом отвечу, а на мои
вопросы ты отвечай* мне!»
Вандин сказал:
8. Огонь один, а (кажется), что много их сияет;
одно солнце весь мир озаряет;
Один богатырь, раджа богов, (он) врагов убивает;
есть один (лишь) владыка предков — Яма.
Аштавакра сказал:
9. Двое — Индра и Агни — действуют дружно; есть два
божественных риши: Нарада и Парвата;
Ашвин также два; два колеса у колесницы;
по уставу Дхатара* муж и жена — пара.
Вандин сказал:
10. Деятельность производит три вида рождённых существ:
три (Веды) ваджапею возносят;
Три возлияния совершает адхварью; тройственен мир;
трояки светила*.
Аштавакра сказал:
11. Четверояко состояние браминов*, четвероякую жертву
варны возносят;
Есть четыре стороны света; четверояки буквы;
четыре ноги у коровы*, так сказано древле.
Вандин сказал:
12. Есть пять огней, пять стоп (размера) «пункти»,
пять видов жертв, пять воспринимающих индрий,
Веды говорят о пяти локонах у апсар,
пять священных рек называют в мире*.
Аштавакра сказал:
13. Сказано: шесть коров должно быть в дакшине,
шесть времён в годовом круге:
Итак, есть шесть индрий, шесть звёзд в Стожарах;
шесть однодневных праздников Сомы* указуют Веды.
Вандин сказал:
14. Есть семь домашних животных, семь — лесных,
семь напевов при жертве крату;
Есть семь ришей, семь способов почитания:
известно, что семь струн у вúны*.
Аштавакра сказал:
15. Есть восемь кулей* по сотне, убивает льва шарабха,
(зверь) восьминогий;
По преданию, среди божеств есть восемь Васу;
восьмигранны столпы «юпа», нужные при всех жертвенных
обрядах*.
Вандин сказал:
16. Сказано: с девятью мантрами возжигается (огонь)
жертвоприношения предкам; сказано также:
есть девять сочетаний при миротворении;
Девять букв (в стопе размера) «брихати»;
с девятью всегда сопряжено исчисление*.
Аштавакра сказал:
17. Называют десять сторон человеческого мира;
полная тысяча есть десяток сотен,
Десять (лунных) месяцев (женщина) носит во чреве,
есть десять учителей, десять их ненавистников
и достойных учеников (тоже) десять*.
Вандин сказал:
18. (Ставят) одиннадцать жертвенных столбов,
одиннадцать пастбищ есть для одиннадцати (индрий);
Есть одиннадцать пран, одиннадцать видоизменений
животных; сказано: есть одиннадцать Рудр
среди богов на небе*.
Аштавакра* сказал:
19. Двенадцать месяцев в году; двенадцать слогов (размера)
«джагати»;
Сказано: есть двенадцать природных жертв; возвещено:
есть двенадцать Адитьев*; так мудрецы утверждают*.
Вандин сказал:
20. Есть на земле тринадцать островов*; тринадцатый день
луны наиболее благоприятен...
Ломаша сказал:
Так молвив, запнулся на полушлоке,
тогда подхватил Аштавакра.
Аштавакра сказал:
Тринадцать дней продолжал (жертвы) Кеши;
Атиччхандас пожирает тринадцать (размеров Веды)*.
21. Большой шум тогда поднялся, а сын возничего*
(Вандин) хранил молчание,
Опустив голову, в глубокой думе; Аштавакра же поднял голос
22. В этом собрании: при совершении блестящего
жертвенного обряда у превосходного раджи Джанаки
С почтением подошли к Аштавакре все певцы;
сложив руки, (перед ним) предстали.
Аштавакра сказал:
23. Этот человек в присутствии браминов (велел) бросать
прямо в воду (им) побеждённых в споре;
Пусть ныне Вандин их участь примет. Пусть скорей
его возьмут и утопят!
Вандин сказал:
24. Я — сын владыки Варуны; (у него) там начался
двенадцатилетний обряд жертвоприношения.
Одновременно с твоим жертвоприношением, Джанака,
по этой причине я отправлял в воду превосходных браминов.
25. Они все отправились созерцать жертвенный обряд
Варуны; уйдя, не возвращались больше.
Почтенному Аштавакре приношу почтение, по его
милости (к своему) родителю отправляюсь.
Аштавакра сказал:
26. Некрепкие в знании или во (владении) словом
певцы утоплены в пучине моря.
Это (попранное вечное) слово (своим) разумом
я воздвиг*; пусть мою речь обсудят благие (брамины)!
27. Опаляющий Агни, зная народ, храмину благих,
благоволя к ним, оставляет неопалённой;
Так и благие, когда лепечут беспомощно дети, их не осуждают.
28. Ты что, Джанака, обессилен, как съевший (плод)
шлешматаки? Или хвалы совсем тебя опьянили?
Как (заупрямившийся) слон не слушает стрекала
(погонщика), так моим словам ты не внемлешь!
Джанака сказал:
29. Внимаю твоему дивно сложенному сверхчеловеческому слову,
и представший воочию образ твой дивен!
Раз ты в словесном состязании одолел Вандина,
то ныне того Вандина предаю твоей воле!
Аштавакра сказал:
30. Царь, живой Вандин мне ни на что не нужен,
Пускай его отправят под воду, коль его родитель Варуна!
Вандин сказал:
31. Раджа, я — сын Варуны, мне бояться идти под воду — не гоже!
В сей миг Аштавакра отца увидит, давно исчезнувшего Каходу!
Ломаша сказал:
32. Тогда певцы, почтённые махатмой Варуной,
Появились внезапно возле царя Джанаки.
Кахода сказал:
33. Вот по этой причине, сыновей желая, благие дела совершают люди;
Мой сын исполнил то, чего я не в силах был сделать!
34. Пусть у бессильного сильный, у глупого умный,
Пусть у неуча учёный сын родится, Джанака!
Вандин сказал*:
35. Царь, сечёт смерть острой своей секирой
Головы противников в состязании*. Благо тебе да будет!
36. Жрецы пели великие саманы (обряда) уктхы;
почтенные (участники) обряда саттры пили сому,
Боги самолично радостно принимали (свои) чистые доли
при жертвенном обряде Джанаки.
Ломаша сказал*:
37. Затем, раджа, когда встали те великие,
благосиянные брамины,
Вандин, отпущенный раджей Джанакой,
погрузился в море.
38. Аштавакра, совершив поклонение отцу и приняв
по уставу поклонение браминов,
Вместе с братом матери вернулся в чтимую свою
обитель, победив сына возницы (Вандина).
39. Тогда отец в присутствии матери сказал Аштавакре:
«В эту реку Самангу входи поскорее!»
И тогда (Аштавакра) вошёл в (реку) — распрямились
его члены, и он стал здоровым.
40. С тех пор та пречистая река называется Самангой,
«Выравнивающей члены».
Искупавшийся в ней освобождается от бедствий. И ты
войди с братьями и женой в её чистую воду, искупайся!
41. Здесь вместе с братьями, с предстоящими певцами
поживи счастливо, сын Кунти.
О потомок Аджамитхи, вместе со мной ты выполнишь
ещё и другие чистые дела благочестия.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 134 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ ОБ АШТАВАКРЕ
Глава 135
Ломаша сказал:
1. Там бывшая Мадхувила, (нынешняя) Саманга, виднеется, раджа,
А вот Кардамила, так (река) зовётся, место омовения Бхараты;
2. Связавшись с нечистой*, после убийства Вритры супруг Шачи
Омылся в Саманге и ото всех грехов освободился.
3. Вот Винашана, здесь в недра земли рухнула Майнака,
тур-Бхарата*.
Здесь Адити ради (получения) сынов некогда (богам)
испекла пищу*.
4. О могучие Бхараты, взобравшись на эту царственную гору,
Вы избегнете бесславного, несказанного горя.
5. Вон Канакхала, раджа, излюбленная гора ришей;
Юдхиштхира, вон блестит великая река Ганга!
6. Здесь древле владыка Санаткумара достиг совершенства.
О потомок Аджамитхи, здесь совершив омовение,
ты ото всех грехов освободишься!
7. Коснись воды чистого озера и горы, именуемой Бхригутунгой,
Коснись вместе с советниками тёплой Ганги, сын Кунти!
8. Вон там виднеется риши Стхулаширасы отрадная обитель;
Здесь, Каунтея, покинь гнев и гордость!
9. А вон святая обитель Райбхьи* виднеется, Пандава,
Где погиб Явакри, вещий сын Бхарадваджи.
Юдхиштхира сказал:
10. Сколь усерден был риши Бхарадваджа, великий подвижник,
И каким образом (его) сын Явакри погиб, о муни?
11. О всём происшедшем (с ним) хочу слышать досконально;
Повествованием о деяниях божественно-благих (людей)
я весь услаждаюсь.
Ломаша сказал:
12. Бхарадваджа и Райбхья, два друга, поселились вместе;
Оба они здесь жили, и была между ними великая дружба.
13. У Райбхьи было два сына — Арвавасу и Паравасу;
У Бхарадваджи, Бхарата, был один (только) сын — Явакри.
14. Райбхья и (его) сыны учёными были, а Бхарадваджа*
подвижником был, Бхарата.
О сыновьях тех двух (ришей) уже с их младенчества
молва была разной.
15. Явакри, видя, что подвижник, (его) родитель,
недостаточно почитаем,
И, видя почести, творимые певцами Райбхье
и его сыновьям, о безупречный,
16. Очень страдал, и преисполнился зависти (тот) могучий.
И стал творить ужасающие самоистязания,
(добиваясь) знания Вед, Пандава.
17. Возле огромного пламени костра он распалял своё тело.
Это чрезмерное самоистязание возбудило в Индре тревогу.
18. Тогда Индра, придя к Явакри, о Юдхиштхира,
Спросил: «С какой целью ты предпринял такое
величайшее самоистязание?»
Явакри сказал:
19. Знанием Вед да буду я озарён, о чтимый сонмами суров!
Таким, какое ещё не превзошли брамины!
Так (помышляя), творю такое крайне мучительное
самоистязание!
20. Ради изучения (Вед) я предпринял это, наставник Паки!
Силой самоистязания хочу достичь всяческого знания, Каушика!
21. Слишком долгое время, владыка, из уст учителя
приходится усваивать Веды;
Итак, ради получения (знания) на это крайнее усилие я решился.
Индра сказал:
22. Путь, по которому ты хочешь идти, —
это неправильный путь, певец-риши!
Иди, учись от учителя, певец, что тебе в этом самоистязании?
Ломаша сказал:
23. Шакра, это сказав, удалился, а Явакри, о Бхарата,
Ещё усерднее стал себя истязать, безмерно сильный,
24. Ужасающее самоистязание (творя), возогревая великое
умерщвление плоти.
Ещё пуще встревожился владыка богов, так мы слыхали, раджа.
25. Когда совершал чрезмерное умерщвление плоти великий муни,
Опять пришёл к нему бог, убийца Балы, предостеречь его снова:
26. «Непосильное дело ты предпринял, этот твой замысел
не осуществится:
Ни в тебе, ни в твоём отце не воссияют Веды!»
Явакри сказал:
27. Раз ты, владыка богов, не исполняешь моего желания,
Буду с ещё большим старанием совершать
ещё большее самоистязание!
Знай, Магхава, если ты не исполнишь всех моих заветных желаний,
28. Отторгая (свои) члены, и в пылающий огонь
буду приносить их в жертву!
Ломаша сказал:
29. Оповещённый о таком решении этого махатмы-муни,
Для отклонения его (намерения) в уме подыскал
предлог премудрый (Индра):
30. Тогда Индра принял образ подвижника-брамина,
Хилого, измождённого, возрастом не в одну сотню лет, (Бхарата).
31. У криницы Явакри, обычного места (его) омовений,
Там, на Бхагиратхе (Ганге), Индра-брамин принялся
делать из песка плотину.
32. Так как сказанному слову не внял тот превосходнейший
из браминов,
То (Шакра) стал песком засыпать Гангу:
33. В Бхагиратху песок он пригоршнями непрестанно сыпал —
Так на глазах у Явакри Шакра собирался запрудить реку.
34. Явакри, наблюдая его старания соорудить запруду,
Рассмеялся и сказал такое слово могучий муни:
35. «Чем это ты занят, брамин, что тут хочешь сделать?
Ведь такое чрезмерно великое усилие ты прилагаешь втуне!»
Индра сказал:
36. Хочу связать оба берега Ганги, пусть удобный мост здесь будет!
Ведь бедствуют люди, сынок, (им приходится)
переправляться снова и снова.
Явакри сказал:
37. Ведь и сил у тебя не хватит, богатый подвигом,
связать эту мощную стремнину!
От непосильного отвернись, предпринимай то дело,
которое тебе посильно.
Индра сказал:
38. Подобно этому и твоё намерение самоистязанием постигнуть Веды,
Итак, оба мы взяли на себя непосильное бремя.
Явакри сказал:
39. Как недостижима цель твоей затеи, водитель Тридцатки,
Так и моей, так ли ты считаешь, воспитатель Паки?
40. О повелитель сонма сýров, нужно браться за то,
что тебе по силам!
Иной дар представь, чтоб мне превзойти других его силой!
Ломаша сказал:
41. Тогда Индра предоставил ему желанные дары,
о которых просил великий подвижник:
«Будет, как ты хотел: воссияют Веды в тебе
и в твоём отце с тобой вместе*!»
42. Коль иного чего пожелаешь — исполнится и то желание.
Ты можешь теперь удалиться!»
(Явакри), желанное получив, пришёл к отцу и так ему молвил:
Явакри сказал:
43. Тятя, нам обоим, мне и тебе, воссияют Веды,
И еще получил я дары, возвышающие меня над другими!
Бхарадваджа сказал:
44. Возникнет в тебе гордыня, батенька, после того,
как ты желанных даров добился,
Преисполненный гордости, ты скоро погибнешь, жалкий*.
45. Об этом передают такую быль, поведанную* богами;
Некогда был могучий муни, по имени Баладхи, сын мой.
46. Побуждаемый горем об (умершем) сыне, он совершал
трудновыполнимое самоистязание,
«Да будет у меня бессмертный сын», — такого (дара)
он хотел добиться.
47. Из милости к нему бессмертные боги хоть и не сделали сына
бессмертным,
(Говоря): «Смертному не подобает уподобляться
бессмертным», но обусловили его кончину*.
Баладхи сказал:
48. Вечно стоят эти горы, о превосходные боги, они не гибнут;
Пусть они будут праобразом долговечности моего сына!
Бхарадваджа сказал:
49. Затем у него родился сын, гневливый Медхави.
Он дерзил ришам,
Пренебрегая ими, (о своей долговечности) проведав.
50. (Медхави) бродил по земле, превозносясь над мудрецами.
Раз он с премудрым Дханушакшей, великим богатырём*,
повстречался.
51. Пренебрежительно с ним (обошёлся) Медхави,
и проклял его тот могучий:
«Превратись в пепел!» — так воскликнул, но Медхави
не рассыпался пеплом.
52. Великий риши Дханушакша, увидев, что Медхави
невредимым остался,
Буйволами стал разрушать (гору), хранительницу (его) жизни*.
53. Как только хранилище жизни погибло, погиб и мальчик.
Стал причитать отец, обнимая мёртвого сына.
54. Мудрецы, тяжкие его страдания видя, его причитаниям (внимая),
Те знатоки Вед песнь сложили; её от меня узнай, (сын мой):
55. «Цели, указанной Владыкой», смертный никак не может
избегнуть.
Дханушакша буйволами* разбил поддерживающие землю (горы)».
56. Так, получив желанный дар, юный самоистязатель
набирается чванства
И быстро гибнет: так поступать, (мой сын), остерегайся!
57. Райбхья — великий богатырь-(подвижник);
(сильны) в познании и оба его сына.
К нему, сынок, не следует приближаться;
остерегайся их постоянно!*
58. Он ведь гневлив, сынок, и может навредить, разъярившись.
Ох, и гневлив же Райбхья, хоть он и великий подвижник,
великий риши.
Явакри сказал:
59. Я так сделаю, тятя, никак не поддавайся кручине;
Сколько тебя почитаю, владыка, столько и Райбхью, отец мой!
Ломаша сказал:
60. Так ответив отцу кротким голосом, Явакри,
ни перед кем не робея,
Перечил всем другим ришам, находя в этом большую усладу.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 135 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О ЯВАКРИ
Глава 136
Ломаша сказал:
1. Раз как-то бесстрашный Явакри, блуждая,
Забрёл весенним месяцем* в окрестность обители Райбхьи*
2. И увидел в обители, украшенной цветущими деревьями,
отрадной,
Сноху того (риши); подобная киннари, они гуляла, Бхарата.
3. «Сойдись со мной!» — так сказал ей Явакри бесстыдно.
(Ей), хранящей стыдливость; страсть увлекла его сердце.
4. Она, зная его повадки, страшась его проклятия,
(Зная) также могущество Райбхьи, «Так, хорошо», —
сказав, пошла (с ним).
5. В уединённое (место его) заведя, она ускользнула*
в чащу, врагов утеснитель.
В ту пору Райбхья вернулся в свою обитель, Бхарата;
6. Увидев, что его невестка, жена Параваса, горько плачет,
Он ласковым словом её утешил и стал расспрашивать,
о Юдхиштхира.
7. Тогда прекрасная всё рассказала, что говорил ей Явакри
И что предусмотрительно она ему отвечала.
8. Услыхав о таком поведении Явакри, Райбхья
Пришёл в великую ярость, как бы пламенело его сознание...
9. Тогда, обуянный страстью, в великой ярости тот подвижник
Вырвал прядь (своих волос) и в жертву Агни её принёс
со страшным заклятием.
10. И возникла женщина, красотой подобная той
(невестке Райбхьи),
И другую прядь он вырвал и снова принёс её в жертву Агни.
11. Тогда возник ракшас, яростноглазый, ужасающий видом.
Затем оба сказали Райбхье: «Что надлежит нам
исполнить? Мы готовы исполнить!»
12. «Убейте Явакри!» — так велел тем двоим разъярённый риши.
Ответив «Так!», с намерением убить Явакри они удалились.
13. Женщина, созданная махатмой, к (Явакри) приласкалась.
И, одурманив его, утащила кружку (со святой водой*), Бхарата!
14. К осквернённому Явакри, лишённому (священной) кружки,
Ракшас тогда подбежал, копьём* угрожая.
15. Увидев, что тот, угрожая копьём, к нему подбегает,
Мигом вскочил Явакри и бросился к пруду (спасаться)*.
16. Видя, что в озере воды не стало, Явакри поспешил к другому —
Метался к разным прудам, но все они оказывались сухими.
17. Перепуганный, ужасным копьеносцем-ракшасом теснимый,
(В горницу) священного огня отца он спешил ворваться,
18. Но когда он туда ринулся, слепой сторож, шудра,
Схватил его и задержал у двери, о владыка!
19. И тот ракшас схваченного шудрой Явакри
Убил копьём, и (юноша) упал с пронзённым сердцем!
20. Убив Явакри, ракшас к Райбхье вернулся
И стал жить с той женщиной с дозволения Райбхьи.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 136 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О ЯВАКРИ
Глава 137
Ломаша сказал:
1. А Бхарадваджа, Каунтея, закончив изучение (Вед)
и повседневные обряды,
Собрав вязанку дров (для священного огня),
вернулся в свою обитель.
2. Бывало, завидев его, все священные огни взвивались навстречу,
А ныне, когда сына убили, они не взвились навстречу.
3. Заметив перемены в горнице для святых огней,
тот великий подвижник
Домовничавшему слепому шудре, сидевшему (тут), молвил:
4. «(Слушай), шудра, почему, завидев меня, огни радостно
(не тянутся)* навстречу?
Да и ты не радуешься, как бывало? Всё ли здесь в обители ладно?
5. Не отправился ли мой непутёвый сын к Райбхье?
Скажи мне об этом скорей, что-то тревожно у меня на сердце!»
Шудра сказал:
6. «Уж будто не отправился к Райбхье твой сын худоумный?
Знамо, тут и лежит он, могучим ракшасом убитый.