Арминий Вамбери. Путешествие по Средней Азии




---------------------------------------------------------------Российская академия наук Институт востоковеденияOCR: Zulfia Sabir--------------------------------------------------------------- [5] ПРЕДИСЛОВИЕ В предлагаемом русском переводе знаменитой книги Арминия Вамберирассказывается о его странствованиях по Средней Азии в 1863 г. Полноеопасностей и лишений, это путешествие было в духе его эпохи, ознаменованнойважными географическими и другими открытиями. XIX век вошел в мировуюисторию как период, когда взоры европейских политиков, ученых,предпринимателей были прикованы к неизведанным и малодоступным уголкам Азии.Особое внимание уделялось изучению природных условий, истории, этнографии,религии и культуры народов Средней Азии^1. Интерес к этому загадочномурегиону подогревался слухами о его несметных богатствах, самородном золо­те,диковинных рынках, работорговле, самобытных обычаях, кочевой вольнице,фанатичных деспотах Хивы, Бухары, Коканда. Огромное значение имело,разумеется, географическое и стратегическое положение региона, граничившегос Россией и индийски­ми колониальными владениями Великобритании. В середине прошлого столетия основная часть территории Средней Азиивходила в состав трех крупных государств - Хивинского, Бухарского иКокандского. Земли восточного побережья Каспийского моря, прикопетдагскихрайонов, долины Атрека, Гургена и Мургаба занимали туркмены. Йомуты,гёклены, теке, сарыки и другие туркменские племена находились в той или инойстепени зависимости от Ирана, Хивы и Бухары. Туркмены часто поднималивосстания против этих феодальных государств, беспрерывно воевавших междусобой за обладание Закаспием. Каджарские шахи, хивинские ханы, бухарскиеэмиры совершали карательные походы, грабя и разоряя туркменские кочевья иаулы. В 1858 и 1861 гг., незадолго до появления А. Вамбери в Закаспии,туркмены нанесли два крупных поражения иранской армии под Карры-Кала иМервом^2. * [6] *В этой исторически сложившейся обстановке туркменские отрядысовершали ответные набеги на приграничные районы (главным образом Хорасана),захватывая в плен мирное населе­ние, уводя скот и отнимая имущество.Непрерывные войны, доставлявшие неисчислимые бедствия простым иранцам,курдам, самим туркменам и другим народам, служили источником рабо­торговли^3. В этой связи необходимо отметить, что торговляневольника­ми-мусульманами, имевшая весьма ограниченный характер в эпохураннего ислама, обрела большой размах с образованием держав Шейбанидов иСефевидов в Средней Азии и Иране. В XVI в., после возникновения этихфеодальных государств, проводившийся ими захватнический курс облачался, какправило, в форму религиозного противоборства. Правящие суннитские кругиХивы, Бухары, Коканда и идеологи шиизма, ставшего официальнойгосударственной религией Ирана, считали друг друга "отступниками","еретиками" и "неверными". Шиито-суннитская религиозная нетерпимость былаидеологической основой постоянных грабительских набегов и войн, захвата ипродажи в рабство пленных^4. В орбиту этой политики оказалось во­влеченными подвластное им оседлое, кочевое и полукочевое население: узбеки, туркмены,каракалпаки, кызылбаши, каджары, абдали, гильзаи и другие племена СреднейАзии, Ирана, Афга­нистана. Феодально-клерикальные круги этих стран с помощьюродо-племенных вождей организовывали нападения на соседей, захватывая добычуи массу пленных. Они посылали отряды и для наказания проявлявшихнепокорность кочевников, а также для подчинения родственных племен и кланов. Обращает на себя внимание, что Вамбери, повествуя о наблюдавшихся имслучаях захвата пленников для продажи в рабство, выступает лишь в ролипростого регистратора фактов. Находясь под гипнозом европейских теорий"варварства" и исконного "разбойничества" восточных народов, он не смогвскрыть социальных и политических корней этого жестокого явленияобщественной жизни. Вместе с тем читатель не может не заметить еговысказываний о религиозной (шиито-суннитской) подоплеке увиденных им случаевзахвата и продажи в рабство пленников. В середине XIX в., во время путешествия А. Вамбери, земли низовийАмударьи, части Приаралья и Северного Прикаспия входили в состав Хивинскогоханства, населенного в основном *[7]* узбеками. Потомки бывших кочевыхузбеков - кунграты, найманы, кипчаки и другие племена - расселялись вдолькрупных ороси­тельных каналов. Подвластные Хиве туркмены обитали насеверо­западных границах ханства, а также в нынешней Ташаузской(Дашковузской) области (велаяте) Туркменистана. Узбеки и часть туркменнаселяли малочисленные города, где жило и немало сартов - отюреченных поязыку потомков древних хорезмийцев. Хи­винскими подданными считались икаракалпаки дельты Амударьи, переселившиеся сюда в XVIII - начале XIX в. Хивинское государство переживало в середине XIX в. нелегкую пору своейистории, характеризовавшуюся беспрерывными народны­ми волнениями имеждоусобной борьбой. Узбекские, туркменские, каракалпакские племенные вождии знать стремились захватить по­литическую власть и установить своегосподство над ханством. Рост крупного землевладения, нещадная эксплуатация в Хиве крестьян иремесленников вызывали многочисленные протесты, выливавшиеся в крупныемятежи. Упорный характер носила борь­ба с ханской властью туркмен-йомутов,предводитель которых Ата Мурад в 50-60-х годах XIX в. не раз обращался вПетербург с просьбой о принятии в российское подданство^5. Таково былопо­ложение в Хивинском ханстве при Сеид Мухаммед-хане (1856 - 1864), вправление которого там побывал А. Вамбери. Центральное место в книге А. Вамбери занимает описание Бу­харскогоэмирата. Его территориальное ядро состояло из плодо­родных земель долинЗеравшана и Кашкадарьи. В пределы ханства входили также левобережье Амударьив ее среднем течении, неко­торые области афганского Туркестана и частьнынешнего Север­ного Таджикистана. Правившая в Бухаре династия Мангытов струдом удерживала в повиновении население своих обширных владений.Фактически самостоятельными или полузависимыми были наместники и бекиШахрисябза, Гиссара, Джизака, Ура-Тюбе, Балха, Меймене, Андхоя. Бухарское ханство населяли в основном узбеки и таджики, а такжетуркмены и присырдарьинские казахи. Менее значительные группы кочевого иоседлого населения составляли каракалпаки, занимавшие степные просторы насевере ханства^6. Население Бухары, как и Хивы, занималось главным образом земледелием искотоводством. Около половины жителей вело оседлый образ жизни. Основойсельскохозяйственного произ­водства был труд эксплуатируемых феодалами игосударст­вом крестьян, хотя в земледельческом хозяйстве применялся и труд*[8] *рабов. А. Вамбери сообщает о значительном количестве неволь­ников вБухаре и Хиве и их потомков, отпущенных на волю. Бухара играла важную роль в торговых и экономических связях междуРоссией, странами Западной Азии и Дальнего Востока. Крупными городамиэмирата помимо Бухары были Самарканд и Карши, славившиеся искуснымиремесленниками. Бухара пользовалась репутацией одного из крупных центровмусульманского богословия^7. Бухарский эмират представлял собой типичный образец вос­точнойфеодальной деспотии, опиравшейся на идею мусульман­ской теократии. Вместе стем власть эмира нередко ограничива­лась волей придворных клик,могущественных фаворитов, силь­ных предводителей кочевых племен. Верховныеправители Бу­хары, носившие громкий титул "имом уль-муслимин"^8,отлича­лись, как правило, фанатизмом и жестокостью. Неуравновешен­ныйНасрулла (1827-1860) при всей своей набожности пользовал­ся репутацией"безумного развратника" и "мясника" (кассаб). Очень немногим, в сущности,отличался от него Музаффар ад-Дин (1860-1885), с которым довелосьвстретиться А. Вамбери осенью 1863 г. в Самарканде. Бухарский эмират граничил на востоке с другим крупным среднеазиатскимгосударством - Кокандским ханством. Полити­ческим и экономическим центромэтого образовавшегося в сере­дине XVIII в. феодального владения былаФерганская долина. К середине XIX в. Кокандское ханство постепенно расширилосвою территорию до Памира, среднего течения Сырьдарьи, долины реки Или,западного Тянь-Шаня и пределов Кашгара. Между кокандскими и бухарскимиправителями шла жестокая и упорная борьба за обладание Ходжентом иприлегающими районами - Ура-Тюбе и Джизака. Население ханства состояло из оседлых и кочевых народов: узбеков,таджиков, казахов, дунган, киргизов, каракалпаков. Крупными городами помимоКоканда были Андижан, Наманган, Маргелан. Жители Ферганской долины иприсырдарьинских районов занимались главным образом земледелием, кочевникиЮжного Казахстана, Семиречья, равнинных и горных районов Припамирья -скотоводством. Население ханства вело оживлен­ную торговлю с Кашгаром,Западной Сибирью, Бухарой, Афга­нистаном. Господствующее положение в Кокандском ханстве принад­лежаловозглавлявшейся династией Минг оседлой и кочевой знати, получавшейсодержание из казны и владевшей землями, которые давались за военную игражданскую службу. Основную категорию земель, как и в Бухарском и Хивинскомханствах,* [9] *здесь составляли государственные (амляк),частновладельческие (мильк) и вакфные земли. Незначительное количествоземель принадлежало сельским общинам, кочевым племенам и крестьянам - мелкимсобственникам и арендаторам. Земледельцы и скотоводы уплачивалимногочисленные налоги, большей частью в натуральной форме. Государствообирало и ремесленников, а также купцов. Существовавшая в ханстве системаотдачи налогов на откуп была постоянным источником злоупотребле­ния,произвола и насилия. Деспотическая форма правления, огромные поборы, враждеб­ныемежэтнические отношения породили волну освободительных и антифеодальныхвосстаний. Широким размахом отличались движения кочевых народов-казахов,киргизов, кипчаков, актив­но выступавших против ига кокандских феодалов.Начиная с середины 50-х годов XIX в. в Кокандском ханстве происходит рядкрупных восстаний против Худояр-хана (1845-1876)^9. Такова была в самых общих чертах историческая панорама Средней Азии вовремя путешествия Вамбери. Относительно года и места рождения Арминия Вамбери висторико-справочной литературе существуют расхождения^10. В большинствеэнциклопедических изданий отмечается, что он родился 19 марта 1832 г. наДунае, в селе Дуна-Шердагели, на острове Шютт. Основанием для такогоутверждения, по-видимо­му, послужили слова самого А. Вамбери в предисловии кперво­му (английскому) изданию его путешествия по Средней Азии^11. Однако внаписанной им же позднее автобиографической книге говорилось, что он родилсяв маленьком городке Сен-Георген, в Пресбургском комитате. Разгадка этогопротиворечия содер­жится в следующих словах автора: "В Дуна-Сердагелиначина­ется для меня сознательная жизнь, и потому я считаю своей родинойименно этот город, а не тот, где впервые узрел свет"^12. А. Вамбери сам не знал точной даты своего появления на свет, так как вто время в Австро-Венгерской империи не было принято регистрировать рождениедетей из таких, как его, бед­ных еврейских семей. Тем не менее волей случаяон был вынуж­ден позднее зафиксировать приблизительно число и месяц своегорождения. Произошло это в мае 1889 г., когда А. Вамбери, находившийся взените славы, был приглашен в Виндзорский дворец на прием к английскойкоролеве Виктории. Поскольку строгий придворный этикет требовал указать вкниге почетных* [10] *гостей кроме фамилии, титулов и званий и дату ихпоявления на свет, он написал в соответствующей графе: 19 марта 1832 года. Арминий Вамбери был человеком удивительной судьбы, он прошел сложный итрудный жизненный путь. Он рано лишился отца. В детстве перенес тяжелуюболезнь, в результате которой остался хромым на всю жизнь. Этот физическийнедостаток причинял ему немало мучений, особенно во время его путешест­вий. Начальное образование А. Вамбери получил в еврейской шко­ле вДуна-Шердагели, куда его семья переехала после второго замужества матери.Свое обучение он продолжил в коллегии монашеского католического орденапиаристов в Сен-Георгене. Затем поступил в коллегию бенедиктинских монахов вПресбурге. Учиться без средств к жизни, на полуголодный желудок было оченьтяжело. Поэтому юноше пришлось заняться само­образованием и зарабатыватьпреподаванием языков отпрыскам богатых родителей. С детства Вамбери знал венгерский, немецкий, словацкий и еврейскийязыки, позже изучил латынь, французский, англий­ский, испанский,итальянский, датский и шведский. В двадцати­летнем возрасте он овладел такжерусским, древнегреческим, стал заниматься турецким, арабским и персидскимязыками. Страстная любовь к восточным языкам и природная склон­ность кстранствиям зародили в нем мечту о путешествии в далекие страны. В 1857 г.Арминий сел в Галаце на пароход и направился в Стамбул. Он с восторгомвслушивался в много­язычный гомон турецкой столицы. Там ему приходилосьзараба­тывать на хлеб декламацией турецких народных романов в маленькихпрокуренных кофейнях. Постепенно он стал вхож как преподаватель и ученый вдома османских чиновников, аристо­кратии, европейских дипломатов. Живя в течение четырех лет в Стамбуле, он изучал восточные манускрипты,начал печатать корреспонденции в европейских газетах и журналах, издаватьнаучные труды^13. В 1861 г. он был избран членом-корреспондентом венгерскойАкадемии наук и вознамерился совершить поездку в далекую Среднюю Азию, где,согласно предписанию его коллег, он должен был в числе прочих изучать"вопрос о происхождении мадьярского языка". В конце марта 1863 г. А. Вамбери направился под именем туркаРешид-эфенди из Тегерана в степи Туркмении с караваном мусульманскихпилигримов (хаджи), возвращавшихся из Мекки. Одежда новоиспеченного дервишасостояла из тряпок, связанных у пояса веревкой, заплатанной войлочной куртки(джубба), боль­шой чалмы. Ноги странника были обернуты лоскутами грязнойткани, а на шее, как и положено настоящему хаджи, висел мешочек с Кораном. Втаком наряде Вамбери надеялся слиться* [11] *с толпой оборванных паломников,из которых (помимо купцов и других путников) состоял почти весь караван. Мусульманские богомольцы, страдая от бездорожья, про­ехали черезМазендеран до юго-восточного побережья Каспий­ского моря. Дальнейший путьмнимого турецкого паломника лежал через Гурген и Атрек, вдоль Больших иМалых Балхан и страшную летом пустыню Каракумы к Хорезмскому оазису. Побывавв центре Хивинского ханства, он проплыл по Амударье до Кунграда, откудаснова возвратился в Хиву. Вамбери пересек затем с громадными мучениями ириском для жизни раскаленные пески Кызылкумов и прибыл в священную Бухару.Обратная дорога в Иран проходила через Карши, Самарканд, Керки, Андхой,Меймене, Герат и Мешхед в Тегеран. В марте 1864 г., спустя год после началапутешествия, он достиг столицы Ирана, откуда возвратился в Стамбул, а затемв Пешт (Будапешт). В 1864 г. Вамбери опубликовал книгу о своих странствиях - "Путешествиепо Средней Азии", - вызвавшую громадный инте­рес в Западной Европе, России иСеверной Америке. Она была переведена почти на все европейские языки. Первыйрусский перевод этой книги (с некоторыми сокращениями) был опублико­ван вПетербурге в 1865 г.^14. Затем он был дважды переиздан в той же сокращеннойредакции в Москве (в 1867 и 1874 гг.). Разумеется, задолго до Вамбери Среднюю Азию посетили многие иностранцы,среди которых первое место принадлежит русским путешественникам, купцам,дипломатам, ученым. До­статочно отметить, что в 40-50-е годы XIX в.,накануне его поездки, в Хивинском ханстве и в Бухарском эмирате побывали Н.В. Ханыков, Г. И. Данилевский, Н. Игнатьев^15. Оставленные ими путевыезаписи и отчеты имеют огромное значение для характеристики политическойситуации, экономической, социаль­ной и культурной жизни народов региона.Наиболее известными западноевропейскими предшественниками Вамбери,посетивши­ми Среднюю Азию, были А. Бернс и Г. Блоквилль^16. Несмотря на знакомство Европы и России со Средней Азией, книга А.Вамбери получила всесветную известность. Причину столь большого успеха самавтор объяснял тем, что он не имел "предшественников ни в отношении длиныпути, ни в способе его* [12] *преодоления"^17. Вамбери был первымевропейским путешествен­ником, обошедшим и описавшим почти всю Среднюю Азию.Любознательному страннику удалось проникнуть в отдаленные уголки Востока и вувлекательной форме рассказать об этом. Необходимо отметить, что в Западной Европе и в России наканунепутешествия А. Вамбери ходили страшные, отпугиваю­щие слухи о Средней Азии.В мировой прессе еще не улеглись страсти вокруг казни в Бухаре двух англичан- Стоддарта и Конолли. Насильственная смерть окружила имена этих британ­скихэмиссаров ореолом "христианских мучеников". В атмосфере подозрительности ивраждебности к европейцам, возникшей как реакция на агрессивную политикуАнглии против Афганистана в первой половине XIX в., тайная поездкаоблаченного в дервишеский наряд немусульманина в страну, пользовавшуюсярепу­тацией центра "дикого исламского фанатизма", таила в себе огромныйриск. Поэтому читателей не могло не заинтересовать трудное и опасноестранствие А. Вамбери по Средней Азии. Ценность книги венгерскогопутешественника состояла также в знании автором основ мусульманской религии,местных обы­чаев и восточных языков, в первую очередь языковсредне­азиатских народов. Поэтому в Европе, мало знакомой с Цент­ральной иСредней Азией, с восторгом приняли труд А. Вамбери. Его записки дали болеечеткое представление о малоизвестных народах и землях, климате и ландшафтеСредней Азии. Особенно много новых сведений книга содержала о туркменах, ихпроис­хождении, родо-племенных делениях, быте, обычаях и истории. Онаувлекла читателей оригинальностью, свежестью материалов и наблюдений. КнигаА. Вамбери воспринималась как произведе­ние особого, интригующего,занимательно-этнографического жанра. Записки А. Вамбери не были свободны от некоторых упуще­ний и ошибок.Критики упрекали путешественника в сжатости изложения, отсутствии важныхдеталей в повествовании о виден­ных им странах и народах^18. Эти недостаткиавтор впоследствии постарался устранить в специальных добавлениях к своемупуте­шествию в Среднюю Азию^19. Вамбери находился под влиянием господствовавших в его время негативныхвзглядов на этнопсихологию, историю и *[13] *религию народов Востока."Понимание истории Востока, - отмечал академик В. В. Бартольд, - кромескудности фактических сведений долгое время затруднялось для европейскихученых предвзятым отношением к предмету исследования. С XVII в. под влияниемопределившегося в то время превосходства европейской культу­ры начинаетсяпренебрежительное отношение европейцев к от­сталым народам Востока"^20.Поэтому Вамбери допустил ряд ошибочных несправедливых суждений о турках,персах, туркме­нах, узбеках и других народах; неприятным высокомериемот­дают и его рассуждения о религии этих народов - исламе. Вамбе­риприписывает мусульманским народам "коварство", "бесчело­вечность", "дикость"и другие отрицательные черты. Однако приводимые им же конкретные случаигостеприимства, доброты, отзывчивости людей, с которыми ему довелосьобщаться во время путешествия, легко опровергают его необъективныесужде­ния^21. Удивительные для современников рассказы А. Вамбери о его странствиях в1863 г. неодноплановы по содержанию. Основная часть его повествованиянаписана на базе личного опыта и впе­чатлений, но имеются и небольшиевставные разделы, опираю­щиеся на сведения его информаторов. Последнее почтицеликом относится к его рассказу о Восточном Туркестане. А. Вамбери долгое время находился под влиянием версии о русской угрозеБританской Индии. Но в период написания книги о своем путешествии он незанимал еще крайних позиций в вопросе об англо-русских противоречиях вСредней Азии. Хотя его отношение к восточной политике Петербурга былоосторож­ным и даже несколько предубежденным, он искренне считал, что именноРоссия может содействовать прогрессу посещенных им стран. К такому выводуего подвела реальная жизнь средне­азиатских народов, страдавших отдеспотического правления, непрерывных войн, религиозного фанатизма,работорговли, экономической и культурной отсталости. Однако впоследствии,уже после издания труда о своем путешествии и неоднократных посещенийАнглии, где он сблизился с рядом консервативно настроенных общественных иполитических деятелей, Вамбери стал враждебно относиться к России. Резкая перемена его взглядов совпала по времени с обостре­ниемангло-русских противоречий в 70-80-х годах* *XIX в.* *В этот период А.Вамбери часто выступает с англофильскими статьями, лекциями и брошюрами вмировой прессе^22. Активная защита* [14] *им колониальных интересовбританской короны вызывала то недоумение, то одобрение, но нередко онапробуждала негатив­ную реакцию в Европе. Наполеон III и даже сам лордПальмерстон относились скептически к его политическим взглядам,пре­тендовавшим на роль своего рода учебного пособия для западно­европейскихправительств. "Мне возражали, - откровенно пишет А. Вамбери, - что говорить,будто Россия стремится к границам Индии, полнейший абсурд, и толькосмеялись, когда я про­должал упорно твердить, что Англии грозит в Индииопасность со стороны русских"^23. Публицистические работы, изданные А. Вамбери в 70-90-х годах прошлогостолетия, не принесли ему лавров. Он сам вынужден был констатировать, чтоего приверженность британ­ским внешнеполитическим интересам оказала"сомнительную услугу" даже самой Англии. В дальнейшем он постепенно отошелот этой чуждой его природным дарованиям и основным интересам деятельности ицеликом отдался преподавательской и научной работе. Умер Вамбери в 1913 г. С1865 г. и до своей кончины он был профессором кафедры восточных языковПештского, а затем и Пражского университетов. Неудачный опыт А. Вамбери на поприще ближневосточной "текущей политики"резко контрастирует с прославившим его имя путешествием в Среднюю Азию."Путешествие в Среднюю Азию" является одним из замечательных памятниковисторико-географической и этнографической литературы XIX в. Вамбери далживое и яркое описание природно-экологических условий, особенностей жизнинаселения Туркмении, Хивинского ханства и Бухарского эмирата, егохозяйственной и социальной жизни. Путешественник отметил большую рольискусственного ороше­ния для экономики всего края, охарактеризовал главныеиррига­ционные системы земледельческих оазисов. Весьма интересны и егозарисовки хозяйства кочевников, самобытных нравов и обычаев скотоводческогонаселения. Примечательны его сведе­ния о внутренней торговле, а также оторговле с сопредельными восточными странами и европейскими государствами.Путешест­венник описывает главные рынки сбыта и называет основные товары,ввозившиеся из России, Англии, Ирана, Афганистана и Синьцзяна. Он отмечаетчрезвычайно оживленный характер торговли Хивы, Бухары и Коканда сАстраханью, Оренбургом, Уралом и Южной Сибирью. Отсюда в среднеазиатскиеханства поступали сукна, льняные и ситцевые ткани, металлическая посуда,оружие, железо, медь, скобяные изделия. Кокандские, хивинские и бухарскиекупцы ввозили в Россию хлопок, сухо­фрукты, скот, шкуры, выделанные кожи идругие товары. Любопытно замечание А. Вамбери о том, что "во всей СреднейАзии нет ни одного дома и ни одной кибитки, где нельзя было бы *[15] *найтикакого-либо изделия из России". Русские промышленные изделия, как указываетпутешественник, успешно конкурировали с английскими товарами насреднеазиатских рынках. В "Путешествии по Средней Азии" содержится и немало ценных материалов,характеризующих виды землевладения, социальное неравенство, спецификуплеменной и государствен­ной власти. Сравнительно подробные сведения Вамберипри­водит о должностях, рангах, органах управления, системе взима­нияналогов, злоупотреблениях и произволе чиновников в Хивин­ском и Бухарскомханствах. Весьма интересны приведенные Вамбери данные о торговле невольниками ииспользовании рабского труда в Средней Азии. В одной только Хиве, по егословам, было около 40 тыс. персидских рабов и вольноотпущенников. Многиеисследователи считают эти цифры вдвое завышенными, хотя сами при этомискажают его показания^24. В любом случае описание рабства в "Путешествии вСреднюю Азию" заслуживает внимания, так как дает яркое представление о еговидах и характере использова­ния невольников в различных отрасляхпроизводства и в домаш­нем хозяйстве. А. Вамбери приводит цены на рабов,говорит о применении их труда в земледелии, скотоводстве, ремесле, приторговых операциях. Однако при этом, как отмечалось выше, он не смогразобраться в социально-экономических и политических причинах работорговли. Рассказ Вамбери о Бухаре свидетельствует об упадке эмирата в результатемеждоусобных распрей узбекской аристократии, деспотизма центральной власти,засилья высшего мусульман­ского духовенства. Путешественник осуждает эмираНасруллу за массовые казни, "попирание чести своих подданных самымвозмутительным образом". Несколько лучше выглядит в его глазах Музаффарад-Дин, но и он отличался крайней жесто­костью, "мог запросто казнитьчеловека, даже знатного". В книге А. Вамбери помещены и имеющие познавательное значение описанияряда археологических памятников на террито­рии современных Туркмении иУзбекистана. Запоминаются его рассказ о длинных стенах на юго-восточномпобережье Каспий­ского моря и слышанная им народная легенда об АлександреМакедонском. Не лишено интереса и повествование Вамбери об историческихпамятниках Хивы и Бухары, хотя он допустил неточности и ошибки в ихдатировке и описании (особенно это касается некоторых деталей знаменитыхархитектурных сооруже­ний Самарканда). Сведения А. Вамбери, как указал В. В.Бар­тольд, важны, например, для воссоздания сильно изменившихся* [16] *современем зданий ансамбля Гур-Эмир в Самарканде^25. В целом же описаниевенгерским путешественником исторических памятников Туркмении, Хивы и Бухарыпослужило дополни­тельным импульсом для пробуждавшегося в России и Европеобщественного и научного интереса к культурному наследию Средней Азии. Большого внимания заслуживают материалы Вамбери, ка­сающиеся живыхязыков, фольклора и литературы среднеазиат­ских народов. Их ценностьусиливается тем, что он записал исторические предания и ходившие в народе изуст в уста стихи таких поэтов-классиков, как Навои и Махтумкули.Содержа­щиеся в "Путешествии по Средней Азии" биографические сведе­ния ознаменитом туркменском поэте способствовали дальней­шему изучению его жизнии деятельности^26. А. Вамбери был в числе первых, кто ознакомил широкиекруги европейских читателей с творчеством названных и некоторых другихпро­славленных среднеазиатских поэтов. Записки А. Вамбери о своих странствиях были настолько уникальны, чтоего даже заподозрили в подлоге. Столь легко вынесенный некоторыми егокритиками приговор в дальнейшем был опровергнут показаниями другихевропейских и русских путешественников^27. Постепенно стало ясно, что почтивсе виденное им собственными глазами достойно читательского доверия. Вслед за описанием своего путешествия в Среднюю Азию А. Вамбери издалнемало других работ, посвященных главным образом филологии и этническойистории Востока. Хотя ему не удалось получить университетского образования,что нередко сказывалось на его научных исследованиях, он былсамоотвер­женным, одаренным и трудолюбивым человеком и оставил потомкамбогатое научное наследие. А. Вамбери принадлежат труды по этнологиитюркоязычных народов, лингвистике, куль­турологии^28. Им написана такжеспециальная работа о Бухаре *[17] *и Мавераннахре^29, но она не получилатакого признания, как описание его странствий. Видный русский ориенталист В.В. Гри­горьев указал на ряд погрешностей в его книге, но вместе с темподчеркнул исключительную важность привлеченных автором персидских итаджикских рукописей, значительная часть которых была приобретена им вБухаре^30. Среди этих манускриптов были сочинения позднесредневековыхавторов - Мухаммеда Хайдара, Мир Мухаммеда Амина Бухари, которые не были ещеизвестны европейской науке. А. Вамбери внес заметный вклад в изучение прошлого наро­дов СреднейАзии и Казахстана по материалам письменных источников. Наибольшее научноезначение имеют его труды по чагатайскому и уйгурскому языкам, потюрко-татарской и финно-угорской лексикографии. А. Вамбери оказал влияние наформирование некоторых крупных европейских ориенталистов, например егосоотечественника профессора И. Гольдциера (1850-1921)^31. Предлагаемый вниманию читателей новый русский перевод описанияпутешествия А. Вамбери сделан со второго, немецкого его издания^32, котороеотличается от первого, английского издания (1864 г.) тем, что книга быладополнена, улучшена и исправлена самим автором. Второе издание включаетне­которые историко-географические материалы, использованные Вамбери дляуточнения и дополнения его сведений о путешествии в Среднюю Азию в 1863 г. Вчастности, он привел для сопо­ставления данные о Ферганской долине,почерпнутые из опубли­кованной в 70-х годах на немецком языке статьи В. В.Радлова^33. Потребность в новом переводе объясняется и тем обстоя­тельством, чтопервое русское издание описания путешествия А. Вамбери увидело свет в 1865г. Ставший давно уже библио­графической редкостью, этот перевод, сделанный спервого английского издания, к тому же опубликован в сокращенном виде.Естественно, он не может удовлетворить современного читателя. Кроме того,сейчас накоплены богатые географические, исторические, этнографические ифилологические материалы, которые позволяют дать новые комментарии, внестисоответ­ствующие коррективы в понимание авторского текста и его подтекста. * [18] *Публикация настоящего перевода вызывается также необхо­димостьюисправления неточностей и ошибок, допущенных в издании 1865 г. В последнемимеются и неверные написания географических названий, имен собственных,восточных терми­нов. В качестве примера можно указать такие ошибочные либоискаженные написания, как "Ситареи - Сюбг" вместо "Сетаре - и собх"("Утренняя звезда"), "дерваз" вместо "дарваза" ("ворота"), "Гафиз" вместо"Хафиз" и т.д. При подготовке настоящего издания переводчику и редакто­рам пришлосьстолкнуться с трудностями, связанными главным образом с передачей на русскийязык имен, названий, терминов и выражений. Наилучшим вариантомпредставлялась их уни­фикация на основе написаний, принятых в современномотечест­венном востоковедении. Однако следование по этому пути таило угрозуих непроизвольного искажения и тем самым утраты языкового колорита, которыйбыл присущ той эпохе. А. Вамбери, как известно, вел записи во время своегопутешествия ^34 и, несомненно, использовал их впоследствии при созданиикниги. Это чувствуется, когда читаешь описания посещенных им стран иобластей, где имелись собственные диалекты, разнившиеся между собой иотличавшиеся от литературного языка, причем речь простых людей и знати,сельских и городских жителей, оседлого и кочевого населения имела своихарактерные особен­ности. Исходя из этих соображений, переводчик иответственные редакторы старались по возможности сохранить внеприкосно­венности текст А. Вамбери. Поэтому не было сделано никакихсерьезных изменений или сокращений, а были лишь исправлены явные ошибки,несоответствия по смыслу и опечатки. При первом упоминании того или иногогеографического названия (или термина) его современное написание (илиперевод) дано в квадратных скобках. Пояснения, сделанные А. Вамбери, дают­сяв подстрочных примечаниях, а комментарий ответственных редакторов - в концекниги. В. А. Ромодин


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: