И произошло так, когда Господь выходил из воды, дух святой сошел и
наполнил Его, и покоился в Нем, и сказал Ему: Мой Сын, из всех пророков я
ждал Тебя, что Ты должен прийти и я могу покоиться в Тебе {18}, ибо Ты мой
покой, Мой сын первородный, и Ты будешь править вечно (Иероним. Комментарии
к Пророкам. Комментарии к Новому завету (Commentarii in sexdecim prophetas.
Commentarii in Novum Testamentum). Com in Is. 11.2. Далее: Com. in...).
Так сделала Моя мать, Дух святой {19}, взяла Меня за волос и перенесла
на гору Табор {20} (Ориген. Комментарии к Евангелию от Иоанна (Commentarii
in Joannem). 11.12. Далее: Com. in In.).
(Написано в Евангелии евреев): Тот, кто удивляется, будет царствовать,
и тот, кто царствует, обретет покой {21} (Климент Александрийский. Strom.
II.IX.25).
И никогда не будьте радостны, только если отнесетесь к брату своему с
любовью (Иероним. Com. in Ephes. 3.4).
И когда Господь отдал пелены слуге жреца {22}, Он пошел к Иакову и
явился ему. Ибо Иаков поклялся, что не будет есть хлеб с того часа, как он
выпил чашу Господа, до тех пор, пока не увидит его восставшим. И после того
Господь сказал: Принеси стол и хлеб (И сразу же добавлено): Он взял хлеб и
благословил его, и преломил, и дал Иакову Праведному, и сказал: Брат Мой,
ешь свой хлеб, ибо Сын человеческий восстал среди спящих (Иероним. О
знаменитых мужах (De viris illustribus). 2. Далее: De vir. ill.).
Из Египта призвал я Сына Моего, и посему Он должен называться назореем
(Ibid. 3).
Мать и братья Господа сказали ему: Иоанн Креститель крестит в отпущении
грехов, пойдем и крестимся. Но Он сказал им: Какой грех Я совершил, что Я
должен креститься от него? Разве только Мои слова есть грех по неведению
{23} (Иероним. Adversus Pelagium).
Хлеб наш завтрашний дай нам днесь {24} (Иероним Com. in Math. 6.11).
|
Если брат твой согрешил словом и раскаялся, прости его семь раз на дню.
Симон, Его ученик, сказал Ему: Семь раз на дню? Господь ответил ему: Да,
говорю тебе, семижды семьдесят раз. Ибо пророков, после того как Дух святой
помазал их, было найдено слово греха (Неронам. Adversus Pelagium. III.2).
Другой из двух богачей сказал: Учитель, что доброго мне совершить,
чтобы обрести жизнь вечную? Он сказал ему: Человек, исполняй Закон и
пророков. Ответил Ему: исполняю. Тогда сказал ему: Пойди и продай все, что
имеешь, и раздай нищим, и тогда приходи и следуй за Мной. Но богач стал
скрести себе голову, и слова эти не понравились ему. И Господь сказал: Как
можешь ты говорить, что исполнил Закон? Ибо написано в Законе: люби
ближнего, как самого себя {25}. И смотри, много братьев твоих, сыновей
Авраамовых, запачканы грязью и умирают с голоду, твой же дом полон добра, и
ничего из того не переходит к ним? И Он повернулся к Симону, ученику своему,
который сидел рядом с Ним, и сказал: Симон, сын Ионы, легче верблюду войти в
игольные уши, чем богатому в царство небесное {26} (Ориген. Com. in Matth.
XV).
...в евангелии, написанном евреями, которое попало к нам в руки, угроза
направлена не против того, кто спрятал талант, а против того, кто жил
распутно, ибо он (господин) имел трех слуг, того, кто растратил состояние с
блудницами и флейтистками, того, кто умножил полученное, и того, кто спрятал
талант; и одного господин принял с радостью, другого только укорил, а
третьего отправил в темницу... {27} (Евсевий. In Mattheum, 25.14).
И когда Он подошел к Петру и тем, кто был с Петром, Он сказал им:
|
Смотри, коснитесь Меня и убедитесь, что Я не дух {28} бестелесный. И они
коснулись Его и уверовали (Иероним. De viris ill. 16) 29. (В евангелии,
которым пользуются эбиониты и назареи, и которое мы недавно перевели с
еврейского на греческий, и которое многими почитается подлинным (евангелием)
Матфея, человек с высохшей рукой назван каменщиком, который обратился с
мольбой о помощи такими словами): Я был каменщиком и зарабатывал на жизнь
своими руками, я прошу Тебя, Иисусе, возврати мне здоровье, чтобы я не
просил с позором милостыни (Иероним. Com. in Matth. 12.13).
Папий рассказывает также историю о женщине, которую за многие
преступления обвинили перед Господом, о чем написано и в Евангелии евреев
(Евсевий. НЕ. 111.39) {30}.
В евангелии, написанном еврейскими письменами, сказано, что не завеса
храма разорвалась {31}, но архитрав огромного размера обрушился (Иероним.
Com. in Matth. 27.51).
В евангелии, которым пользуются назареи, вместо "сына Варрахии"
написано "сына Иойады" {32} (Filii Jojadae.- Ibid. 23.35).
"Варрава" объясняется в евангелии, называемом "От евреев", как "сын их
учителя" {33} (Ibid. 27.16).
Я избрал тех, кто наиболее достоин, наиболее достойны те, кого Отец мой
на небесах дал мне {34} (Епифаний. Com. in Matth. 10.3-8).
Комментарии.
1 По-видимому, евангелие было написано от имени кого-либо из учеников
Иисуса (или, может быть, от имени двенадцати: известны упоминания Евангелия
двенадцати апостолов).
2 Капернаум - небольшой город у озера Галилейского; в новозаветном
Евангелии от Марка также говорится, что первая проповедь Иисуса произошла в
|
Капернауме (Мк. 1.21).
3 О посещении Иисусом дома Симона (Петра) говорится в евангелиях от
Марка (1.29) и Луки (4.38), но в этих евангелиях в доме Симона происходит
исцеление его тещи, а не избрание учеников. Возможно, эпизод с излечением
тещи у эбионитов совсем отсутствовал, так как они проповедовали аскетизм и
не признавали, что почитаемый ими апостол Петр был женат.
4 В данном случае имеется в виду Иаков, брат Иоанна, а не брат Иисуса;
Иаков Зеведеев упоминается в новозаветных евангелиях (Мк. 1.19; Мф. 4.20).
Оба они были рыбаками.
5 Зелоты - радикальная религиозно-политическая группировка в Иудее,
выступавшая против римского владычества, их основателем был Иуда Галилеянин
(I в. н. э.); зелоты были активными участниками I иудейского восстания
против Рима.
6 Двенадцать - священное число у иудеев, соответствующее двенадцати
коленам (племенам) израилевым, которые расселились, согласно Библии, по
Палестине.
7 Характерно, что в этом евангелии проповедь должна быть обращена
только к Израилю, т. е. только к иудеям, а не к язычникам.
8 В новозаветных евангелиях одежда Иоанна описана точно так же (Мф 3.4;
Мк 1.6), но о пище сказано, что он питался акридами (саранчой) и диким медом
Дикий мед, имевший вкус манны, был, по-видимому, не медом пчелиным, а
каким-то древесным соком Характерно, что эбиониты сравнивают этот сок с
манной - пищей, которую, согласно библейской легенде, бог послал с неба
"сынам израилсвым", когда они скитались по пустыне (Исход 16 15), и с
медовыми лепешками. В греческом языке слова "саранча" и "лепешки" имеют
похожее значение (еккриды - лепешки).
Возможно, мы имеем здесь дело с передачей устных рассказов, когда одинаковые на
слух слова были записаны по-разному Есть точка зрения, что эбиониты заменили
слово "акриды" на "лепешки", потому что они выступали против мясной пищи
(Danielou J Op. cit. P. 70) Однако такое толкование не кажется убедительным:
вряд ли саранча могла восприниматься как мясная пища. Сопоставление пищи
Иоанна Крестителя с лепешками, изготовленными на меду и масле (таково точное
значение слова "еккрида"), у эбионитов - парафраз соответствующего места из
Септуагинты, где в 16-й главе "Исхода" (31) сказано, что манна (небесная)
напоминала вкусом еккриды. Этот вариант представляется более ранним, чем
новозаветный - грекоязычные проповедники уже не ссылались на библейскую
манну, а грекоязычные слушатели восприняли "лепешки" как более
соответствующую аскетическому образу жизни Иоанна Крестителя саранчу.
9 Речь идет об Ироде Антипе, правителе (тетрархе - "четверовластнике")
Галилеи
10 Происхождение Иоанна Крестителя описывается только в Евангелии от
Луки (1.5), где сказано, что Захария был родом из "Авиевой череды" (т. е.
принадлежал к одной из 24 священнических групп, которая в очередь с другими
исполняла обязанности в храме); Елизавета происходила из
первосвященнического рода Аарона; эбиониты упоминают только род матери,
который для них имел более важное значение
11 Из греческого текста неясно, кто увидел голубя - Иисус или Иоанн.
Такая же неясность в греческом тексте Нового завета. У Матфея (3.16)
сказано: "...и вот раскрылись небеса (в некоторых рукописях - "перед ним"),
и увидел Духа святого..." В синодальном переводе вставлено "и увидел Иоанн".
Однако, поскольку в этом стихе все местоимения третьего лица и все остальные
действия относятся к Иисусу, кажется более вероятным, что и в евангелии
эбионитов, и в Евангелии от Матфея нисходящего Духа святого увидел Иисус, а
не Иоанн. Вставка "Иоанн" при переводе сделана из теологических соображений,
чтобы показать, что знамение предназначено Иоанну
12 Ср.: Псалом 2.7 - "Возвещу определение - Господь сказал мне: Ты сын
Мой; ныне Я родил Тебя" Эбиониты использовали не только прямые цитаты но и
отдельные образы и выражения Ветхого завета, относящиеся к мессии, включая
их в рассказ об Иисусе.
13 Ср.: Мф. 3.17; дословно: в котором я изъявил благоволение.
14 Ср.: Мф. 3.14; в каноническом тексте порядок изложения крещения
иной: сначала Иоанн пытается удержать Иисуса (т. е. сразу признает его
мессией), а затем уже получает знамение, в то время как в апокрифическом
евангелии Иоанн признает Иисуса мессией после знамения и голоса с неба,
обращенного прямо к нему (по учению эбионитов, как говорилось выше, Иисус
стал мессией лишь после сошествия на него Духа святого).
15 Ср.: Мф. 12.47 - там этот эпизод излагается так же; Иисус говорит,
показывая на учеников: "Вот матерь Моя и братья Мои". По-видимому, эта
фраза, вошедшая в раннюю традицию, толковалась разными христианскими
группами по-разному, однако нет оснований думать, что в первоначальных
писаниях эбионитов она имела смысл отличный от того, который вложен в нее в
Евангелии от Матфея (главное родство - не телесное, а родство по вере)
16 Ср. выступления кумранитов против жертвоприношений (Амусин И Д Указ.
соч. С. 135-138), в Новом завете осуждение жертвоприношений встречается в
наиболее категорической форме в Послании к Евреям, где сказано: "Всесожжения
и жертвы за грех неугодны Тебе" (10.6 и в целом ряде других мест этого
Послания)
17 По поводу этого места Епифаний пишет, что эбиониты "переворачивают"
речения: ср. в Евангелии от Матфея, где ученики задают Иисусу тот же вопрос,
а Иисус в ответ дает им указания, где "совершить" пасху (26.17-18), у Луки
Иисус говорит ученикам: "Очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего
страдания" (22.25), по всей вероятности, слова о "перевертывании" речения
относятся именно к Евангелию от Луки. В ответе Иисуса у эбионитов отразилось
их неприятие мясной пищи.