Глава двадцать четвертая 5 глава. Я пришел сюда не только ради ухода за своими опинари, - прошептал Майсис




- Я пришел сюда не только ради ухода за своими опинари, - прошептал Майсис, пока работал. – В отличие от цитадели, тут нас никто не подслушает.

Лир это тоже заметил.

- Я расскажу тебе, что я знаю о нападении на посольство. Я знаю, что неведомая мне сила была использована против нас, и из-за нее пропала вся магия в здании – и чары замков, и в оружии, и наши резервы. Многие грифоны потеряли сознание от шока и слабости, - его ладонь замерла, он крепче сжал щетку. – Больше пятидесяти грифонов были убиты, пока они были беспомощными или без сознания.

Проклятье. Бастиан и его подельники не сдерживались.

- Я знаю, что их мишенью была моя сестра. Они искали бы и меня, если бы узнали, - Майсис продолжил вычесывать опинари плавными движениями. Зверь закрыл глаза. – Я знаю, что бился с химерами и нимфами, и выжившие доложили, что видели химер и нимф, включая того, кого другие звали принцем.

Лир скривился.

- Это все, что я знаю, - Майсис похлопал Раши по крылу, и зверь развернул его в сторону. Принц стал вычесывать бок Раши. – И я пришел лишь к тому выводу, что кронпринц Ириды Бастиан Нереид устроил нападение на посольство Ра, убил десятки грифонов и попытался похитить или убить нашу младшую принцессу. Мы в Алдендахаре, чтобы я мог или защищаться от следующей атаки, или напасть на Ириду.

Мысленно ругаясь, Лир хотел вбить разум в этого идиота-принца из Ириды.

- Что ты собираешься делать?

- Пока что я жду, но это не надолго, - Майсис повернулся к Лиру, прижав ладонь к плечу опинари. – Король Ириды не объявлял войну, не связывался с нами. Мои шпионы в Ириде докладывали о движении войск нимф, но для защиты, а не атаки.

Лир моргнул. В Ириде были шпионы Ра. Он не должен был удивляться.

- Но главная причина, по которой я еще не сделал ход, это загадочный инкуб с таинственными навыками, который спас меня и мою сестру, и с ним была девушка-нимфа.

Майсис резко бросил Лиру щетку. Тот автоматически поймал, и грифон притянул его к боку опинари.

- Вычеши его, - приказал Майсис, вернулся к шкафчику.

Лир смотрел на щетку. Раши повернул голову и выжидающе щелкнул клювом, и Лир робко прижал щетку к зверю. Майсис вернулся с красивым гребнем, занял место рядом с Лиром и стал вычесывать пернатую шею Раши.

- Мне нужно знать, что происходит, Лир, - тихо сказал он. – Мне нужно знать, пока мой народ не заставили воевать.

Лир водил щеткой по шелковистой шерсти опинари. Принц Нереид отчаянно добивался конфликта, чтобы доказать свои силы, но, хоть на него уже нападали, принц Ра надеялся избежать войны. Бастиану стоило многому поучиться у Майсиса.

- Ты был более открытым и честным, чем я ожидал, - сказал Лир. – Ты всегда такой с незнакомцами?

- Нет. Но честность – привычка грифонов.

- О? Почему это?

- Это не очевидно? – увидев нахмурившегося Лира, Майсис замер. – Ты не знаешь?

- Что?

- О способности нашей касты, - Лир смотрел на него в смятении, и глаза Майсиса расширились. – Не могу поверить. Ты так уклонялся безо лжи, что я думал, ты знал.

- Что знал?

- Наша каста может видеть истину. Я понимаю, когда мне врут.

Рот Лира раскрылся. Почему он никогда не слышал о такой способности?

- Погоди, в посольстве ты спросил меня, собираюсь ли я навредить твоей сестре, заставил меня повторить это. Ты проверял, вру ли я?

- Потому я поверил, что ты помогаешь нам.

- Блин, - Лир покачал головой. – Я и не знал. Это, наверное, удобно.

- Очень, - Майсис продолжил вычесывать перья Раши. – А ты всегда уклончивый?

- Привычки так просто не уберешь. Проще избегать ложь, чем помнить, что ты сочинил, - Лир провел щеткой по боку опинари, немного переживая, что зверь опустит крыло ему на голову. Майсис работал рядом с ним, ждал, пока Лир обдумает свой следующий ход. Если он поделится знаниями, это будет на пользу Ириде, но тайны Лира – и Клио – окажутся в опасности. - Бастиан сорвался, - резко сказал он. – Он действует без ведома и одобрения короля.

Майсис обдумал это.

- Ты уверен?

- Увереннее некуда. Я не говорил с королем Ириды, но нимфа, которая помогла нам сбежать из посольства, пошла в Ириду доложить о произошедшем.

Принц-грифон притих, чуть прикрыв глаза, а потом шумно выдохнул.

- Может, война не начнется сразу. Возможно, - он опустил голову Раши и вычесывал его затылок.

Лир сжал губы.

- А если тебе не понравится то, что я расскажу? Я все еще смогу уйти?

- Ты спас мою сестру от неминуемой смерти. Я помню о долге.

Лир хотел бы, чтобы Клио и ее отец решали, сколько хотели раскрыть Ра, но у него был шанс смягчить урон, нанесенный Бастианом.

- У меня все, пожалуй, началось с Хризалиды, - начал Лир.

Майсис напрягся, показывая, что знал это название.

- Чары, которыми Бастиан напал на посольство, из Хризалиды. Как и я, - Лир скривился. – Судя по тому, что я узнал, Бастиан годами вынашивал месть Ра. Он думает, что вы подавляете Ириду, и демонстрация силы заставит вас оставить нимф в покое.

Майсис слушал без эмоций на лице, рассеянно гладил голову Раши.

- Бастиан послал троих от себя в Хризалиду под предлогом заказа магии. Вместо этого его страж украл те чары и бросил двух других. Одна мертва, а другая сбежала со мной.

- Девушка-нимфа, о которой говорила моя сестра? – пробормотал Майсис.

- Да. Мы пытались после этого найти Бастиана и забрать чары, пока он не использовал их, но он успел напасть на посольство. Мы уже ищем его, так что смогли остановить некоторых из его подельников. Но Бастиан снова сбежал с чарами, - Лир пожал плечами. – Это все. Важное, по крайней мере.

Майсис повернулся к нему.

- Все, что ты сказал, правда, как ты и веришь. Кроме последних слов.

Лир моргнул, а потом выругался под нос.

- Я не могу раскрыть все тайны. Не все из них мои.

- Сколько ты знаешь о чарах, которые он украл из Хризалиды?

Лир начинал понимать логику расспросов Майсиса – фразы помогали ему узнать правду в ответах.

- Оно необычное, - ответил он, но не прямо на вопрос, иначе раскрыл бы слишком много, или пришлось бы врать. – Опасное, переменчивое, и его лучше уничтожить. Это моя цель. Потому я все еще вовлечен во все это.

- Хм, - Майсис прошел к другому боку Раши. Лир следовал за ним, и, когда зверь величаво поднял крыло, он продолжил вычесывать. – Как они работают?

- Поглощают магию неподалеку. Стирают все.

- Сокрушительное оружие, - отметил Майсис. – Удивлен, что Аид не использовал их.

Лир сильнее сжал щетку.

- Он пока не знает об их существовании. Я пытаюсь сделать, чтобы так и осталось.

Майсис взглянул на него, его зеленые глаза стали темнее, чем раньше.

- Как ты связан с этими чарами?

Лир молчал, хотя это уже подтверждало, что вопрос был умным, даже слишком. Принц ничего не упускал.

Через миг Майсис спросил:

- Что Бастиан задумал дальше? Вряд ли он остановится на одной атаке.

- Не знаю. Мы были изначально на шаг позади него.

Майсис забрал у Лира щетку и вернул обе вещи в шкафчик.

- Мне нужно многое сделать. Я отведу тебя в комнату.

- А если я предпочту пойти к лей-линии?

- То я отведу тебя к лей-линии.

Он не колебался. Лир провел рукой по волосам. Что ему делать? Он был слишком далеко от Ириды, чтобы легко добраться туда, и шансы пройти пустыню были невелики. Ему стоило вернуться на Землю и с Эшем искать Бастиана? Он даже не знал, остался ли нимф в Бринфорде.

Но он знал, кто был в Бринфорде. Его отец. Ледяная дрожь пробежала по нему.

Ему не нужно было ничего решать сейчас, да? Он мог расслабиться, насладиться отдыхом от опасности немного дольше.

- Тогда в комнату, - сказал он. – Пока что.

Стражи ждали снаружи, пошли за Майсисом и Лиром вниз по лестнице. Когда они вышли из башни, солнца висели низко на небе, по городу протянулись длинные тени.

Майсис отвел его в цитадель и к его комнате. Лир открыл дверь и шагнул внутрь, оглядел роскошную комнату. У него не было повода задерживаться, но на Земле… ждал персонаж его кошмаров.

Возвращаться в Бринфорд было глупо. Он не был готов к столкновению с самым опасным мастером-чародеем трех царств. Он не мог одолеть отца. Он не мог победить главу Хризалиды и семьи Ризалис, в которой поколениями создавали и сберегали опаснейшие чары. Он не мог…

Его взгляд стал рассеянным. Он не мог одолеть отца, но, может…

- Лир?

Он моргнул, пришел в себя. Майсис смотрел на него, хмурясь.

- Майсис, - вдруг сказал он. – Я хочу попросить об услуге.

- Что тебе нужно?

- Инструменты, - он оглядел комнату. – Для плетения чар. Все, что есть.

- Я попробую найти, - отметил Майсис настороженным тоном. – Что-то еще?

- Еще одно, если есть, - Лир сглотнул, ему стало не по себе. – Ртуть.

Глаза принца расширились.

- Мне стоит переживать из-за этого?

- Нет… это личное.

- Ясно. Я сделаю, что смогу.

Лир кивнул. Майсис пристально посмотрел на него, а потом тихо закрыл дверь. Лир слушал, как удаляются легкие шаги, зная, что страж или два остались приглядывать за подземным гостем. Майсис доверял словам Лира – помогала способность видеть правду – но он не был дураком.

Прогнав мысли о грифоне, Лир прошел к столу, где открыл деревянную шкатулку и увидел аккуратную стопку бумаги и острые карандаши. Он взял несколько листов и устроился на стуле.

Он не мог толком ничего без инструментов, но мог начать. Его ждало много работы и очень мало времени на это.

 

Глава десятая

 

Девушка хихикала, заигрывая. Обычно Лир не был против такого звука, но в этот миг он скрипел зубами от этого.

- Я знаю, что уже десять раз говорил это, - сказал он, рычание пробралось в голос. – Но это не нужно.

- Шш, - проворковала женщина. – Просто расслабься.

- Если не замрешь, - возмутилась другая, - мне придется начать заново.

Она держала кисточку, и он с неохотой опустился на подушки на кушетке. Лучи солнца падали на пол, целуя ароматную воду в ванне.

Грифонша обмахнула кисточку в чернила и с дразнящей улыбкой коснулась его живота. Он хмуро смотрел на потолок, сопротивлялся желанию вырвать еще раз руку из хватки другой девушки, которая наносила сложные узоры на его запястье черной и бирюзовой краской.

- Мы думали, украшения тебе понравятся, - надулась девушка, что рисовала на его животе. – Почти никто не жаловался, когда мы занимались ими.

У него в голове крутился десяток вариантов, почему он был не таким, как все, но он пробормотал:

- Я был занят, когда вы ворвались и стали раскрашивать меня.

Он обычно не грубил женщинам – особенно красивыми, еще и хорошо обходящимися с ним – но его терпение закончилось между купанием и одеванием, как инвалида, который не мог сделать это сам.

- Мы знаем, что ты был занят, – девушка мило закатила зеленые глаза. – Потому принц Майсис и прислал нас к тебе.

- Он сказал, что ты не спал прошлой ночью, - другая девушка указала кисточкой на своей лицо, чуть не покрасив себе нос. – Так нельзя.

- И тебе нужно заботиться о себе, - добавила другая, окинув его тело одобрительным взглядом. Они уже увидели больше, когда заставили его идти в ванну. Хорошо, что он не стеснялся.

- Я спал прошлой ночью, - возразил он.

Кисточкой угрожающе помахали.

- Не ври!

Ох, грифоны ведь видели правду.

- Я спал пару часов, - исправил он. Ему не нравилось останавливаться посреди работы. И откуда Майсис знал, сколько он знал?

- Этого мало, - возмутилась девушка. – Сейчас полдень. Как только мы закончим, поспи днем. Почти весь город отдыхает в самые жаркие часы.

- Как мне спать, когда я раскрашен как фазан?

Девушки захихикали.

- Чернила не отмыть без губки.

О, мило. Не стоило подпускать их к себе.

- У тебя проблемы со сном? – спросила другая. Ее пальцы скользнули по его руке и сжали бицепс. – Я могу сделать массаж, чтобы тебе спалось, если хочешь.

Он проигнорировал намек на большее. Он не хотел ни массажей, ни ванн, ни женского внимания. Он хотел остаться в одиночестве.

Ни один инкуб не стал бы отказываться, еще и прогонять красивых женщин, которые сами лезли к нему. Лир был не в себе. Он мог думать только о двух вещах, и они не давали ему уснуть: плетение чар и Клио.

Прогресс в плетении ночью был скрыт в шкатулке на полке, чтобы не увидели гостьи, но инструменты были разбросаны на столе – неплохой набор, но не такой хороший, как был у него в Асфодели.

Клио упрямо не покидала его мысли, затмевая все. Она была в безопасности? Она была в Ириде? Она искала его в Бринфорде? Она была одна и в опасности? Он сходил с ума от неизвестности. Тревога терзала его, выводила из себя, и он не мог уснуть.

- Расслабься, - приказала девушка, склоняясь к его животу. – Я почти закончила.

Он отвлекся от монолога тревоги и заставил мышцы живота – и челюсть – расслабиться. Влажная кисть скользила по его коже, она закончила сложный узор, что поднимался от его тазовой кости до ребер и обрамлял по бокам. Когда она опустила кисть в подставку, другая девушка поднялась и склонилась к Лиру.

- Подними голову, - попросила она.

- Зачем?

- Мне нужно накрасить под глазами.

- Не нужно.

- Нужно, – она выпятила нижнюю губу. - Ты же не хочешь, чтобы у меня были проблемы с принцем?

Давила на его совесть? Ворча, он поднял голову, закатив глаза. Прохладная кисть скользнула под одним глазом, потом под другим. Девушка отклонилась и радостно улыбнулась.

- Идеально! Ты готов.

Она убрала вещи, другая девушка дала ему тапу – наполовину плащ, который грифоны носили вместо рубах. Он накинул одеяние и застегнул на правом плече.

Девушки махнули ему встать.

- Поглядим! Вставай.

Он свесил ноги с кушетки и встал, натянул штаны чуть выше, чтобы они правильно сидели на его бедрах, пояс закрыл нижнюю часть рисунка. Подавив недовольство, он протянул руки, чтобы они смогли увидеть свою работу – тяжелую из-за его сопротивления.

- О-о! – просияла она, хитро глядя на подругу. – Мы молодцы, да?

- Да! Хотя было почти невозможно сделать его страшным.

- Точно.

Он опустил руки.

- Вы закончили? Я свободен?

Гордость и восторг пропали с их лиц, младшая опустила взгляд.

- Ты не рад?

Блин. Эти девушки просто делали свою работу, а он злился. Он взял себя в руки и улыбнулся им.

- Ваше терпение впечатляет даже больше ваших умений. Спасибо.

Они просияли, и он улыбался, пока они предлагали ему поспать. Он стоял в центре комнаты и махал, пока дверь не закрылась за ними. Засов щелкнул, и его улыбка пропала. Наконец-то.

Опустив плечи, Лир вытянул руки и посмотрел на узоры. Они были необычными и красивыми, бирюзовые и черные линии выделялись на его загорелой коже. И в одеянии черного, белого и темно-бирюзового цвета он производил впечатление. Лицо было прикрыто, и он мог приковать столько взглядов, сколько и принц Ра.

С открытым лицом у Лира не будет соперников. Никто не мог соперничать с инкубом в привлечении женского внимания.

- Тебе идет.

Лир вздрогнул, а потом раздраженно посмотрел на дверь, к которой прислонялся Майсис. Хитрюга. Как он открыл дверь, чтобы Лир не услышал?

- Почему ты натравил на меня тех красавиц? – пожаловался он. – Это наказание за то, что я задержался в твоем замке?

- Это не мой замок, - ответил Майсис. Бирюзовые линии, наверное, как под глазами у Лира, привлекали внимание к его желто-зеленым глазам. – Это цитадель Алдендахара, где находится совет города. Замок Ра куда больше впечатляет. Это я гарантирую.

- Хмф, - Лир опустился на край кушетки.

- Тебе не понравилось? Никто еще не жаловался на моих художниц по телу.

- Удивительно, что ты отправил к инкубу двух скромных девиц без сопровождения.

- Я их предупредил, - он пожал плечами. – Они хотели. Я подозревал, что твои хорошие манеры не совпадут с их ожиданиями насчет бога секса из Подземного мира.

- Бога секса? Мне нравится, как это звучит.

Майсис прошел в комнату, длинная коса раскачивалась меж его сложенных крыльев. Он поднял обрубок карандаша со стола.

- Как продвигается плетение чар?

- Не так хорошо, как хотелось бы, - у него был прогресс, но он застрял на воплощении. Он хотел бы спросить совета у Рида. – Есть вести из Ириды?

- Все еще ничего, - принц прислонился к столу и раскрыл крылья, широко растопырив перья, а потом прижал их к спине. – Мои войска готовы, и я не могу больше мешкать. Или я услышу сегодня весть от короля Ириды, или я пойду к королеве за приказами.

- Приказами?

- Она решит, как Ра ответить на нападение Ириды в Бринфорде, - он скрестил руки, золотые браслеты на запястьях сияли. – Пока что я дал ей лишь краткое описание, попросил ее позволить мне расследовать. Но она не будет ждать еще дольше.

Лир выпрямился.

- Ты скрываешь от нее детали? Почему?

Майсис потер ладонью рот, взгляд был далеким.

- Просто посылать солдат воевать, когда не знаешь их имен.

Этой фразой принц показал многое о себе и королеве. Лир посмотрел на принца-грифона, он был юным за титулами и уверенностью. Он был возраста Лира.

Юный, благородный, может, даже доверчивый. Лир задумался, как годы жизни принца и генерала такой сильной касты изменят Майсиса. Репутация его касты была достаточно жестокой, так что Лир подозревал, что идеализм Майсиса не протянет долго. Как скоро гадкая реальность и тяжелые уроки изменят его взгляды?

Лир прислонился к спинке кушетки, радуясь, что он правил только своей судьбой. Так жить было куда проще.

Майсис постукивал ногой, выдавая напряжение.

- Какая Хризалида? До меня доходили лишь слухи.

- Там… - Лир закрыл глаза на миг. – Тяжело. Все состязаются, пытаются быть лучше, быстрее, умнее, продуктивнее…

- Похоже на аристократию грифонов. Только добавь «богаче».

Лир с сочувствием фыркнул.

- Каково быть принцем Ра?

Майсис пожал плечами.

- Сложно. Порой просто. Порой скучно. Сейчас скучно.

- Интересно, что в скучное время ты решил развлечься с незнакомым подземником, - сухо отметил Лир.

Принц ухмыльнулся.

- Алдендахар на окраине нашей территории. Это место скучное и вялое. Деймоны высшего ранга тут – аристократы и официальные лица города, которые не дают мне покоя. И я не могу долго быть с солдатами, им становится неудобно.

- Так мне повезло быть в твоем обществе?

- Ты не пытаешься льстить.

- Совсем.

- Ты когда-нибудь встречал правителей Подземного мира? Самаэла Аида?

Еще один хитрый вопрос, чтобы поймать Лира на лжи. Майсис казался доверчивым, и было просто забыть, что он был королевичем, умел хитрить и управлять другими деймонами. Лир скривил губы. Он недооценивал принца?

- Самаэл Аид предпочитает вызывать страх, - уклонился он. – Как и глава Хризалиды.

- Какой он?

- Внушительный. Я плохо его знаю, - это не было ложью. Лир знал отца больше как главу Хризалиды, чем как личность. – Какая королева Ра?

- Внушительная. А еще беспощадная.

Это не радовало. Если королева Ра была беспощадной, как только она заберет у Майсиса дело об Ириде, шансы избежать конфликта значительно снизятся.

Лир поднялся с дивана, вытянул руки над головой и выгнул спину. Он расслабился и поймал взгляд Майсиса. О? Принц разглядывал работу художниц – или тело под рисунками?

- Я бы хотел размять ноги. Может, я развлеку тебя, пока ты сводишь меня куда-то?

Майсис поджал губы.

- Я не против, но я бы не хотел показывать твое присутствие.

- Если хотел скрыть меня, не стоило показывать паре сплетниц.

- То мои личные художницы. Они никому не расскажут, - Майсис оттолкнулся от стены. – Если прикроешь лицо капюшоном…

В дверь резко постучали. Майсис взглянул на Лира, тот натянул капюшон, и принц крикнул входить. Дверь распахнулась, грифон в красном, похожем на форму солдата, но без брони, прошел внутрь. Его лицо блестело от пота. Два стража из коридора прошли за ним.

Он опустился на колено перед Майсисом.

- Ваше высочество, срочное сообщение.

- Да?

- В двадцати милях на север замечен отряд нимф с флагом переговоров.

Лир вдохнул, нервничая, но и радуясь. Наконец-то. Ровин долго медлил. Он надеялся, что король получил новости от Клио.

Майсис махнул гонцу встать.

- Отлично. Иди к капитану Бакари, пусть отправит отряд сопроводить их. И пусть капитан приготовит сопровождение для меня. Я встречу нимф у северных ворот.

Грифон отсалютовал и убежал, пара стражей вернулись на посты в коридоре.

Дверь за ними закрылась, Майсис взглянул на Лира.

- Ну? Может, лучше пройдемся по городу? Я был бы не против, если бы ты со мной встретил нимф.

Лир изогнул губы.

- Не могу обещать, что буду полезным, но я хотел бы побыть снаружи.

И он не хотел упускать шанс услышать лично, что за послание передал король Ровин.

* * *

Деймонов на базаре было больше, чем казалось Лиру из окна – или жители просто собрались, чтобы увидеть принца.

Лир следовал за группой, шагал между пары солдат – личных стражей Майсиса, которые не давали никому подобраться ближе и узнать в нем инкуба. Майсис шел почти впереди процессии. Он не хотел устраивать парад, но этим все обернулось.

Первыми шли шесть солдат, расчищали путь. Потом Майсис шагал один, окруженный парой опинари. Раши и бежевый зверь ступали рядом с ним, их головы и грудь были защищены сияющей золотой броней.

Потом шли еще шесть солдат и группа болтающих представителей города. Лир плелся за ними, даже со стороны он видел, почему деймоны раздражали Майсиса. Они не умолкали.

Процессия заканчивалась отрядом солдат за Лиром. Только у него не было крыльев, но с прикрытым лицом он мог сойти за грифона в мороке. Загорелого грифона.

Его кожа была не самой темной на рынке. Грифоны были в большинстве, но Алдендахар был торговым городом. Касты, которые Лир никогда не видел, замирали и смотрели на проходящий парад.

Мужчина с кожей на пару оттенков темнее, чем у Лира, с острыми рогами, большими звериными ушами и толстым хвостом, что заканчивался острыми плавниками. Женщина с кофейной кожей и изогнутыми ветвистыми рогами, украшенными золотыми кольцами, курила длинную трубку. Три юноши с золотой кожей с черными волосами, высокими ушами шакалов, пушистыми хвостами, без рубах под пылающими солнцами. Пара непонятных деймонов, укутанных с головы до пят белой тканью, лица были за шелком, белоснежные крылья прижимались к их спинам.

Почти все замирали, пока отряд шел по базару, но дикой природе было плевать на королевичей. Птицы летали над крышами, группа странных рептилий – тела как у лис, покрытые чешуей змеи, и голова ящериц – скрывалась в тени. Большой грызун с огромными ушами и большим хвостом белки схватил кусок фрукта с прилавка, пока никто не смотрел.

Лир не успевал внимательно рассмотреть рынок. Они пошли по широким улицам, здания вокруг были покрыты растениями. Пальмы бросали тени, но воздух мерцал от жары. Когда они миновали канал воды, Лир сглотнул от жажды.

Они приближались к крайней стене – барьер был крепче стены вокруг цитадели. Большие врата поднимались на тридцать футов в высшей точке арки, стена была еще выше, и на ней был парапет, где стояли крылатые солдаты.

Пустая площадь ждала перед открытыми вратами, и солдаты расступились, Майсис прошел в центр. Он замер, окруженный опинари, отряд солдат выстроился за ним.

Официальные лица грифонов встали в тени здания, Лир последовал за ними, желая прохлады и не желая стоять одиноко, привлекая внимание. Он не успел уйти в тень, Майсис махнул. Двое грифонов заняли место справа от принца.

- Встань с ними, - прошептал один из стражей Лира.

Лир послушно присоединился к двум представителям, оставшись на шаг позади, чтобы не быть частью приветствующих.

Щурясь от солнца, он посмотрел за врата. Дюны тянулись к тени далеких гор, и в нескольких милях от стены облако пыли показывало приближающийся отряд.

Солнца пылали, пока они ждали в тишине. Опинари шевелили хвостами, только это показывало их нетерпение. Лир отчаянно хотел быть под ярким навесом, как на рынке, но Майсис не замечал жара, пока смотрел на север.

Шли минуты, шею Лира покалывало. Он старался не выдавать себя, оглянулся.

Сопровождение Майсиса в городе было скромным, но принц не рисковал. Еще больше солдат тихо выстроились на площади. Стражей на стене стало вдвое больше, воины замерли на крышах. Майсис был не таким доверчивым, как казалось Лиру. Если все пройдет плохо, отряд Ириды не останется в живых.

Группа приблизилась так, что стало видно силуэты в пыли. Первыми шли грифоны – солдаты на опинари. Потом – нимфы, что ехали на существах, похожих на антилоп с тяжелым телом и черно-коричневой шерстью, черными гривами и рогом на лбу.

Грифоны на опинари перелетели стену и опустились на крыши неподалеку. Нимфы замедлили ход. Стук копыт по вытоптанному песку стал громче, когда они миновали врата и пошли по брусчатке. Из семи нимф у шестерых была зеленая форма, в которой Лир узнал стражу замка Ириды. Форму отчасти прикрывали легкие плащи и шарфы, защищающие от песка.

Седьмая нимфа была в другом одеянии, но и оно было знакомым.

Они приехали в центр площади и остановились. Главная нимфа спустилась, белая ткань развевалась. Она передала поводья антилопы солдату и пошла вперед.

Сложный наряд трепетал от каждого шага – белые юбки со слоями синей и зеленой ткани, которые было видно из-за длинного разреза впереди. Широкий пояс зеленой ткани обвивал худую талию, был украшен цепочкой с камнем. Короткий плащ добавлял защиту от солнц, но под ним был высокий воротник и длинные рукава.

Глубокий капюшон довершал наряд, безликая белая маска скрывала верхнюю половину лица нимфы. Тиара с камнями была на голове, длинные ленты ниспадали на спину, трепетали от ветра.

Лир уже видел этот наряд, но он бы и без этого узнал. То, как она держала руки. Покачивала бедрами, упрямо поднимала голову, и как нервно сжимались ее губы… Послом Ириды была Клио.

Она решительно прошла к Майсису, глядя на него, не поворачиваясь к Лиру или другим грифонам. Она остановилась перед принцем, и Лир напрягся, сильнее понимая, сколько солдат вокруг, и сколько опинари следят за ней. Он вдруг перестал доверять словам Майсиса.

Клио опустилась в низком и плавном реверансе, принц кивнул в ответ. Она что-то прошептала, просунула руку за пояс. Она вытащила запечатанное письмо и протянула его Майсису.

Принц Ра взял письмо и сломал печать. Лир мысленно приготовился. В зависимости от содержания письма Клио или будет в безопасности, и Лир умрет с ней под жаром надземных солнц.

 

Глава одиннадцатая

 

Когда город грифонов стало видно среди волн жара, Клио была готова отдать душу за глоток воды. Все ее тело ощущалось как один большой синяк, она подпрыгивала в седле, ее трясло от поступи тачи. Эти нежные создания жили в холмах, но им было неплохо и в пустыне.

Ей было ужасно неудобно. Поездка была лишь немного приятнее пути пешком, и она не знала, сколько еще вытерпит. Ее зад почти рассыпался.

Облегчение охватило Клио при виде Алдендахара на горизонте. Это были долгие и утомительные два дня. Они вышли прошлым утром, до ночи добрались до южной границы Ириды. После пары часов отдыха они попали в пустыню еще до восхода первого солнца.

Когда свет озарил их, путь стал пыткой, но конец уже было видно. Или перерыв. Король Ровин говорил, что, в зависимости от того, были ли официальные представители в городе, путь мог продолжиться, пока она не передаст письмо кому-то высокого ранга.

Темные точки висели над горизонтом. Они приняли облик летающих опинари. Желудок Клио сжался, свет блестел на броне зверей, и вскоре она заметила на них всадников – грифонов в броне.

Капитан во главе ее сопровождения крикнул остановиться на вершине дюны. Ее тачи фыркнул, его бока вздымались.

Шесть опинари окружили ее группу. Один отделился от формации и опустился с облаком песка. Ее тачи тревожно дернул головой, его темный рог блестел. Она коснулась его шеи, радуясь, что удушающая маски скрывает выражение ее лица.

Опинари щелкнул клювом, расправил крылья. Солдат спрыгнул, и Клио заставила себя поднять голову, когда он подошел. Она годами считала грифонов врагами. Они все еще были опасными, но ее работой было помешать им стать настоящими врагами.

- Вы несете флаг перемирия, - заявил солдат, указывая на белый флаг с черным кругом в центре у одного из ее отряда. – Вы идете в Алдендахар?

- Да, - ответила она, удивляясь своему ровному голосу. – У меня срочное послание от короля Ровина из Ириды.

- Мы сопроводим вас в город.

Она кивнула, и солдат вернулся на опинари, и тот взлетел в воздух. Отряд полетел вперед, грифоны вели их. Клио толкнула своего тачи.

Последние несколько миль тянулись вечно, но, несмотря на бесконечные часы пути, она не ощущала себя готовой к встрече с важными грифонами. Но в этом городке ими были мелкие аристократы.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: