172. В приемном отделении роддома санитарная обработка беременных должна проводиться с учетом поступления:
в акушерское (физиологическое) отделение;
в акушерское (обсервационное) отделение.
173. При организации в роддоме гинекологических отделений, для приема пациентов с гинекологической патологией, в составе приемного отделения должно быть выделено отдельное помещение для их приема.
174. В строящихся и реконструируемых роддомах при совместном пребывании матери и ребенка должно быть размещено не более двух родильниц с новорожденными.
175. Присутствие других лиц при родах допускается с разрешения лечащего врача-специалиста при соблюдении следующих условий:
при отсутствии у лица инфекционного заболевания;
в соответствии с правилами внутреннего распорядка роддома;
в чистой сменной одежде, обуви, халате, головном уборе, маске и бахилах.
176. В предродовых палатах должны соблюдаться следующие требования:
кровати в предродовой палате должны стоять не заправленными;
должны использоваться матрацы и подушки в герметичных гигиенических чехлах.
177. При переводе роженицы в родильный зал должны соблюдаться следующие требования:
роженица должна быть переодета в чистое белье (рубашка, головной убор, бахилы). Может использоваться личное чистое белье и носки (вместо бахил);
после перевода роженицы в родильный зал ее постельное белье, кроме одеяла, должно быть собрано в тару для грязного белья и немедленно удалено из отделения;
кровать должна оставаться свободной вплоть до перевода в родильный зал всех рожениц, после чего в палате должна проводиться генеральная уборка.
178. При наличии в роддоме двух родильных залов прием родов должен осуществляться поочередно в каждом из них.
|
В боксированном родильном блоке роды проводят поочередно в отдельных боксах.
179. При приеме родов должны соблюдаться следующие требования:
медицинские работники должны работать в чистой СО, при необходимости в непромокаемом фартуке, СИЗ органов дыхания и глаз, стерильных перчатках, сменяемых после каждых родов;
новорожденный должен приниматься в стерильное белье;
для обработки новорожденного должны использоваться стерильные лекарственные средства в мелкой расфасовке, стерильные медицинские изделия, стерильное белье;
кислородные маски, интубационные трубки, пупочные, мочевые, желудочные катетеры, катетеры для отсасывания слизи должны использоваться только одноразовые и стерильные.
180. Послеродовые палаты должны соответствовать следующим требованиям:
должна соблюдаться цикличность их заполнения;
кровати в послеродовых палатах должны застилаться постельными принадлежностями перед переводом родильницы из родового отделения;
при совместном пребывании матери и ребенка палата должна оснащаться пеленальным столом, жидким мылом и антисептиком для рук в дозаторах;
матрацы, помещаемые в детские кроватки, должны быть наглухо зашиты в герметичные гигиенические чехлы.
181. Для новорожденных может использоваться чистое белье, в том числе домашняя одежда, белье и в случаях ухода матери за новорожденным при их совместном пребывании и (или) в отделении для новорожденных детей.
182. Родильница должна обеспечиваться чистыми подкладной пеленкой, полотенцем для рук и лица, нательным бельем. Родильницей могут использоваться чистые личное белье, полотенца, средства гигиены.
|
183. Смена полотенец и нательного белья родильницы, в том числе личного, должна проводиться ежедневно, постельного белья - один раз в три дня, при загрязнении - немедленно. Смена подкладных пеленок должна проводиться по мере необходимости.
184. При уходе за новорожденным должны соблюдаться следующие требования:
подмывание новорожденного должно осуществляться проточной, теплой водой. Для удобства подмывания детей должны быть установлены раковины с широкой чашей и смесителями. В непосредственной близости от раковины должны устанавливаться дозаторы для антисептика и жидкого мыла;
купание новорожденного должно проводиться строго по назначению лечащего врача-специалиста - не ранее, чем через 6 часов после рождения с соблюдением правил тепловой защиты. Для купания используют ванночки, которые после каждого ребенка дезинфицируют и промывают проточной водой;
при ежедневном осмотре пупочной ранки, кожных покровов новорожденного на наличие симптомов ГСИ, медицинский работник перед осмотром каждого ребенка должен:
перед взвешиванием ребенка на весы подстилать чистую пеленку;
проводить гигиеническую обработку кожи рук;
при переодевании новорожденного должен работать в СО, в непромокаемом фартуке (одноразовом или многоразовом). Непромокаемый фартук может не использоваться при применении халатов с водоотталкивающей пропиткой.
185. После выписки, перевода родильницы постельные принадлежности должны быть убраны из палаты, кровать, тумбочка, матрас, подушка и одеяло должны дезинфицироваться.
|
Кровать должна оставаться свободной до выписки оставшихся женщин.
186. Выписные комнаты в роддоме должны предусматриваться раздельно для физиологического и обсервационного отделений и размещаться вне отделений новорожденных.
При отсутствии отдельной выписной комнаты для пациентов обсервационного отделения, их выписка должна проводиться после выписки новорожденных из физиологического отделения. После окончания выписки новорожденных из обсервационного отделения в выписной комнате должна проводиться генеральная уборка.
187. Резервный инкубатор в отделениях новорожденных детей или роддомах должен храниться в специально отведенной комнате для хранения медицинских изделий. Резервный инкубатор при хранении должен быть без белья и воды в увлажнителе.
188. Уборка и дезинфекция инкубатора должны проводиться медицинским работником с учетом рекомендаций производителя. Для обработки должны применяться дезинфицирующие средства, разрешенные к применению для этих целей в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
189. Уборка и дезинфекция наружных поверхностей инкубатора должны проводиться ежедневно.
190. Генеральная уборка и (или) дезинфекция инкубатора должны проводиться:
после выписки, или перевода новорожденного, но не реже 1 раза в 7 дней;
при отсутствии в нем ребенка, в специально выделенном помещении отделения организации;
при нахождении ребенка на аппаратном дыхании должны проводиться только по показанию лечащего врача-специалиста;
медицинским работником с учетом рекомендаций производителя. Для обработки должны применяться дезинфицирующие средства, разрешенные к применению для этих целей в соответствии с законодательством Республики Беларусь;
медицинский работник, проводивший генеральную уборку и дезинфекцию инкубатора, должен указать на прикрепляемой к инкубатору бирке дату и время проведения генеральной уборки и (или) дезинфекции.
191. Воздушный фильтр инкубатора должен заменяться в соответствии с рекомендациями производителя. Даты установки и последующей замены воздушного фильтра инкубатора должны указываться на его крышке при очередной смене.
ГЛАВА 15