Такова в дхармашастре Ману, изложенной Бхригу, двенадцатая глава. 13 глава




125. Ему можно давать остатки пищи, старые одежды, отбросы зерна и старую домашнюю утварь.

126. Для шудры нет преступления, в результате которого он делается изгоем, он не заслуживает посвящения, у него нет ни прав [исполнять] дхармы [дваждырожденных], ни препятствий к этому.

127. Но [шудры], желающие исполнять дхарму, знающие дхарму, следуя образу жизни благочестивых - без произнесения мантр,- не совершают греха, [а] заслуживают похвалы.

128. Чем более шудра, свободный от зависти, следует образ жизни добродетельных, тем более он, свободный от порицания, преуспевает в этом и в ином мире.

129. Шудра не должен накапливать богатств (dhana) даже имея возможность [сделать это], так как шудра, приобретая богатство, притесняет (badhate) брахманов.

130. Эти дхармы четырех варн в бедственных обстоятельствах объявлены; правильно исполняющие их достигают высшего блаженства.

131. Итак, все правило дхармы для четырех варн объявлено; теперь я изложу чистое правило искупления (ргауас-citta)".

 

Такова в дхармашастре Ману, изложенной Бхригу, десятая глава.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

Желающего [жениться ради] потомства, желающего совершить жертвоприношение, путешествующего, отдавшего все имущество, [просящего] ради гуру, ради отца и матери, ради обучения, а также больного -

2. этих девять брахманов-снатак следует считать нищенствующими ради [исполнения] дхармы; им, не имеющим средств, должно давать подаяние в соответствии с их ученостью.

3. Этим лучшим из дваждырожденных должна даваться пища и жертвенные дары; объявлено, что другим готовая пища должна даваться вне пределов священной ограды.

4. Царю следует одаривать по достоинству всякого рода драгоценностями сведущих в Веде брахманов, а за [исполнение ими] жертвоприношений - жертвенными дарами.

5. Кто, находясь в браке, вступает в брак с другой женой, выпросив [на этот брак средства], наградой тому [является] чувственное удовольствие, но потомство [от второго брака] принадлежит давшему средства.

6. Но если кто-нибудь дает средства, сколько только может, сведущим в Веде живущим в уединении брахманам, тот после смерти достигает неба (svarga).

7. У кого имеется трехлетний [запас] продовольствия, достаточный для содержания челяди (bhrtya) или даже более того, тот достоин пить сому.

8. Поэтому тот дваждырожденный, который пьет сому, обладая значительно меньшим достатком, не извлекает пользы от этого [действия], хотя бы он раньше пил сок сомы.

9. Если богатый (cakta) щедр к другим, когда его семья (svajana) живет в бедности, он, соблюдающий подобие дхармы, вкушает яд, имеющий вид меда.

10. Если кто-нибудь совершает похоронные обряды с ущербом для тех, кого он обязан содержать, это имеет неблагоприятные последствия для него, живого и мертвого.

11. Если у жертвователя, особенно брахмана, жертвоприношение приостановлено вследствие [отсутствия] одного маловажного предмета, [то], если имеющийся царь справедлив,

12. этот предмет, [необходимый] для успеха жертвоприношения, можно забрать из хозяйства того богатого скотом вайшия, который пренебрегает исполнением жертвоприношений и не пьет сомы.

13. При желании [жертвователь] может взять два или три [предмета] из жилища шудры, так как шудра не участвует в жертвоприношениях.

14. Даже из хозяйств (kutumba) тех, кто не зажигает огонь на алтаре, имея сто коров, и кто не приносит жертв, имея тысячу коров, [жертвователь] может взять [нужное ему] не колеблясь.

15. Он может взять у всегда берущего, [но] не дающего [и] отказьшающегося дать; так слава [берущего] распространяется и дхарма возрастает.

16. Равным образом не евший шесть сроков приема пищи на седьмой срок может взять у пренебрегающего [исполнением] дхармы, не делая, [однако, запаса] на завтрашний день.

17. Или [пища] забирается из зернохранилища (khala), с поля, из дома или даже откуда бы то ни было: но, если [хозяин] спрашивает, ему, спрашивающему, должно быть объяснено.

18. Кшатрием никогда не должна забираться собственность (sva) брахмана, но, не имея средств к жизни, он может забирать собственность дасью и не исполняющего обрядов.

19. Кто, забрав собственность (artha) у порочных, передает добродетельным, тот, превратив себя в судно, спасает и тех и других.

20. То имущество, которое [принадлежит] ревностно исполняющему жертвоприношения, мудрые назвали собственностью (sva) богов, но то имущество, которое [принадлежит] не исполняющим жертвоприношения, считается собственностью (vitta) асуров.

21. Справедливому царю не следует накладывать наказание на него, ибо брахман, [если и] страдает от голода, [то] от неразумия кшатриев,

22. Осведомившись, [как велика] его челядь (bhrtyajana), царю, зная его ученость и поведение, следует назначить ему справедливое содержание из своего хозяйства (svakutumha).

23. А назначив ему содержание, царю полагается охранять его во всех отношениях, ибо царь от такой охраны приобретаег шестую часть дхармы охраняемого.

24. Брахману никогда не следует просить средства (citi-аriа) для жертвоприношения у шудры, ибо приносящий жертву, выпросив [ее у шудры], возрождается после смерти чандалой.

25. Брахман, который, выпросив средства для жертвоприношения, использует [для этого] не все, становится коршуном или вороном на сто лет.

26. Тот грешник, который захватывает собственность богов и брахманов, в другом мире живет экскрементами коршунов.

27. В конце года следует всегда исполнять жертвоприношение вайшванари (vaicvanarui) в качестве искупления за неисполнение предписанных жертвоприношений животного и сомы.

28. Тот дваждырожденный, который не при крайних обстоятельствах исполняет дхарму, установленную для крайних обстоятельств, не получает награды в будущей жизни: так установлено [мудрыми].

29. Всеми богами, садхьями и брахманами, великими риши, боявшимися гибели в крайних обстоятельствах, было создано заменяющее правило [вместо главного].

30. Кто, будучи в состоянии исполнить главное правило (prathamakalpa), живет согласно заменяющему (anukalpa); для того, злонамеренного, будущая награда не полагается.

31. Брахман, знающий дхарму, может ничего не сообщать царю; именно своей мощью ему следует наказывать тех вредящих [ему] людей.

32. [При сравнении] его мощи и мощи царя его мощь - более сильная, поэтому именно своей мощью дваждырождейный может наказывать врагов.

33. Он может без колебаний использовать священные тексты Атхарвана и Ангираса, ведь слово - оружие брахмана, пусть дваждырожденный им поражает врагов.

34. Кшатрию полагается преодолевать выпавшее ему несчастье мощью руки, вайшью и шудре же - богатством, лучшему из дваждырожденных - тихими молитвами и жертвоприношениями на огне.

35. Брахман считается творцом [мира], карателем, учителем, благодетелем; нельзя ни говорить ему [что-нибудь] неблагоприятное, ни обращаться к нему грубо.

36. Ни девушка, ни молодая женщина, ни человек малосведущий, ни глупый не могут совершать агнихотру, так же как больной и непосвященный,

37. ибо такие [люди], совершающие жертвы на огне и тот, чья та [агнихотра], низвергаются в ад; поэтому совершающему жертвоприношение надо быть искусным в [со вершении обрядов] Вайтана и знающим всю Веду.

38. Брахман, будучи богатым, не дав посвященную Праджапати лошадь в качестве вознаграждения за совершение агньядхеи, становится [подобным] тому, кто не зажигал священных огней.

39. Верующий и обуздывающий свои чувства может исполнять и другие благочестивые деяния, но ни в коем случае не следует в этом мире совершать жертвоприношение за меньшее, [чем положено], вознаграждение.

40. Органы чувств, почет, небо, долголетие, славу, потомство, скот - губит жертвоприношение, за которое даётся [слишком] малое вознаграждение; поэтому человек) с малым достатком не следует приносить жертвы.

41. Брахман-агнихотрин, добровольно пренебрегший священными огнями, пусть исполняет лунное покаяние в продолжение месяца, ибо это [преступление] равно убийству сына.

42. Те, которые исполняют агнихотру, получив средства от шудр,- жрецы шудр и презираются среди толкователей Веды.

43. Ступая ногой на голову глупцов, обслуживающих огонь шудры, даритель всегда преодолевает несчастья.

44. Человек, не исполняющий предписанное дело, исполняющий порицаемое и приверженный к мирским утехам, обязан совершить покаяние (prayaccitta).

45. Мудрые предписали покаяние за грех, совершенный неумышленно, некоторые, [исходя] из указаний священного откровения, объявили [его] даже за [грехи], совершенные умышленно.

46. Грех, совершенный неумышленно, очищается повторением ведийских текстов, но совершенный умышленно, по глупости,- разного рода покаяниями.

47. Дваждырожденный, будучи вынужден исполнять покаяние по [велению] рока или за [действие], совершенное в прежней жизни,- не может общаться с благочестивыми до исполнения покаяния.

48. Некоторые злодеи подвергаются изменению внешности вследствие преступлений в этом мире, а некоторые - из-за совершенных в прежней жизни:

49. укравший золото [как следствие этого приобретает] болезнь ногтей, пьяница - черноту зубов, убийца брахмана - чахотку, осквернитель ложа гуру - болезнь кожи,

50. доносчик - дурной запах из носа, клеветник - дурной запах изо рта, крадущий зерно - недостаток членов, подмешивающий [зерно] - излишнее число членов,

51. похититель пищи - дурное пищеварение, крадущий слово - немоту, крадущий одежду - белую проказу, крадущий лошадь - хромоту,

52. похититель светильника - слепоту, гасящий его - становится кривым; причинением вреда (hirmsa) [живым существам] он приобретает болезненность, непричинением вреда (ahimsa) - здоровье.

53. Так, вследствие остатка [греха прежнего] деяния рождаются презираемые благочестивыми слабоумные, немые, слепые, глухие, а также имеющие безобразную внешность.

54. Поэтому для очищения всегда должно быть исполняемо покаяние, так как неискупившие грехи рождаются [вновь] с позорными знаками.

55. Убийство брахмана, пьянство, кража, прелюбодеяние с женой гуру и даже сообщество с такими [преступниками] объявили великими грехами (mahapataka).

56. Ложь при [определении] превосходства [в родовитости], представляемый царю клеветнический донос, лживое обвинение гуру - равны убийству гуру.

57. Пренебрежение Ведой, порицание Веды, лжесвидетельство, убийство друга, поедание запрещенной и несъедобной пищи - шесть [преступлений], равных пьянству.

58. Похищение вклада (niksepa) или людей (пага), лошади и серебра, земли (bhumi), алмазов (vajra) и [других] драгоценных камней считается равным краже золота.

59. Плотскую связь с единоутробными сестрами, с девушками и низкорожденными женщинами (antyaja), с женами друга или сына объявили равной осквернению ложа гуру. 60. Убиение коров, принесение жертв для недостойных жертвоприношения, прелюбодеяние, продажа самого себя (atmayikraya), оставление гуру, матери, отца и сына, [священного домашнего] огня, [прекращение] повторения Веды,

61. [допущение] младшим братом [женитьбы ранее] неженатого старшего, [допущение] старшим неженатым братом женитьбы младшего, выдача дочери за одного из них и принесение для них жертв,

62. опорочение девушки, ростовщичество (vardhusya), нарушение обета, продажа пруда (tadaga), сада (агата), жены и потомства,

63. образ жизни вратьи, оставление родственников, обучение [Веде] за плату, изучение [ее] у [учителя], получающего плату (bhrta), и продажа товаров, запрещенных к продаже (араriуа),

64. заведование всякими рудниками (акаrа), возведение крупных сооружений, повреждение растений, проживание за счет жены, чародейство и колдовство посредством кореньев,

65. порубка невысохших деревьев на топливо, совершение деяний для себя, вкушение запрещенной пищи,

66. незажигание священных огней, воровство, неуплата долгов, изучение ошибочных книг и занятие ремеслом танцора и певца (kaucilayya),

67. кража зерна, металлов или скота, связь с пьяны -ми женщинами, убийство женщин, шудр, вайшьев и кшатриев, неверие (nastikya) - меньший грех (upapataka).

68. Нанесение вреда брахману [ударом], нюхание [вещей], неподлежащих нюханию, или спиртных напитков, обман и мужеложство причиняют потерю касты (jatibhran-cakara).

69. Убиение осла, лошади, верблюда, оленя, слона, козы и овцы известно как вызывающее [возрождение] в смешанной [касте] (samkari), так же как рыбы, змеи и буйвола.

70. Принятие имущества от презренных, торговля (vanioya), услужение шудрам известно как делающее [виновника] недостойным получать дары, [как] и произношение неправды.

71. Умерщвление червей, насекомых и птиц, употребление пищи, находившейся поблизости от спиртного, кража плодов, топлива, цветов и отсутствие самообладания - [преступления], вызывающие нечистоту.

72. Выслушайте [теперь] надлежаще о всех тех грехах, как они были объявлены по отдельности, [и] какими обетами они снимаются.

73. Для своего очищения убийце брахмана надо жить в лесу двенадцать лет, построив хижину, питаясь милостыней и сделав своим отличительным знаком череп покойного;

74. или ему надо добровольно стать [в сражении] мишенью для воинов, знающих [его намерение], или ему надо трижды бросаться вниз головой в пылающий огонь;

75. или он может совершить жертвоприношения ашвамедха, сварджит, абхиджит, виваджит, триврит или агништут;

76. или для искупления вины убийства брахмана он может пройти сто йоджан, повторяя одну из Вед, вкушая мало пищи и обуздывая чувства;

77. или он может отдать брахману, знатоку Веды, свое имущество, или имущество, достаточное для жизни, или дом вместе с утварью;

78. или, питаясь жертвенной пищей, он может идти против [всего] течения Сарасвати; или, ограничивая пищу, он может трижды повторить самхиту Веды.

79. Будучи обритым, он может жить в конце селения или даже в коровнике, или в обители, или у корней дерева, находя удовольствие в делании добра коровам и брахманам.

80. Жертвующий жизнью ради брахманов или ради коров освобождается от [вины] убийства брахмана, а [также] спасающий жизнь корове или брахману.

81. Он также освобождается от вины, [оказав] ради брахмана сопротивление [его обидчику], по крайней мере трижды, или отвоевав всю [его] собственность, или при потере жизни по этой причине.

82. Так, твердый в обете, всегда целомудренный, с сосредоточенным умом, по прошествии двенадцати лет он искупает [вину] убийства брахмана.

83. Или он освобождается, признав свой грех при ашвамедхе, в собрании богов земли и богов людей, омывшись ради очищения.

84. Брахман считается корнем дхармы, кшатрии - [ее] вершиной, поэтому, признав грех в собрании их, он очищается.

85. Именно по происхождению брахман - божество даже для богов, а также авторитет для людей, так как для этого основанием является Веда.

86. Если даже только трое из них, знатоки Веды, объявляют искупление от грехов, это служит очищению от этих [грехов], ибо слово мудрых - средство очищения.

87. Таким образом, брахман, придерживаясь [указанного] правила с полным вниманием, посредством власти над собой снимает грех, совершенный убийством брахмана.

88. Ему следует исполнить тот же обет в случае убийства неизвестного зародыша, кшатрия или вайшия, совершивших жертвоприношение, а также женщины, омывшейся после периода нечистоты;

89. равным образом,- сказав неправду при свидетельском показании, противодействуя чем-либо учителю, похитив вклад и причинив смерть жене или другу.

90. Это очищение назначено при неумышленном убийстве дваждырожденного; при умышленном убийстве брахмана искупления (niskrti) не полагается.

91. Дваждырожденный, выпив по глупости суру, пусть пьет хмельной напиток воспламененным; когда он обожжет им тело, тогда он освобождается от греха;

92. или надо пить, пока не умрет, кипящую коровью мочу, воду, молоко, коровье масло или жижу коровьего навоза;

93. или для искупления [вины] распивания суры следует есть один раз в ночь зерна или жмых, покрывшись власяницей, нося косу, имея знак.

94. Сура - это грязный отброс (mala) зерна; грех также называется мала, поэтому брахману, кшатрию и вайшью никогда нельзя пить суры.

95. Должно знать, что сура [бывает] трех видов: гауди, пайшти и мадхви; как один из них, так и все не должны употребляться брахманами.

96. [Крепкие] хмельные напитки (niaclya), мясо и пиво (snrasaya) - пища якшей, ракшасов, пишачей: это не должно вкушаться брахманом, [так как он] ест жертвенную пищу, [приносимую] богам.

97. Брахман, отупевший от пьянства, может пьяным попасть во [что-нибудь] нечистое, или даже произнести ведийские тексты, или совершить другое, чего не должно совершать.

98. Раз у кого-либо брахма, пребывающая в теле, затопляется хмельным напитком, брахманство покидает его и он идет к состоянию шудры.

99. Итак, изложены [правила] различных искуплений для пьющего суру; теперь я сообщу [правило] искупления за кражу золота.

100. Брахман, совершивший кражу золота, придя к царю, признавшись в содеянном им, пусть скажет: "Государь, накажи меня".

101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман - аскетическими подвигами.

102. Дваждырожденный, желающий аскетическим подвигом снять грех (mala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана.

103. Этими обетами дваждырожденному следует снимать грех, совершенный кражей. Сношение с женой гуру следует искупать [исполнением] следующих обетов.

104. Осквернивший ложе гуру, признавшись в грехе, пусть ляжет на раскаленное, сделанное из железа [ложе], или пусть обнимет раскаленное железное изображение [женщины]: он очищается смертью;

105. или, отрезав сам свой член и мошонку и взяв в соединенные руки, пусть идет в страну Ниррити, пока не упадет мертвым;

106. или, нося ножку кровати, в одежде из лыка, отпустив бороду, пусть исполняет один год в безлюдном лесу [покаяние] криччхра, объявленное Праджапати;

107. или надо три месяца, обуздывая чувства, исполнять лунное покаяние, [питаясь] жертвенной пищей или ячменной кашицей, для искупления [вины] осквернения ложа гуру.

108. [Исполнением] этих обетов совершившие великий грех (mahapatakin) снимают грех, но для совершившего меньший грех (upapatakin) [полагается его снимать] следующими различными обетами.

109. Совершившему меньший грех убийце коровы полагается в течение месяца пить ячменный отвар; обритый, покрытый шкурой той [коровы], пусть живет в коровнике.

110. Ему надо два месяца, обуздывая чувства, умеренно есть несоленую [пищу каждый] четвертый срок, совершая омовение коровьей мочой.

111. Днем ему надо следовать за коровами и, стоя прямо, глотать пыль, [поднятую их копытами]; ночью, прислуживая и оказывая им почтение, пусть пребывает в позе вирасана.

112. Обуздывая себя и чуждый гнева, пусть стоит, когда они стоят, следует за ними, когда они бродят, и сидит, когда они отдыхают.

113. Надо самоотверженно оберегать больную [корову], подвергающуюся опасностям от воров, тигров и тому подобного, упавшую или застрявшую в болоте.

114. В жару, в дождь, или в холод, или когда сильно дует ветер, нельзя укрывать себя, не создав убежище для коровы.

115. Нельзя ничего говорить, если она ест в его доме или у Других" в поле или на гумне (khala), или если теленок пьет.

116. Тот убийца коровы, который ухаживает за коровами этим способом, снимает по истечении трех месяцев грех, совершенный убийством коровы.

117. Хорошо исполнив обет, надо дать знатокам Веды десять коров и одного быка; если он не имеет столько, надо предложить всю собственность (sarvasva).

118. Дваждырожденные, совершившие меньший грех, за исключением ученика, нарушившего обет целомудрия (avakirnin), могут исполнить для очищения этот же обет или лунное покаяние.

119. Но ученик, нарушивший обет целомудрия, пусть ночъю на скрещении дорог принесет в жертву [богине] Нирричи одноглазого осла согласно правилам пакаяджны.

120. Принеся согласно правилу жертву на огне, надо в конце [сказать] гимн, [начинающийся] со [слова] "sama", надо принести жертвы коровьим маслом для Ваты, Индры, Гypy и Вахни.

121. Знающие дхарму толкователи Веды объявили добровольное извержение семени дваждырожденным, исполняющим обет [учения], нарушением обета.

122. Божественный свет, [сообщенный] Ведой, уходит от извергшего семя к четырем исполняющим обет - к Марутам, Пурухуте, Гуру и Паваке.

123. По совершении этого греха надо идти просить милостыню в семь домов, надев шкуру осла, объявляя о своем прегрешении.

124. Существуя милостыней, полученной от них один раз в день, совершая тройное омовение, он очищается в течение года.

125. Совершив умышленно иное деяние, причиняющее потерю касты (jatihhrancakara), полагается исполнить самталану криччхру, неумышленно - [криччхру], объявленную Праджапати.

126. За деяния, приводящие [к рождению] в смешанной [касте] (sankara) и к непригодности к поучению даров, [предписывается] лунное покаяние в течение месяца, за причиняющие нечистоту,- [следует пить] три дня кипящий ячменный отвар.

127. Одна четверть [покаяния, полагающегося] за убийство брахмана, предписывается за убийство кшатрия, одна восьмая - вайшия; но должно знать, [что за убийство] добродетельного шудры, - шестнадцатая

128. Брахману (dvijottama), убившему неумышленно кшатрия, полагается дать для своего очищения тысячу коров и одного быка;

129. или он может в течение трех лет исполнять покаяние, [предписанное] за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от деревни, имея убежище у корней дерева.

130. Брахману, убившему добродетельного вайшия, полагается исполнить то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка.

131. Убившему шудру полагается исполнять то же покаяние в течение шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка.

132. Убив кошку, ихневмона, голубую сойку, лягушку, собаку, крокодила, сову или ворону, надо исполнять покаяние, [полагающееся] за убийство шудры;

133. или он может пить молоко в течение трех дней, или пройти йоджану, или омыться в реке, или повторять посвященный водам гимн.

134. Брахман, убив змею, пусть даст железную мотыгу, кастрата - охапку соломы или свинцовую машу;

135. убив борова - горшок коровьего масла, куропатку - дрону кунжута, попугая - двухгодовалого теленка, журавля - трехгодовалого.

136. Убив лебедя (liansa), [птицу] балаку, цаплю, павлина, обезьяну, сокбла или коршуна, надо дать брахману корову.

137. Убив лошадь, надо дать одежду, слона - пять черных быков, козла или барана - рабочего быка, осла - годовалого [теленка].

138. Убив же [кого-либо из] плотоядных зверей, надо дать дойную корову, не плотоядных - телку, убив верблюда,- кришналу.

139. Убив женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, надо дать для очищения соответственно [порядку варн] охотничью сеть, лук, козла, овну.

140. Дваждырожденный, не могущий [совершить] искупление за убийство змеи и подобных [животных] даянием, может исполнить за каждое из них для очищения греха [покаяние] криччхру.

141. При уничтожении тысячи [малых] живых существ, имеющих кости, или целой повозки [животных] без костей надо исполнить покаяние, [полагающееся] за убийство шудры.

142. Но при убийстве [малых животных], имеющих кости, надо дать [также] что-нибудь брахману; при умерщвлении не имеющих костей надо очиститься удержанием дыхания.

143. Из-за порубки плодовых деревьев, кустов, растений - вьющихся, стелющихся и цветущих - должно быть прочитано сто гимнов (гс)

144. Вкушение коровьего масла - очищение [при умерщвлении] всех живых существ, зародившихся в пище, зародившихся в соках, происшедших из плодов или цветов

145. При бесцельной порубке растений, возделываемых или выросших естественно в лесу, полагается следовать в течение дня за коровой, соблюдая обет [употребления в пищу только] молока.

146. Этими покаяниями должен быть снимаем весь грех, происшедший от повреждения [живых существ], совершенный умышленно или неумышленно.

147. Выпив неумышленно [спиртной напиток, называемый] варуни, можно очиститься посредством [вторичного] обряда посвящения; [даже за] умышленное [употребление его] не предписано [наказание], лишающее жизни; таково установление

148. Выпив воду, находившуюся в сосуде для суры, а также в сосуде [для других] хмельных напитков, следует в течение пяти суток пить молоко, вскипяченное с [растением] шанкхапушпи.

149. Прикоснувшись к пьянящему напитку, дав или приняв его согласно правилам, или выпив воду, оставшуюся от [пившего] шудры, надо пить три дня воду с травой куща.

150. Но испивший сомы брахман, почуяв запах напившегося суры, очищается, трижды удержав дыхание в воде [и] вкусив коровьего масла.

151. [Люди] трех дваждырожденных варн, неумышленно вкусив экскременты, мочу или [что-нибудь], соприкасавшееся с сурой, должны пройти повторное посвящение (punahsamskara).

152. Обривание, [надевание] пояса, [вручение] посоха, хождение за милостыней и обеты при совершении повторного посвящения дваждырожденных опускаются.

153. Поев пищи людей, пищу которых нельзя есть, объедков, [оставшихся после] женщин и шудр, а также поев не разрешенное к употреблению мясо, надо пить семь суток ячменный отвар.

154. Дваждырожденный, выпив [напитков] кислых или вяжущих, даже чистых, становится нечистым, до тех пор, пока он это не извергнет.

155. Дваждырожденный, проглотив мочу или экскременты домашнего кабана, осла, верблюда, шакала, обезьяны и вороны, пусть исполнит лунное покаяние

156. Съев сушеное мясо или земляные грибы, [кушанье] неизвестное или находившееся на скотобойне, надо исполнить то же покаяние.

157. При вкушении [мяса] плотоядных животных, кабанов, верблюдов, петухов, человека, ворон и ослов очищением [является покаяние] тантакриччхра.

158. Тот дваждырожденный, который, не вернувшись, вкушает пищу месячной [шраддхи], пусть постится три дня и пусть один день пробудет в воде

159. Но если исполняющий обет случайно поест меда или мяса, пусть он завершает остаток обета, исполнив обычную криччхру.

160. Съев оставшееся после кошки, вороны, мыши [и\и крысы], собаки, ихневмона и [пищу, в которую] попал волос или насекомое, надо пить [настой растения] брахма-суварчала.

161. Желающим для себя чистоты не должна съедаться запрещенная пища, а съеденная нечаянно должна быть выблевана, а также тотчас должно быть произведено очищение различными очистительными обрядами.

162. Итак, различные правила покаяний при поедании запрещенной пищи объявлены; да будет выслушано пра-вило обетов для очищения греха воровства.

163. Лучший из дваждырожденных, намеренно совершив кражу зерна, пищи или имущества из дома человека равного происхождения (svajatiya), очищается криччхрой, [исполняемой] в течение года.

164. При похищении мужчин и женщин, [при при-своении] поля, дома и воды из колодца (kupa) или водоема (vapi) очищением считается лунное покаяние.

165. Совершив кражу малоценных предметов из чужого дома, надо, вернув их, исполнить для своего очищения самтапану криччхру.

166. При похищении разного рода съестных продуктов, повозки, ложа, сиденья, цветов, кореньев и плодов очищением [является глотание] пяти продуктов коровы,

167. [при похищении] травы, дров, деревьев, сухой пищи, сока сахарного тростника, одежд, кож и мяса полагается пост в течение трех суток;

168. [при похищении] драгоценных камней, жемчуга, кораллов, меди, серебра, железа, латуни или камня - питание [только] зерном в течение двенадцати дней;

169. [при похищении] хлопка (karpasa), шелка (kitaja), шерсти (urna), животного с раздвоенными или нераздво-енными копытами, птицы, благовоний, лекарственных растений или веревок - [питание только] молоком в течение трех дней.

170. Этими обетами дваждырожденному надо снимать грех, совершенный воровством; но [грех], относящийся к незаконной связи с женщиной, с которой сношения не допускаются, надо снимать такими обетами:

171. имев сношение с единоутробными сестрами, с женой друга и сына, с девушками, с низкорожденными женщинами, надо исполнить обет, полагающийся за осквернение ложа гуру;

172. имев сношение с дочерью сестры отца, [которая ему почти] сестра, с дочерью сестры матери и родного брата матери, надо совершить лунное покаяние.

173. Благоразумному человеку не следует брать в качестве жены этих трех; они не должны браться в жены вследствие родства, ибо сочетающийся с ними низвергается в ад.

174. Мужчине, имевшему сношение с самкой животного, с женщиной в период менструаций, противоестественным способом, а также в воде,- полагается исполнить самтапану криччхру.

175. Дваждырожденный, имев сношение с мужчиной или с женщиной на повозке, влекомой быками, в воде, а также днем,- пусть совершит омовение в одежде.

176. Брахман, сочетавшись с чандалкой или [другой] низкорожденной женщиной, вкусив [их пищи], приняв дары [от них], становится изгоем (patati), [если совершает это] неумышленно, но становится равным [им, если] умышленно.

177. Распутную жену следует мужу держать взаперти в отдельном помещении и заставить ее исполнить то покаяние, которое [предписано] мужчине при прелюбодеянии.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: