Такова в дхармашастре Ману, изложенной Бхригу, двенадцатая глава. 7 глава




67. [так], хотя плод катаки и очищает воду, от упоминания его имени вода не очищается.

68. Ради сохранения живых существ следует всегда, днем и ночью, ходить, рассматривая землю, даже когда тело страдает.

69. Аскет, который ненамеренно губит днем и ночью живые существа, для очищения от [греха умерщвления] их пусть, омывшись, совершит шесть удержаний дыхания.

70. Три удержания дыхания брахмана, исполненные, как предписано, сопровождаемые произнесением священных слов (vyahrti) и слога "Ом", должно считать высшим покаянием;

71. ибо как сжигаются примеси у расплавленных руд, так от удержания дыхания сжигаются грехи органов чувств.

72. Держаниями дыхания надо сжигать пороки, сосредоточенностью - грех, отвлечением [мыслей и чувств] - связи с внешним миром, размышлением - качества, несвойственные высшему существу.

73. Путем размышления пусть познает с трудом понимаемый необразованными переход своей души через существа разного рода.

74. Наделенный надлежащим познанием не связывается деяниями; лишенный же познания подвергается круговому течению жизни (samsara).

75. Неповреждением [живых существ], независимостью органов чувств, ведийскими обрядами, строгим исполнением аскетических обетов он [уже] здесь достигает того состояния.

76. Имеющее остов из костей, связанное сухожилиями, со скрепляющим веществом в виде мяса и крови, покрытое кожей, зловонное, полное мочи и испражнений,

77. подверженное старости и горю, страдающее местопребывание болезней, полное мрачной страсти и преходящее - это тело пусть покинет.

78. Покидающий это тело освобождает себя от бедствия [этого мира, страшного, как] акула, подобно тому, как дерево [покидает] берег реки или как птица - дерево.

79. Оставив [плоды] добрых дел друзьям, а злых - недругам, он путем размышления достигает вечного брахмы.

80. Когда по состоянию [души] он становится равнодушным ко всем предметам, тогда он достигает вечного счастья и после смерти, и в этом мире.

81. Отрешившись таким образом постепенно от всех мирских привязанностей, освободившись от всякой двойственности, он пребывает в брахме.

82. Все то, что сказано, основывается на размышлении, ибо никто, не познавший атман, не вкушает плодов [совершения] обрядов.

83. Надо постоянно повторять ведийский текст, относящийся к жертвоприношению, относящийся к божествам и относящийся к атману, изложенный в Веданте:

84. это - убежище для несведущих, оно же - для сведущих, оно - для ищущих небес, оно - для ищущих вечности.

85. Дваждырожденный, который по этому порядку ведет нищенскую жизнь, освободившись в этом мире от греха, достигает высшего брахмы.

86. Таким образом, вам изложена дхарма для обуздывающих себя аскетов; теперь выслушайте порядок жизни отказавшихся от [порядка, предписанного] Ведой.

87. Ученик (brahmacarin), домохозяин (grhastha), отшельник (vanaprastha) и аскет (yati) - эти четыре отдельные ашрамы имеют своим исходным пунктом ашраму домохозяина.

88. Все они, пройденные последовательно согласно шастрам, ведут брахмана, поступающего, как указано, к высшей цели.

89. Из всех них, согласно правилам Веды и священного предания, домохозяин считается наилучшим, ибо он эти три содержит.

90. Как все реки находят пристанище в океане, так и пребывающие во всех этих ашрамах находят пристанище у домохозяина.

91. Дваждырожденными, находящимися в четырех ашрамах, дхарма, имеющая десять признаков, должна всегда исполняться усердно.

92. Постоянство, снисходительность, смирение, непохищение, чистота, обуздание чувств, благоразумие, знание Веды, справедливость и негневливость - образуют дхарму, обладающую десятью признаками.

93. Брахманы, которые изучают дхарму, имеющую десять признаков, а изучив - выполняют, достигают высшей цели.

94. Дваждырожденный, исполняющий с сосредоточенным вниманием дхарму, имеющую десять признаков, изучив, как предписано, Веданту, свободный от долгов, может стать саньясином.

95. Оставив все дела, загладив грехи, [происшедшие от] деяний, обуздав себя, изучая Веду, он может жить счастливо под опекой сына.

96. Так, оставив дела, преданный исключительно своему делу, свободный от желаний, отречением искупая грехи, он достигает высшей цели.

97. Таким образом, изложена вам состоящая из четырех частей дхарма брахмана, священная, [дающая] после смерти нетленный плод; выслушайте [теперь] дхармы царей".

 

Такова в дхармашастре Ману, изложенной Бхригу, шестая глава.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

Теперь] я изложу вам дхармы царя, какой образ жизни следует вести царю, каково его происхождение и каков [путь достижения] высшего успеха.

2. Кшатрием, получившим посвящение, как предписано Ведой, должна совершаться, как положено, охрана всего этого [мира].

3. Ибо, когда люди, не имеющие царя, рассеялись во все стороны от страха, владыка создал царя для охраны всего этого [мира],

4. извлекши вечные частицы Индры, Анилы, Ямы, Солнца, Агни, Варуны, Луны и владыки богатств.

5. Так как царь был создан из частиц этих лучших из богов, он блеском превосходит все живые существа.

6. Как солнце, он жжет глаза и сердца, и никто на земле не может даже смотреть на него.

7. По могуществу он - Агни и Вайю, он - Солнце, Сома, он - царь дхармы, он - Кувера, он - Варуна, он - великий Индра.

8. Даже [если] царь - ребенок, он не должен быть презираем [думающими, что он только] человек, так как он - великое божество с телом человека.

9. Огонь сжигает только одного человека, неосторожно приближающегося; огонь же царя сжигает семейство со скотом и накопленным имуществом.

10. Рассмотрев основательно предстоящее дело, [свою] способность [исполнить его], место и время [исполнения], он ради исполнения дхармы принимает неоднократно различный вид.

11. В удовлетворенности его - Падма-Шри, в могуществе - победа, в гневе живет смерть, ибо он преисполнен всяческой энергии.

12. Но кто по глупости ненавидит его, несомненно, погибает, ибо царь быстро принимает меры для его гибели.

13. Поэтому пусть [никто] не нарушает дхарму, которую царь установил в пользу желательных для него [людей], и даже дхарму, нежелательную для нежелательных.

14. Для этого Владыка с самого начала создал сына (atmaja) - Наказание, охранителя всех живых существ, [воплощенную] дхарму, полную блеска Брахмы.

15. Из страха перед ним все живые существа - недвижущиеся и движущиеся - служат пользе и не уклоняются от [исполнения] дхармы.

16. Рассмотрев основательно место и время [преступления], возможность и степень сознательности (vidya), ему надо накладывать [Наказание], как полагается, на людей, живущих неправедно.

17. Наказание - царь, оно - мужчина, оно - вождь (netar) и оно - каратель (casitar); оно считается обеспечением четырех ашрам.

18. Наказание правит всеми людьми. Наказание же охраняет, Наказание бодрствует; когда все спят; мудрые объявили Наказание [воплощением] дхармы.

19. Наложенное надлежащим образом после [должного] рассмотрения, оно радует весь народ; наложенное без рассмотрения,- губит все.

20. Если бы царь не налагал неустанно Наказание на заслуживающих его, более сильные изжарили бы слабых, как рыбу на вертеле,

21. ворона стала бы есть поминальное приношение и собака лизать жертвенную пищу, никто не имел бы собственности (svamya) и произошло бы перемещение высших и низших.

22. Весь мир подчиняется [только] посредством Наказания, ибо трудно найти человека чистого; ведь только из страха Наказания весь мир служит пользе.

23. Боги, данавы, гандхарвы, ракшасы, [существа], летающие и ползающие, служат пользе только принуждаемые Наказанием.

24. Все варны испортились бы, все преграды (setu) были бы сокрушены, и произошло бы возмущение всего народа от колебания [наложении] Наказания.

25. Где идет черное, красноглазое Наказание, уничтожающее преступников, там подданные не возмущаются (muhyanti), если вождь хорошо наблюдает.

26. Накладывающим его объявили царя - правдивого, поступающего осмотрительно, мудрого, знающего [значение] дхармы, [а также] удовольствия (kama) и богатства (artha).

27. Царь, накладьвающий его надлежащим образом, процветает посредством этих трех, [но] чувственный, непостоянный и порочный Наказанием же губится.

28. Так как Наказание обладает великой энергией и с трудом может быть использовано неопытными, то царя, отклоняющегося от дхармы, оно губит вместе с родственниками.

29. Затем, оно может погубить крепость, страну, мир - движущийся и недвижущийся - и даже мудрецов и богов, обитающих на небе.

30. Не может управлять правильно тот, у кого нет друзей, [кто наделен] глупостью, жадностью, необразованностью, приверженностью к мирским утехам.

31. Наказание может быть наложено чистым, правдивым, следующим тому, что сказано в шастрах, имеющим хороших помощников и умным.

32. В своей стране надо вести себя правильно, строго наказывать врагов, быть прямым по отношению к верным друзьям, преисполненным терпения к брахманам.

33. Слава царя, живущего таким образом, даже существующего сбором колосьев, распространяется в мире, как капля кунжутного масла на воде.

34. Поэтому же слава царя, живущего противоположно, несдержанного, сжимается, как капля коровьего масла на воде.

35. Для всех неуклонно следующих присущей им дхарме, для варн и различных ашрам царь создан [как] охранитель.

36. Как ему, охраняющему народ, вместе со слугами должно поступать, это я вам расскажу как следует по порядку.

37. Царь, встав утром, пусть почтит брахманов, знатоков тройственного знания, мудрых в правлении, и поступает по их [советам].

38. Пусть всегда чтит брахманов, пожилых, знающих Веду, чистых: ведь чтущий пожилых почитается даже ракшасами.

39. Даже [будучи] смиренным (vinitatman), надо постоянно заимствовать у них смирение (vinaya), ведь смиренный царь никогда не погибает.

40. От отсутствия смирения погибли многие цари вместе с достоянием; благодаря смирению даже отшельники наследовали царства.

41. От отсутствия смирения погиб Вена, царь Нахуша, Судас, сын Пиджаваны, Сумукха и Ними.

42. Но благодаря смирению Притху и Ману достигли царствования, Кувера - [положения] владыки богатств и сын Гадхи - брахманства.

43. У знающих три Веды [следует изучать] тройственное знание, изначальное искусство управления, логику (anviksiki), познание атмана; у народа - хозяйство (varta) и занятия (arambha).

44. Надо днем и ночью усердно заботиться об обуздании чувств, ибо [только] обуздавший чувства может заставить подданных пребывать в повиновении.

45. Надо тщательно избегать пороков, имеющих плохой конец - десять, порожденных желанием; и восемь, порожденных гневом.

46. Ведь царя, приверженного к порокам, порожденным желанием, покидают богатство (artha) и дхарма, но [приверженного] к порокам, порожденным гневом,- даже душа.

47. Охота, игра в кости" спанье днем, злословие, женщины, пьянство, пение, музыка, танцы и бесцельное путешествие - группа из десяти [пороков], порожденных желанием.

48. Доносительство, насилие, вероломство, зависть, гневливость, нарушение [прав] собственности (arthadusana) и оскорбление словом и палкой - группа из восьми [пороков], порожденных гневом.

49. Ту жадность, которую все мудрецы определили как корень их обеих, надо старательно преодолевать; обе эти группы происходят от нее.

50. Пьянство, игра в кости, женщины и охота - по порядку [перечисления] - эту четверку надо считать наихудшей в группе [пороков], порожденных желанием.

51. Удар палки, брань и нарушение [прав] собственности - эту тройку надо считать наихудшей в группе [пороков], порожденных гневом.

52. В группе из семи, к которой [люди] склонны везде, каждый предшествующий порок благоразумному следует считать более тяжелым, [чем последующий].

53. [При сравнении] порока и смерти порок считается худшим; порочный идет в преисподнюю, умерший непорочный идет на небо.

54. Надо назначить семь или восемь сановников (saciva), наследственных (maula), знатоков шастр, храбрых, опытных в военном деле, родовитых (kulodgata), испытанных.

55. Даже дело, которое легко исполнимо, с трудом исполнимо одним; тем более [сложно управлять], особенно без помощников, весьма процветающим царством.

56. Вместе с ними следует постоянно обдумывать обычные [дела], мир (samdhi), войну (vigraha), [четыре предмета, называемые] стхана, взимание налогов (samudaya), охрану [страны] и обеспечение приобретенного.

57. Узнав мнение каждого из них - в отдельности или совместно,- следует самому выбирать при исполнении дел полезное для себя.

58. Но с отличнейшим из всех них ученым брахманом пусть царь держит самый важный совет относительно шести форм политики.

59. Надо всегда с полным доверием сообщать ему обо всех делах; обдумав с ним, пусть затем исполняет [любое] мероприятие.

60. Надо назначить также других служащих (amatya) - честных, умных, твердых, собирающих богатства надлежащим образом (samyagarthasamahartar) и хорошо испытанных.

61. Сколько человек нужно для надлежащего исполнения дел, столько способных, предусмотрительных и неутомимых и надо назначить.

62. Из них следует назначить храбрых, способных, родовитых, честных в делах - в рудники (akara) и мастерские, робких - во внутренние покои дворца.

63. Посла (duta) следует назначать сведущего во всех шастрах, понимающего [скрытый смысл] непроизвольных движений, выражений лица, жестов, честного, способного, родовитого.

64. Посол для царя рекомендуется преданный, честный, опытный, памятливый, знающий [надлежащее] место и время [для действия], представительный, бесстрашный, речистый.

65. Армия (danda) зависит от военачальника (amatya), контроль [над подданными] - от армии, сокровищница и страна - от царя, мир и его противоположность - от посла.

66. Ибо только посол соединяет и разъединяет союзников, [именно] посол распоряжается делом, которым люди разъединяются.

67. Пусть в делах он выведает намерение [другого царя] по его тайным движениям, жестам, [а также] выражению лица, поведению и жестам слуг.

68. Узнав точно [от посла] намерение другого царя, [царю] необходимо приложить старание, чтобы тот не повредил ему.

69. Проживать следует в местности живописной, изобилующей зерном, населенной главным образом ариями (аrуа-рrауа), здоровой, приятной, имеющей покорных соседей (anatasamanta), обеспечивающей себя средствами существования.

70. Надо жить, выбрав крепость, окруженную на расстояние выстрела из лука пустым пространством, имеющую земляные укрепления, защищенную водой или деревьями, людьми или горами.

71. [Крепость], имеющую укрепления в виде гор, следует выбирать с особым старанием, так как из тех, [ранее перечисленных], горная крепость отличается многими хорошими качествами.

72. Из тех [упомянутых] первые три населяют дикие животные, имеющие жилище в норах и двигающиеся в воде; в последних трех последовательно - обезьяны, люди и боги.

73. Как враги не причиняют вреда этим, живущим в [их] укреплениях, так неприятели не причиняют вреда царю, укрывшемуся в крепости.

74. Один стрелок, находящийся на стене, побеждает сотню, сотня - десять тысяч; поэтому [царю] предписывается [иметь] крепость.

75. Нужно, чтобы она изобиловала оружием, деньгами (dhana), зерном, перевозочными средствами, брахманами, ремесленниками (cilpin), машинами, фуражом и водой.

76. В центре ее следует построить для себя обширный дом, защищенный, пригодный для всех времен года, блистающий [белизной], снабженный водой и [окруженный] деревьями.

77. Поселившись в нем, следует взять жену той же варны, одаренную [благоприятными] знаками, родившуюся в знатной семье (kule mahati), любимую, одаренную красотой и хорошими качествами.

78. Надо назначить пурохиту, а также подобрать жрецов (rtvij); им полагается исполнять домашние обряды [для царя] и жертвоприношения на огне (vaitanika).

79. Пусть царь чтит богов различными жертвоприношениями с обильными дарениями [жрецам] и ради дхармы пусть дает брахманам пищу и имущество.

80. Ежегодный налог следует изымать через верных [слуг]; надо относиться с полным уважением к обычаям, [существующим] в народе, [и] поступать с людьми, как отец.

81. В разные места следует назначать разных опытных надзирателей; пусть они за него наблюдают за всеми работами, исполняемыми людьми.

82. Следует быть почтительным по отношению к брахманам, вернувшимся из семьи гуру, ибо сокровище, даваемое брахманам, считается нетленным для царей:

83. его ни воры, ни враги не могут похитить и погубить; поэтому царем должно даваться брахманам нетленное сокровище.

84. Жертвенное приношение в уста брахмана лучше агни-хотр: оно не проливается, не сохнет, не гибнет.

85. Дар небрахману [заслуживает] обычной [награды], брахману [только] по имени - двойной, учителю - в тысячу раз большей, знатоку Веды - бесконечной.

85а. [Дарение] имущества, [данного] согласно месту, времени и правилам, [считается] выражением доброжелательства (craddha), но данное достойному получать дары [считается данным] во исполнение дхармы.

86. Ибо [только] в соответствии с качеством получающего дар, а также в соответствии с верой (crat) после смерти достигается малый или большой плод дарения.

87. Царь, охраняющий народ, будучи вызван [на бой врагом] равным, более сильным или более слабым, исполняя дхарму кшатрия, пусть не уклоняется от битвы.

88. Храбрость в битвах, защита народа, почитание брахманов - лучшее средство для царей достичь блаженства.

89. Цари, взаимно желающие убить друг друга в битвах, сражающиеся с крайним напряжением сил, с неотвращенным лицом, идут на небо.

90. Сражаясь в битве, не следует поражать врагов вероломным оружием - ни зубчатым, ни отравленным, ни раскаленным на огне.

91. Не полагается убивать оказавшегося на земле, [если сам на колеснице], ни кастрата, ни стоящего со сложенными руками [с просьбой о помиловании], ни имеющего распущенные волосы, ни сидящего, ни говорящего: "я твой",

92. ни спящего, ни ненадевшего доспехи, ни нагого, ни безоружного, ни несражающегося, [а только] смотрящего, ни сошедшегося [в схватке] с другим,

93. ни несражающегося, оказавшегося в затруднительном положении (vyasana), ни пораженного, ни тяжелораненого, ни устрашенного, ни отступающего,- всегда помня дхарму добродетельных [воинов].

94. Кого же, устрашенного, отступающего в битве, убивают враги, тот принимает на себя всякий грех начальника, каков бы он ни был.

95. Какое бы доброе дело у него ни было совершено ради иного мира, всю [заслугу] убитого при отступлении получает начальник.

96. Кто [лично] захватывает колесницу, лошадь, слона, зонтик, деньги, зерно, скот, женщин, всякое [прочее] добро и недрагоценный металл,- это его.

97. Пусть [воины] отдадут лучшую долю царю: так сказано в Веде; не захваченное в отдельности должно быть царем распределено между всеми воинами.

98. [Итак], эта неприкрашенная вечная дхарма воинов объявлена: от этой дхармы пусть не уклоняется кшатрий, убивающий в битве врагов.

99. Пусть желает приобрести неприобретенное, приобретенное - охраняет тщательно, сохраненное - приумножает, приумноженное - вручает достойным получать дары (patra).

100. Это состоящее из четырех частей правило, применяемое в делах людей, следует знать и постоянно исполнять его надлежащим образом неустанно.

101. То, что он не имеет, пусть старается [приобрести] силой (danda), приобретенное - охраняет заботливо, сохраненное - приумножает приращением, приумноженное - вручает достойным получать [дары].

102. Следует всегда быть готовым к войне, всегда обнаруживать силу, скрывать тайны, выслеживать слабости врага.

103. Весь мир страшится всегда готового к войне, поэтому все живые существа следует подчинить именно силой.

104. Надо всегда поступать без обмана, посредством же обмана - ни в коем случае; всегда хорошо скрытому надо узнавать хитрости, примененные врагом.

105. Враг не должен знать его слабость, а ему слабость врага знать следует; как черепаха прячет члены, [так] пусть он охраняет свое слабое место,

106. как цапля, пусть обдумывает дела, как заяц - бежит прочь, как волк - хватает [добычу] и как лев - проявляет силу.

107. Таким образом, какие бы ни были противники у него стремящегося к завоеваниям, всех их пусть подчиняет [четырьмя] средствами - переговорами и прочими.

108. Если они не были подчинены первыми тремя средствами, пусть подчиняет их постепенно, одолевая силой.

109. Из четырех средств - переговоры и прочие - ученые всегда рекомендуют для процветания страны переговоры и силу.

110. Как копающий [землю] удаляет сухую траву и [этим] охраняет зерно, так и царь пусть охраняет страну и убивает врагов.

111. Царь, который по неразумию беспечно мучает свою страну, немедленно лишается вместе с родственниками страны и жизни.

112. Как от мучения тела гибнут жизни людей, так от мучения страны гибнут жизни царей.

113. Пусть при управлении страной всегда исполняет следующее правило; ибо царь, имеющий правильно управляемую страну, растит благополучие.

114. Подчинение (samgraha) страны следует обеспечивать, поместив отряд (gulma) [воинов] посреди двух [деревень], трех, пяти, а также сотен деревень.

115. Следует назначить старосту (adhipati) для [каждой] деревни, управителя (pati) десяти деревень, управителя (ica) двадцати и ста, а также управителя тысячи.

116. Деревенский староста (gramika) пусть сам сообщает должным образом о преступлениях, совершенных в деревне, управителю (ica) десятью деревнями, управитель десятью - управителю двадцатью;

117. управитель двадцатью пусть все это сообщает управителю сотни, а управитель сотни деревень - лично управителю (pati) тысячи.

118. Что должно быть даваемо царю жителями деревни ежедневно - пища, питье, топливо и т. д.- то пусть собирает деревенский староста.

119. Управитель десятью пусть пользуется (bhunjita) одной кулой, управитель двадцатью - пятью кулами, управитель (adhyaksa), над сотней деревень - деревней, управитель тысячи - городом.

120. За их действиями в деревнях, а также за частными делами пусть наблюдает особый сановник (saciva) царя - верный и неутомимый.

121. В каждом городе надо назначить одного, думающего обо всех делах, высокого по положению, грозного на вид, подобного планете среди звезд.

122. Пусть он всегда посещает всех тех [служащих] сам; поведение их в сельских местностях (rastra) пусть проверяет должным образом посредством соглядатаев (сага).

123. Ведь слуги царя, назначенные для охраны [народа], бывают большей частью порочными, стремящимися к захвату чужой собственности; от них нужно защищать этот народ.

124. Пусть царь, забрав имущество тех [служащих], которые по злонамеренности вымогают деньги (artha) у тяжущихся, отправит [их] в изгнание.

125. Для женщин, занятых на царской службе, и вообще слуг (presya) следует установить ежедневное содержание (vrtti), соответствующее положению и работе.

126. Одна пана должна быть дана как жалованье (vetana) для низшего и шеся - для высшего, а также одно платье в шесть месяцев и дрона зерна ежемесячно.

127. Рассмотрев [цены при] покупке и продаже, длину пути, [издержки на] пищу, приправу и охрану имущества, пусть царь заставит торговцев (vanij) платить налог (kara).

128. Рассудив, царю надо в стране всегда так устанавливать налоги, чтобы пользовался плодом и царь, и исполняющий работы.

129. Как мало-помалу поглощают пищу пиявка, теленок и пчела, так мало-помалу царем должен быть получаем от страны ежегодный налог (kara).

130. Царем может быть взята пятидесятая часть скота и золота, а также восьмая, шестая или же двенадцатая часть зерна (dhanya).

131. Он может также взимать шестую часть древесины, мяса, меда, коровьего масла, благовоний, лекарственных трав, соков, цветов, кореньев и плодов,

132. листьев, зелени, трав, шкур и плетеных изделий, глиняных сосудов и всего, сделанного из камня.

133. Царь, даже погибая, пусть не взимает налог со знатока Веды; не должен умереть от голода знаток Веды, живущий в его стране.

134. У какого царя в стране погибает от голода знаток Веды, у того от того же голода быстро погибает страна.

135. Убедившись в поведении, соответствующем Веде, следует установить для него содержание, полагающееся по дхарме, и охранять во всех случаях, как отец родного сына.

136. Какую бы дхарму он ни совершал, ежедневно охраняемый царем, посредством этого возрастает жизнь, богатство, а также страна царя.

137. Пусть царь ежегодно заставляет простой народ (prthakjana), живущий в стране [самостоятельным] промыслом (vyavahara), платить нечто, называемое налогом (ката).

138. Царь может заставить исполнять работу один [день] каждый месяц ремесленников всех специальностей (karukanchilpinah) и шудр, живущих своим трудом.

139. Не следует подсекать корень свой и других чрезмерной жадностью, ибо подрубающий корень губит себя и других.

140. Рассматривая дела, царю следует быть строгим и добрым, ибо царь строгий и добрый весьма уважается.

141. Устав от рассмотрения дел людей, пусть назначит на то место главного из сановников, знающих дхарму,- ученого, обузданного, родовитого.

142. Устроив таким образом все свои дела, пусть он ревностно и заботливо охраняет этих подданных.

143. Тот царь мертвый, [а] не живой, который вместе со слугами видит, как взывающих [о помощи] подданных враги (dasyu) угоняют из страны, [и не принимает мер к их защите.

144. Высшая дхарма кшатрия - охрана подданных, ибо царь, вкушающий перечисленные плоды, [тем самым] принимает на себя обязательство по исполнению дхармы (dharmena yujyate).

145. Встав в последнюю часть ночи, исполнив [обряд] личного очищения, сосредоточившись в мыслях, совершив жертвоприношение на огне, почтив брахманов, пусть входит в красивый зал собрания (sabha).

146. Оставаясь там, удовлетворив всех подданных, пусть отпустит [их], а отпустив всех подданных, может совещаться с советниками (mantrin),

147. Совещаться надо, будучи необнаруженным - взойдя на вершину горы, или укрывшись тайком во дворце, или в уединенном месте в лесу.

148. Тот царь, плана которого не знают прочие люди, [даже] все вместе, поглощает (bhunkte) всю землю, даже лишенный сокровищ.

149. На время совещания надо удалить слабоумных, немых, слепых, глухих, животных, слишком старых людей, женщин, млеччхов, больных и увечных.

150. [Такие] презираемые [люди], равно как животные, и особенно женщины, нарушают тайну; потому в этом случае надо быть осторожным.

151. В полдень или в полночь, отдохнув, освободившись от усталости, пусть размышляет вместе с ними или же один о дхарме, удовольствии (kama) и богатстве (artha),

152. о приобретении их,- взаимно противоположных, о выдаче дочерей замуж и об охране сыновей,

153. об отправлении послов, о завершении [начатых] дел, о поведении [обитателей] женской половины дворца, о деятельности шпионов (pranidhi).

154. [Надо поразмыслить] тщательно о всех восьми видах деятельности и пяти разрядах [шпионов], о преданности и неверности, а также поведении круга [пограничных владетелей]:

155. о поведении [государя], находящегося посередине, о деятельности стремящегося к завоеванию (vijigisu), о поведении нейтрального (udasina), и особенно тщательно - врага (catru).

156. Они в совокупности основные - корень круга; перечисляются и другие восемь, а всего их считается двенадцать.

157. [Имеются] и другие пять [элементов], а именно: сановник, страна, крепость, казна и войско; так как они упомянуты в связи с каждым [из двенадцати государей, то всего элементов круга] в совокупности - семьдесят два.

158. Следует считать врагом соседа и сторонника врага, другом - соседа врага, нейтральным - [всякого], кроме этих двух.

159. Надо всех их подчинить своему влиянию переговорами и прочими средствами, [употребленными] отдельно или совместно, мужеством и политикой (пауа).

160. Надо всегда обдумывать шесть форм политики; это - союз, война, поход, выжидание, разделение [войска] и поиски помощи.

161. Рассмотрев положение дел, пусть [царь] использует выжидание или поход, союз или войну, разделение [войска] и поиски помощи.

162. Но царю следует знать, [что существуют] два рода союза и войны, выжидания, похода и получения помощи.

163. При этом должно знать, что союз (sarhdhi), заключенный на будущее, [бывает] двух видов: [имеющий в виду] действие вместе с союзниками и противоположный,- [когда союзники действуют раздельно].

164. Считается, что война (vigraha) [бывает] двух родов: предпринятая самим для [достижения своей] цели - в неблагоприятное или же благоприятное время,- а также из-за обиды, нанесенной союзнику.

165. Поход (уаriа) бывает двух родов: одного - при внезапном наступлении крайних обстоятельств,- и совместно с союзником.

166. Выжидание (asana) бывает двух видов: когда он постепенно ослаблен - по воле рока или из-за прежних деяний,- и вследствие желания союзника.

167. Пребывание войска и государя (svamin) ради достижения цели раздельно называется знающими качества шести элементов политики разделением [войска] на две части (dvaidha).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: