Глава двадцать четвертая 8 глава




Дед удобнее устраивается в кресле. Его лицо становится твердым и жестким, словно вырубленным из гранита.

– Ты переутомилась и не в себе, дорогая. Мы продолжим разговор в другой раз. Если в том возникнет необходимость.

Я пытаюсь возражать, но какой в этом смысл?

– Мне нужно возвращаться в Новый Орлеан. Пожалуйста, не входи в мою старую спальню, пока я не вернусь. Без специальных химикатов ты все равно ничего там не увидишь. И, пожалуйста, проследи, чтобы туда не входил никто другой. А то от матери можно ожидать, что она распорядится выдраить комнату моющим средством.

– Не волнуйся, я приму необходимые меры. Можешь анализировать все, что тебе заблагорассудится.

Я собираю бумаги и иду к двери кабинета.

– Ты, случайно, не встречаешься с кем‑нибудь, кто годился бы на роль супруга? – интересуется дед.

Мне становится жарко.

– Хотелось бы увидеть здесь внуков до того, как я умру.

Если бы он узнал, что я беременна, то, вероятно, даже не обратил бы внимания на тот факт, что я не замужем.

– На твоем месте я бы об этом не беспокоилась, – роняю я, не оборачиваясь. – Ты ведь собираешься жить вечно, не так ли?

Я открываю дверь и нос к носу сталкиваюсь с водителем деда, который взирает на меня с гнусной ухмылкой на лице.

– Привет, – говорит он.

Я протискиваюсь мимо него, не сказав ни слова, и слышу, как он бормочет мне в спину что‑то вроде «фригидная сука».

В любой другой день я бы развернулась и откусила ему башку, но сегодня… мне не хочется связываться, он того не стоит.

Сегодня я лишь молча ухожу.

 

Глава двенадцатая

 

Я отъезжаю от Натчеса на двадцать миль, когда валиум начинает наконец успокаивать мои расшатанные нервы. Шон звонил дважды, но я не поднимала трубку. Мне нужно несколько минут, чтобы успокоиться и прийти в себя после разговора с дедом, а также подготовиться к допросу, который непременно устроит мне ФБР в отношении Натана Малика. Какова бы ни была реальность той ночи, когда убили моего отца, сейчас я должна на время забыть о ней и думать только о тех двух годах, что я училась в медицинской школе. Очень скоро они станут предметом скрупулезного изучения со стороны ФБР.

Факты выглядят достаточно просто. Как следует из сплетен, услышанных Майклом Уэллсом, у меня был роман с женатым профессором, который закончился скандалом. Через четыре месяца я попыталась прекратить наши отношения. Профессор не позволил мне этого сделать. Чтобы добиться своего, я переспала с врачом из отделения экстренной медицинской помощи, которого знал профессор. Тот, в свою очередь, решил покончить жизнь самоубийством. Свести счеты с жизнью ему не удалось, зато он покончил со своей преподавательской карьерой, а заодно и с моим пребыванием на факультете в качестве студентки. Дед, вероятно, с помощью своих связей и влияния мог бы добиться моего восстановления, но правда заключалась в том, что я не захотела возвращаться. Во всяком случае, таким способом.

ФБР пожелает узнать как можно больше о Натане Малике – или Джонатане Гентри, как знала его я, – но я помню совсем немного. Большую часть времени я просто была пьяна. Но то, что я все‑таки помню о тех годах, вызывает сплошные вопросы. Почему меня вечно тянет к женатым мужчинам? Психотерапевты уверяют, что меня притягивает именно невозможность подобных отношений. Холостые парни всегда влюбляются; в конце концов они превращаются в собственников, желающих заполучить меня навсегда. А мне постоянство не нужно – во всяком случае, не было нужно тогда, – и женатые мужчины представляются удобным и подходящим решением проблемы. Они романтичны, сексуально образованны и связаны матримониальными узами. Я прекрасно знаю, как мое поведение можно интерпретировать с точки зрения фрейдистской психологии. Я выросла практически без отца, вот меня и тянет к взрослым мужчинам. Ну и что? Иногда меня, конечно, мучают угрызения совести, но ведь главным образом – это проблема мужчины. Помню, поначалу я пришла в смятение, узнав, как мало любви присутствует во многих браках, даже относительно недавних. Но сейчас я хочу, чтобы Шон принадлежал только мне одной. И моему ребенку. Принадлежал навсегда. Какая горькая ирония! И несмотря на все мечты о счастливом будущем, я всегда чувствовала, что надо мной нависла некая мрачная тень: для таких, как я, не бывает никакого счастливого «потом».

Мой сотовый звонит снова. На этот раз я отвечаю на вызов.

– Ты где? – спрашивает Шон.

– На полпути к Батон‑Руж, иду со скоростью восемьдесят пять миль при ограничении в сорок пять миль. Я выставила на крышу мигалку. Если меня остановит дорожный патруль, я скажу им, чтобы звонили тебе.

– Нет проблем. Послушай, ФБР получило решение суда. Они отправят своего одонтолога в кабинет доктора Шубба проверять рентгеновские снимки и записи Малика задолго до того, как ты приедешь.

– Проклятье! – Мне ненавистна мысль о том, что не я буду проводить сравнение, но ведь основная задача состоит в том чтобы остановить убийцу, что я сама внушала Шону сегодня утром. – Хорошо. Очень хорошо. Но рентгеновских снимков может оказаться недостаточно. Он должен сделать альгинатные отпечатки настоящих зубов Малика.

– Это указано отдельной строкой в решении суда. Если ему понадобятся отпечатки, чтобы провести идентификацию, он их сделает. Кроме того, они собираются обработать рот Малика, чтобы получить образцы его ДНК.

Моя нога нажимает на педаль акселератора, и «ауди» разгоняется до ста миль в час. Даже если сравнительный анализ провожу не я, все равно я должна хотя бы принять в нем участие.

– Они по‑прежнему хотят поговорить со мной?

– Можешь быть уверена. Джон Кайзер жаждет позвонить тебе прямо сейчас и расспросить о Малике.

– Я готова.

– Будь с ним совершенно искренна, Кэт. Он из ФБР, но неплохой парень. Ты можешь ему доверять. Он был во Вьетнаме, как и твой отец.

Это предостережение и настоятельный совет приводят меня в бешенство.

Совершенно искренна, говоришь? Значит, если он спросит о тебе и обо мне…

– Ты понимаешь, что я имею в виду. Скоро увидимся.

Шон прекращает разговор. Не проходит и минуты, как телефон звонит снова. Это Кайзер. Голос агента ФБР ниже, чем у Шона, и обладает более умеренной модуляцией. Он просит вкратце рассказать о моем пребывании в медицинской школе и изложить историю моих взаимоотношений с Натаном Маликом. Я делаю краткий отчет о своем прошлом, и он не перебивает меня.

– Получается, вы встречались с ним всего несколько раз, – говорит Кайзер, когда я умолкаю. – И вы никогда не оставались с ним наедине?

– Правильно. Мы с ним оставались одни в том смысле, что он оттеснил меня в угол в одной комнате, в то время как в другой продолжалась вечеринка. Но это и все. Все, что он делал, – это домогался меня и приударял за мной.

– Вы не помните каких‑либо необычных черт в его поведении?

– Он не пьет.

– Почему это вам запомнилось?

– Потому что сама я выпивала. Сильно. Как и все мы. Но только не Малик. Он являл собой классический тип наблюдателя. Недосягаемый и отстраненный. Сидел в сторонке и выносил приговоры всем и каждому. Понимаете, что я имею в виду? Присматривался и приценивался. А приставал он ко мне, только когда я напилась. Что меня удивило, должна заметить, потому что до этого я считала его голубым.

– В самом деле? – В разговоре возникает пауза. Я представляю себе, как Кайзер делает пометки в своем блокноте. – И вы ни разу не видели его в Новом Орлеане? В супермаркете, скажем? Или прямо на улице? Ничего такого?

– Нет. Иначе я бы запомнила.

– Вы можете предположить, почему он сменил имя и фамилию?

– Нет. Откуда он взял фамилию Малик?

– Это девичья фамилия его матери.

– Ага. Тогда это обычное дело. Нет?

– Мужчины нечасто так поступают, – отвечает Кайзер. – Но такие вещи случаются. – Агент ФБР несколько секунд молчит. – Итак, подведем итоги. Натан Малик, которого тогда звали Гентри, был другом врача, с которым у вас был роман. Поэтому мне нужно поговорить с этим врачом.

– Очевидно.

– Повторите, пожалуйста, как его зовут.

– Кристофер Омартиан, доктор медицины. Отоларинголог. Я думаю, сейчас у него практика в Алабаме. По‑моему, он переезжает с места на место.

– Откуда вам это известно?

– Он прислал мне письмо пару лет назад.

– Вы ответили?

– Я выбросила его в мусорную корзину.

Кайзер благодарит меня за то, что я уделила ему время, говорит, что, может быть, ему еще понадобится связаться со мной, потом начинает прощаться.

– Агент Кайзер?

– Да?

– Как насчет двух женщин, родственниц жертв? Через кого вы связываете доктора Малика с убийствами?

– А что насчет них?

– Вы уже допрашивали их?

– Мы попробовали было побеседовать с одной из них, но она ведет себя сдержанно и подозрительно. Почти как параноик. Не пожелала рассказать нам о Малике ровным счетом ничего. Послушайте, доктор Ферри, мне и в самом деле нужно бежать. Благодарю за помощь.

Кайзер обрывает разговор.

Я думала, что Шон перезвонит сразу же, но мой телефон молчит. Подавив желание немедленно позвонить самой, я притормаживаю, и «ауди» медленно вписывается в повороты извилистой дороги, ведущей в Сент‑Фрэнсивилль, где Джон Джеймс Одюбон – художник‑самоучка, натуралист, орнитолог, охотник – нарисовал большинство своих знаменитых птичек.

Справа я замечаю промелькнувший знак «Ангола. Исправительное учреждение», и желудок у меня вдруг подкатывает к горлу. Ангола много для меня значит. Еще девочкой я посещала тюремные родео и изумлялась презрению, с которым заключенные рисковали жизнями, укрощая быков и лошадей. Но в первую очередь «Ангола» означает для меня остров. Именно по тюремной дороге мы ездили чаще всего, когда нужно было попасть на остров ДеСалль с восточного берега Миссисипи. Старый речной канал, охраняющий восточное побережье острова, приходилось пересекать на лодке почти в любое время года, но летом нефтяная компания прокладывала мост для обслуживания своих скважин на острове. Этот мост вел в экзотический мир теней и света, радости и ужаса, памяти и забвения. Я заводила друзей на острове – чернокожих, по большей части, – а затем теряла их из‑за сословного деления, о котором даже не подозревала. Я работала на земле только для того, чтобы увидеть, как наводнение смывает результаты моих усилий. Я ухаживала за животными, которых потом вели на бойню. Я научилась выслеживать и стрелять, а затем возненавидела убийство.

Для меня понятия «смерть» и «остров» связаны неразрывно. Когда мне исполнилось десять лет от роду, из «Анголы» сбежали четверо рецидивистов. Они ухватились за бревно и бросились в воды Миссисипи. Группа преследователей из тюрьмы сообщила моему деду, что течением их может вынести на берега острова ДеСалль. Группа тюремных охранников с собаками весь световой день прочесывала остров. Они ничего не нашли. На следующий вечер на поиски отправились мой дед, его белый десятник и двое чернокожих рабочих. Они выехали верхом на лошадях, взяв с собой четырех призовых гончих. На следующий день двое заключенных были заперты в собачьем загоне позади амбара, их руки и ноги были связаны канатами с буровых скважин. Другие двое лежали мертвыми на полу амбара, и тела их были изуродованы рваными ранами, нанесенными пулями и клыками собак.

В прошлом году во время пикника на берегу утонула моя бабушка. Вот она смеется, а в следующее мгновение ее уже нет в живых. Она упала в реку вместе с песчаным обрывом с высоты в тридцать футов, и тело ее так и не нашли. Меня не было с ней в тот день, и, наверное, это к лучшему. Я бы наверняка погибла, пытаясь спасти ее. Я знаю Миссисипи так, как знают ее немногие и как большинство никогда не узнает эту реку. Там, где многие страшатся ее мутных вод, я уважаю ее. Когда мне исполнилось шестнадцать, я переплыла Миссисипи на спор, чтобы доказать, что ничего не боюсь. В тот день безумная храбрость едва не погубила меня. Остров и река унесли больше жизней, чем мой дед и те осужденные, вместе взятые, но сейчас мне не хочется думать об этом. Не буди лихо, как говорила моя бабушка.

К югу от Сент‑Френсивилля автострада расширяется до четырех полос. Я открываю дроссельную заслонку и лечу по прямому, как стрела, участку дороги до Батон‑Руж. Я уже проскакиваю главный въезд в университет штата Луизиана, когда наконец звонит Шон.

– Я в Батон‑Руж, – сообщаю я ему. – Еще час пути.

– Можешь не спешить, Кэт.

В груди у меня все сжимается. По голосу я понимаю, что у него плохие новости.

– Что случилось?

– Зубы Малика не совпадают с отметками укусов на телах жертв.

Я непонимающим взором смотрю перед собой.

– Ты уверен? Кто проводил сравнительный анализ?

– Один малый из ФБР по фамилии Абрамс. Говорит, что между ними нет ничего общего.

– Дерьмо… Он знает свое дело.

– Похоже, Малик оказался не той ниточкой, за которую мы рассчитывали потянуть.

Я выскакиваю в левый ряд, обходя дребезжащий старый автомобиль с логотипом «Виннебаго».

– Шон, связь Малика с жертвами никоим образом не может быть случайной. Это ключ к раскрытию дела. Мы просто еще не поняли, как все это стыкуется.

– У тебя есть какие‑нибудь идеи?

Я судорожно размышляю.

– ДНК Малика может совпасть со слюной на следах от укусов.

– Но его зубы не соответствуют укусам.

– Он мог использовать еще чьи‑либо зубы.

– Что?

– Этот прием описан в книге «Красный дракон». Зубная фея воспользовалась зубами своей бабушки, чтобы кусать ими жертвы. Для нее это было частью ритуального убийства, но Малик может использовать их для инсценировки, чтобы ввести нас в заблуждение.

– Откуда Малик возьмет искусственные зубы?

– Да откуда угодно! Он мог украсть макет зубов из кабинета доктора Шубба. Просто, направляясь к выходу, завернуть в лабораторию, и – бац! – у него есть рабочий макет зубов.

– А слюна может принадлежать ему? Типа того, что он лизал раны или что‑нибудь в этом роде?

– Именно так. Или она даже может принадлежать другому человеку. Чтобы сбить нас с толку.

– Я проверю, но, похоже, твое предположение притянуто за уши. ФБР дало «зеленую улицу» исследованию ДНК Малика, но ты понимаешь, что это значит.

– Проклятье! – Я жму на газ, чтобы обойти большегрузный автоприцеп. – У Малика есть алиби на те ночи, когда произошли убийства?

– На две из четырех. Он был с пациентами. Во всяком случае, так говорит.

– Они подтвердили его слова?

– Черт возьми, он отказывается назвать их! Он по‑прежнему всеми силами мешает нам.

– И сколько еще это будет сходить ему с рук?

– Недолго. Но он очень упрямый сукин сын и твердо стоит на своем.

– Хм… Может, он и в самом деле невиновен.

– Зачем невиновному человеку упорствовать в сокрытии подобных вещей? Особенно когда на карту поставлена человеческая жизнь?

– Ты мыслишь как полицейский, Шон. У всех есть что скрывать. Уж кому это знать, как не тебе.

– Ну хорошо, я полицейский. И хочу знать, что этот сукин сын скрывает.

– Может быть, он считает, что необходимость оберегать частную жизнь пациентов перевешивает риск, которому подвергаются их жизни. Он даже может полагать, что если откроет их имена, то тем самым подвергнет их еще большей опасности.

– Я думаю, что он просто засранец.

Я вспомнила холодную рыбу, которую знала под именем Джонатана Гентри.

– Быть может, ты прав. Послушай, с такой скоростью я буду в Новом Орлеане через сорок минут. Куда мне ехать?

– Не знаю. Кайзер пока не уверен, как следует все разыграть, поэтому оперативная группа вроде как парализована. Тебе, наверное, сначала лучше заехать к себе домой.

– А где будешь ты?

Он молчит, и я слышу шум помех.

– Я бы хотел ожидать тебя там.

Я закрываю глаза. Если мы встретимся у меня дома, то уж никак не сможем обойти молчанием проблему, в которой на протяжении последних трех дней я боюсь признаться самой себе. Во всяком случае, без выпивки.

– Да поможет мне Бог! – шепчу я.

– Что? – спрашивает Шон. – Тебя не слышно.

Грудь мою сжимает стальной обруч. События сегодняшнего утра в Мальмезоне в сочетании с ожиданием того, что нам удастся взять за жабры Малика, вытеснили из моего сознания все остальное. Но сейчас реальность обрушивается на меня подобно цунами. Я беременна от женатого мужчины. И как бы я ни пыталась обмануть себя, как ни старалась завуалировать происходящее, истина остается все такой же неприглядной: «Я дура. Проститутка. Нет, хуже, шлюха…»

– Кэт? Ты еще здесь?

– Не знаю.

– Что ты сказала?

– Я сказала, увидимся через час.

 

Глава тринадцатая

 

Я нажимаю кнопку дистанционного управления воротами гаража и с волнением смотрю, как белые панели поднимаются вверх. Внутри стоит автомобиль Шона, десятилетний темно‑зеленый «Сааб‑Турбо».

Я вхожу в дом, держа в одной руке сумочку, а в другой бумажный пакет. В пакете притаилась бутылка «Серого гуся», уже наполовину пустая. Я прохожу через кухню и соседнюю маленькую комнатку, как усталый солдат, возвращающийся с поля битвы, и поднимаюсь по лестнице в гостиную, окна которой выходят на озеро Понтшартрен. Шон ждет меня, сидя на софе, которая тоже развернута к озеру. Венецианское окно покрыто капельками конденсата – у меня работает кондиционер, – но мне все еще видны паруса на горизонте.

Но Шон смотрит не на паруса. Его интересуют соревнования по гольфу, которые показывает «И‑эс‑пи‑эн». Он указывает на бумажный пакет:

– Новости о зубах Малика произвели на тебя столь удручающее впечатление?

Я опускаю сумочку на стол со стеклянной столешницей в углу, беру с полки на стене высокий стакан для коктейля, наливаю в него водки на два пальца и делаю большой глоток.

– Я думаю не о Малике.

– Эй! – Шон встает и подходит ко мне. – Дай я обниму тебя.

Мне и в самом деле нужно мужское плечо, но только не то, которое хочет дать мне Шон. Когда его руки обнимают меня, я испытываю искушение ответить на его ласку. Он обнимает меня сначала очень бережно, потом его руки скользят у меня по спине и останавливаются на ягодицах. Еще неделю назад я бы уже извивалась от желания. Сейчас же я ощущаю, что во мне нарастает маниакальное напряжение. Вполне предсказуемо, как вечерний прилив, его член упирается мне в низ живота. Я чувствую одно лишь отвращение.

– Эй! – повторяет он, когда я отстраняюсь. – В чем дело?

– Я не хочу.

Его зеленые глаза становятся мягче.

– Все нормально. Я могу немного подождать.

– Я не хочу и позже.

Шон откидывается назад, чтобы видеть мое лицо, но по‑прежнему обнимает меня за талию.

– В чем дело, малышка? Что происходит? Очередной приступ депрессии?

Его небрежное использование медицинского термина вызывает у меня раздражение.

– Я просто не хочу этим заниматься, понятно?

– Но ты же всегда хочешь.

– Нет, это ты всегда хочешь. А я просто никогда не говорю «нет».

Не веря своим ушам, он изумленно смотрит на меня.

– Ты хочешь сказать, что занималась со мной любовью против своего желания?

– Иногда.

– Иногда? Сколько раз, можно спросить?

– Не знаю. Часто. Я знаю, как это важно для тебя.

Он убирает руки с моей талии.

– И ты ждала больше года, чтобы сказать мне об этом?

– Похоже на то.

Выражение боли на его лице очень похоже на обиду, написанную в глазах собаки, которая не понимает, за что ее ударили. «Господи, – думаю я, – есть ли на свете что‑нибудь более уязвимое и хрупкое, чем мужская гордость?»

Шон стискивает зубы и смотрит на озеро. Спустя какое‑то время он переводит взгляд на меня, на лице его написано деланное спокойствие.

– Мы с тобой вместе немало пережили. Твои перепады настроения, горячие споры и скандалы. Как‑то, когда у тебя случился приступ суицидальной депрессии, я провел здесь целую ночь и не делал ничего, только обнимал тебя и прижимал к себе.

Это правда, хотя все остальное время он пытался заняться со мной любовью.

– Ты должна сказать мне, что происходит, – настаивает он.

– Я хочу. Но не могу.

Я отпиваю еще один глоток из стакана.

– Почему ты перестала пить? Я имею в виду… Это, конечно, замечательно, но что подтолкнуло тебя к этому шагу? Или это очередной каприз, типа занятий йогой? И почему ты пьешь снова?

Как легко было бы рассказать ему обо всем! Но почему я должна это делать? Ради бога, он же детектив, в конце концов. Почему он не может вычислить сам и сказать мне, что все в порядке, вместо того чтобы я рассказывала ему? Неужели ответ не столь очевиден? Неужели что‑либо иное способно заставить меня бросить пить?

– Кэт, – мягко говорит он. – Пожалуйста.

– Я беременна, – выпаливаю я, и глаза мои наполняются слезами.

Шон недоуменно моргает.

– Что?

– Ты слышал, что я сказала.

– Но… как? Я имею в виду, ты ведь принимала противозачаточные пилюли. Правильно?

– Да, принимала. Но когда у меня воспалился мочевой пузырь, я стала пить антибиотики, и они нейтрализовали действие пилюль.

Он несколько раз кивает головой, потом замирает.

– Разве ты не знала, что так может случиться?

Вот я и дождалась обвинений.

– Я приняла всего три таблетки антибиотика «чипрос». Я не думала, что они сыграют такую роль.

– Но ты же врач. Я хочу сказать…

Мое хладнокровие внезапно улетучивается, и в следующее мгновение я уже кричу:

– Это получилось не нарочно, понял? Это ты заразил меня этой проклятой инфекцией! Это ты пожелал заниматься сексом три дня подряд без перерыва!

Потрясенный этой вспышкой гнева, Шон отступает на два шага.

– Я знаю, что ты не делала этого специально, Кэт. Просто… просто теперь мне о многом придется поразмыслить. Как давно ты знаешь о своей беременности?

– Уже три дня, по‑моему. С сегодняшним днем – почти четыре. Я больше ни в чем не уверена. Чувство времени у меня, кажется, нарушилось. Но я уже три дня не принимаю своих лекарств. Уж в этом‑то я уверена.

– Ты не принимаешь «Лексапро»?

– И «Депакот» тоже. «Депакот» может привести к образованию дефекта позвоночника, если принимать его в первые двенадцать недель беременности.

– Хорошо. Но, черт побери, тебе нужно вернуться к «Лексапро». Ты же знаешь, что будет, если ты не начнешь принимать его снова.

Да, у меня начинается маниакально‑депрессивный психоз…

– Ты бросила пить, когда узнала, что беременна, – размышляет вслух Шон.

Я молчу, потому что не знаю, что сказать.

– Но сейчас ты снова пьешь. Ты потеряла ребенка?

– Нет. Я не могла признаться тебе в том, что беременна, на трезвую голову. Отвратительно и умилительно, правда? Кроме того, я принимала валиум.

Глаза его суживаются от гнева.

– За каким чертом?

– Чтобы не впасть в белую горячку.

Он пытается забрать у меня стакан с водкой. Я сопротивляюсь, тогда он хватает меня за запястье, а другой рукой вырывает стакан. Я позволяю ему сделать это, но потом беру бутылку со стола.

– Если ты попробуешь отнять и ее, я огрею тебя по голове.

Он делает шаг ко мне, потом останавливается.

– Господи, Кэт! Подумай о ребенке, прошу тебя.

В моем смехе ясно различимы истерические нотки.

– Так вот ты о чем думаешь, да? Или ты думаешь о жене и детях, которые у тебя уже есть? И все еще надеешься сохранить наши отношения в тайне?

Он обеими руками трет лицо, потом растерянно проводит по волосам. Я замечаю, что у него прибавилось седины.

– Послушай, мне нужно время, чтобы свыкнуться с этим, подумать о последствиях.

– О последствиях, – эхом вторю ему я. – Так, посмотрим… Они довольно‑таки недвусмысленные. Первое: я беременна. Второе: я намерена оставить ребенка. Третье: ребенку нужен отец так же, как и мать. Четвертое: у этого ребенка или есть отец, или его нет.

– Звучит очень просто, – соглашается Шон. – Но это не так. И ты знаешь это. Послушай, я тебе честно скажу: прямо сейчас я не знаю, что делать.

– Да, понятно.

Он бросает на меня умоляющий взгляд.

– Ты не думаешь, что мне следовало бы узнать об этом сразу же?

– Я надеялась, что так оно и случится.

Он снова пытается подойти ко мне, но я выставляю перед собой руки.

– Просто уходи, хорошо? Оставь меня одну. – Дальнейшие слова слетают у меня с губ словно сами по себе: – И оставь ключ, когда будешь уходить.

– Что? Кэт…

Ты слышал, что я сказала!

Шон молча смотрит на меня почти целую минуту. В его глазах я вижу боль и смятение. Он отводит взгляд в сторону, вытаскивает из кармана ключ и кладет его на стеклянный столик.

– Я зайду завтра посмотреть, как у тебя дела. Даже если ты не хочешь меня видеть.

Потом он спускается вниз.

Я слышу, как в гараже заводится его машина, и сердце замирает в груди. Но у меня есть лекарство от этого. Вынув из пакета бутылку «Серого гуся», я бреду в спальню и валюсь на пуховое одеяло. Свободной рукой я осторожно глажу себя по животу.

– Вот мы и остались с тобой вдвоем, малыш, – говорю я безжизненным голосом. – Только ты и я.

Я отпиваю глоток прямо из бутылки, наслаждаясь анестезирующим ожогом, чувствуя, как немеет язык. Я ненавижу себя за это, но все‑таки проглатываю огненную жидкость. Ненависть к себе – знакомое чувство, и оно не дает мне ощущения дискомфорта. Когда по жилам у меня растекается искусственное тепло, я вдруг снова слышу шум дождя. Это дождь из моих кошмаров. Не мягкое шуршание капель по дранке, а резкий, отчетливый стук по оцинкованной крыше.

Я лежу и надеюсь, что вскоре наступит забвение.

 

Я просыпаюсь от шума дождя, но на этот раз стук капель вполне реален. Окно моей спальни распахнуто настежь, и в него заглядывает Шон Риган. Волосы и плечи у него промокли. Над его головой в комнату серой пеленой сочится тусклый дневной свет. Я гляжу на будильник: одиннадцать пятьдесят. Шестнадцать часов провалились в никуда.

– Ты не отвечала на телефонные звонки, – говорит Шон.

– Прошу прощения за вчерашний вечер, – отвечаю я, и язык с трудом ворочается в пересохшем рту. – Я не хотела, чтобы все получилось именно так.

– Я здесь не поэтому.

Ночью бутылка «Серого гуся» разлилась, и простыни пропитались алкоголем. Ненависть к себе наполняет меня хуже яда.

– Зачем ты пришел?

– Наш мальчик сегодня утром нанес очередной удар.

– Не может быть. – Я тру глаза, отказываясь поверить услышанному. – Ведь прошло всего два дня. Ты уверен?

– На этот раз жертвой стал белый мужчина в возрасте пятидесяти шести лет. По всему телу следы укусов. Замок не взломан, тело обнаружила прислуга. У нас еще нет результатов баллистической экспертизы, зато есть вот это.

Шон протягивает мне листок бумаги. Это фотография. Даже издалека я вижу, что на ней снято окно. На стекле над подоконником кровью начертаны слова: МОЯ РАБОТА НИКОГДА НЕ ЗАКОНЧИТСЯ.

– Черт возьми!

– Пресса еще ничего не знает, – говорит Шон. – Так что я бы сказал, что баллистическая экспертиза выглядит простой формальностью. Следы укусов те же самые.

Я переворачиваюсь на бок и встаю, но у меня болит и ноет все тело. Может статься, после трех дней трезвости водка нанесла по моему организму сокрушительный удар. Тем не менее, раз уж ее разлилось достаточно, чтобы намочить простыни, значит, вчера я прикончила не всю бутылку.

– Где был Натан Малик вчера вечером?

– Всю ночь провел дома. Под наблюдением.

– Ты уверен, что все это время он оставался в доме?

– У нас нет никого, кто мог бы лечь к нему в постель. Но он был там.

Я делаю Шону знак залезать в комнату и сажусь на постели.

– Что мне делать? Я хочу сделать хоть что‑то. Я хочу помочь.

Он влезает в окно и садится на пол, поджав под себя ноги. В этой позе он выглядит на двадцать лет моложе, но изможденное лицо выдает его истинный возраст. По темным кругам под его глазами – в которых сейчас видна усталость, которой не было вчера, – я предполагаю, что с тех пор как мы виделись в последний раз, он спал не больше трех часов.

– Хочешь поговорить о ребенке? – спрашивает он.

Я закрываю глаза.

– Не сейчас. И не так.

– Тогда давай займемся тем, чем всегда.

– Чем это? – с подозрением спрашиваю я.

– Поработаем над делом. Прямо здесь.

Я чувствую облегчение и странное возбуждение.

– За кухонным столом?

– Раньше у нас с тобой получалось.

Он поднимает с пола пульт дистанционного управления телевизором, включает его и переходит на канал местных новостей. На экране появляется капитан Кармен Пиацца, выходящая из голубого двухэтажного дома. Следом за нею, отставая буквально на шаг, следует специальный агент Джон Кайзер.

– Это место преступления, – поясняет Шон. – Старый Метайри. Газетчики сбились с ног. Убийства получат огласку в национальных средствах массовой информации. Кое‑кто из наших уже называет этого малого «вампиром Лестатом».[12]

– Скажи мне, что ты пошутил, – бормочу я, горько жалея, что не поставила рядом с кроватью бутылку воды.

Шон мрачно смеется.

– Эй, это же Новый Орлеан! И если подумать, все сходится. Никаких свидетелей, никакого взлома, многочисленные жертвы мужского пола и повсюду следы укусов.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: