История книгопечатания, по-видимому, искусственно удлинена по крайней мере на 50-100 лет. 9 глава




БЕДСТВИЕ ПЯТОЕ. Библия говорит: «Вот рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах: будет МОРОВАЯ ЯЗВА ВЕСЬМА ТЯЖКАЯ» (Исход 9:3). См. церковно-славянскую цитату 15.

Здесь, очевидно, описывается крупный падеж скота. Известное бедствие во многих странах. Опять тут ничего специфически африканского нет. Падеж скота бывал везде. А из истории средневековой Европы мы знаем, как часто такие события приписывали козням колдунов и волшебников. Это — типично средневековая картина. И Библия объясняет описываемые события в том же средневековом духе — действиями Моисея и Аарона.

Могут возразить: в Библии тут упомянуты верблюды, а значит, речь идет о какой-то южной стране и уж во всяком случае не о Руси. Ведь на Руси верблюдов нет.

Конечно, в наше время и уже давно верблюдов на Руси не держат. Но мы говорим здесь о XIV–XV веках, когда, согласно нашей реконструкции, Русь была метрополией огромной Великой = «Монгольской» Империи. Через русско-ордынскую Империю проходили караванные торговые пути между Востоком и Западом. Например, Великий шелковый путь, см. «Империя», гл. 12:4.3. Поэтому в Ордынской Империи в то время должно было быть ОЧЕНЬ МНОГО ВЕРБЛЮДОВ. Ведь только верблюд способен на длительные переходы с грузом через безводную местность. Поэтому НА ТЕХ УЧАСТКАХ ИМПЕРСКИХ КАРАВАННЫХ ПУТЕЙ, ГДЕ МАЛО ВОДЫ, ИСПОЛЬЗОВАЛИСЬ ТОЛЬКО ВЕРБЛЮДЫ. Лишь с развитием мореплавания и открытием в XV–XVI веках новых морских путей на Восток значение торговых караванов стало падать, а поголовье верблюдов в Империи — сокращаться. Но на юге, в отдельных местах, их долго еще держали. Например, даже в сравнительно недавних описаниях Крыма XIX века можно прочесть, что «у них (крымских татар —

Авт.

) имеются двугорбые верблюды» [852], с. 22. Хотя сегодня в Крыму верблюдов уже не держат.

БЕДСТВИЕ ШЕСТОЕ. Библия говорит: «И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи и пусть бросит его Моисей к небу… и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами по всей земле Египетской» (Исход 9:8–9). См. церковно-славянскую цитату 16.

Описано какое-то тяжелое заразное заболевание, сопровождающееся нарывами. Ничего специфически африканского. В европейской и русской истории такие эпидемии вспыхивали еще и в XVIII–XIX веках.

БЕДСТВИЕ СЕДЬМОЕ. Библия говорит: «Я пошлю… ГРАД ВЕСЬМА СИЛЬНЫЙ, которому подобного не было в Египте… И Господь произвел ГРОМ И ГРАД, И ОГОНЬ РАЗЛИВАЛСЯ по земле… И БЫЛ ГРАД И ОГОНЬ МЕЖДУ ГРАДОМ… И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле… и все деревья в поле поломал [град]… Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень ВЫКОЛОСИЛСЯ, а лен ОСЕМЕНИЛСЯ; а пшеница и полба не побиты, потому что они были ПОЗДНИЕ… И прекратились гром и град, и дождь перестал литься на землю» (Исход 9:18, 9:23–25, 9:31–33). См. церковно-славянскую цитату 17.

Опять — ничего специфически африканского или даже просто южного. Мы не знаем, насколько часто в современном Египте ГРЕМЯТ ГРОЗЫ, СВЕРКАЕТ МОЛНИЯ И ВЫПАДАЕТ СИЛЬНЫЙ ГРАД. Ломающий деревья. Однако поясним, что в африканском Египте даже обычные дожди выпадают иногда с промежутками до ПЯТИ ЛЕТ [85], т. 15, с. 447. «В пределах большей части страны климат жаркий, с колебаниями температуры, РЕДКИМИ СЛУЧАЙНЫМИ ОСАДКАМИ И НИЧТОЖНОЙ ОБЛАЧНОСТЬЮ» [85], т. 15, с. 447.

Обратите внимание также на перечисленный набор посевов: ячмень, лен, полба (жито), пшеница. Тогда как основные культуры африканского Египта — хлопчатник и рис [797], с. 424. Может быть, раньше это было не так, и в Африке действительно выращивали, в основном, пшеницу и лен. Но вот если библейский Египет — это Русь, то представленный в Библии набор посевов становится более естественным.

БЕДСТВИЕ ВОСЬМОЕ. Библия говорит: «Я наведу САРАНЧУ на [всю] твою область… Восточный ветер нанес САРАНЧУ. И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской… Западный весьма сильный ветер… понес саранчу и бросил ее в ЧЕРМНОЕ МОРЕ» (Исход 10:4, 10:13–14, 10:19). См. церковно-славянскую цитату 18. На рис. 4.5 приведен старинный рисунок из Хроники Г. Шеделя, изображающий нашествие саранчи.

 

Рис. 4.5. «Нашествие саранчи» из Всемирной Хроники Гартмана Шеделя, якобы 1497 года. Взято из [1396:1], с. 26 и лист ССXXХ оборот.

Опять ничего специфически африканского. Саранча известна и на Руси, причем особенно много ее бывает в окрестности Черного моря. Бывает она и в средней полосе — так называемая «среднерусская саранча» [797], с. 1165. На Руси это действительно бедствие. А вот в более южных странах — не везде. Там отношение к саранче часто было совсем другим. Вот, например, сирийский уроженец Фодлаллы Абу-Халкахи, путешествовавший в 1891–1892 годах в районе Палестины, Сирии и Месопотамии, пишет о местных жителях следующее: «ПРИ ПОЯВЛЕНИИ САРАНЧИ ОНИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ЕЕ ВСЯКОЙ ДРУГОЙ ПИЩЕ» [802], с. 193. Так что в этих местах, не столь далеких от африканского Египта, саранча была, оказывается, ЛАКОМСТВОМ. А никак не бедствием. Не то что на Руси. Кстати, и упоминание в Библии ЧЕРМНОГО моря может указывать не только на Красное море около современного Египта, но и на ЧЕРНОЕ море южной Руси. Такое отождествление подтверждается и следующим фактом. Оказывается, в еврейском тексте Библии для этого моря применено название ИМ СУФ, «которое обычно анахронистически переводится как „Чермное (т. е. Красное) море“, но буквально значит „Тростниковое“ и, тем самым, „КАМЫШОВОЕ“» [281], с. 197. Но ведь не аравийское Красное море, а именно Черное и Азовское, с их многочисленными лиманами, славятся ЗАРОСЛЯМИ КАМЫША.

Повторим, что именно земли, прилегающие к Черному морю, особенно часто подвергались бедственному нашествию саранчи.

В то же время нельзя не отметить, что эту «египетскую казнь», в отличие от всех предыдущих, можно отнести лишь к южной, степной Руси, но никак не к северным ее областям. А все предыдущие «казни», как мы видели, хорошо отвечали именно средним и северным областям России. И что удивительно. Иосиф Флавий почему-то пропускает в своей книге седьмую «казнь египетскую», переходя сразу к следующей. Не потому ли, что в старых текстах, которыми пользовались и Флавий, и составители «архаической» Библии, имелись разногласия по поводу этой «казни»? Одни летописцы упоминали о саранче, а другие — нет. И понятно почему. Эта «казнь» хотя и вполне русская, но выпадает из ряда предыдущих. Все остальные — средне-русские и северо-русские, а эта — южно-русская.

БЕДСТВИЕ ДЕВЯТОЕ. Библия говорит: «И будет ТЬМА НА ЗЕМЛЕ ЕГИПЕТСКОЙ, ОСЯЗАЕМАЯ ТЬМА… И была ГУСТАЯ ТЬМА по всей земле Египетской ТРИ ДНЯ; НЕ ВИДЕЛИ ДРУГ ДРУГА и никто не вставал с места своего три дня» (Исход 10:21–23). См. церковно-славянскую цитату 19.

Что может означать странное, на первый взгляд, выражение ОСЯЗАЕМАЯ ТЬМА? Из текста Библии не очень ясно. Обратимся тогда к Флавию. Он пишет об этом подробнее. «Египтяне были окутаны ПЛОТНОЙ НЕПРОНИЦАЕМОЙ МГЛОЮ, так что они перестали видеть что-либо… вследствие густоты воздуха… задохнуться от такого ГУСТОГО ТУМАНА» [878], с. 104.

Текст становится гораздо понятнее, и все становится на свои места. Описан ГУСТОЙ ТУМАН. Который действительно бывает по нескольку дней. Мы не знаем — насколько часто бывают в раскаленном африканском Египте плотные трехдневные туманы. А вот в Европе, и уж заведомо на Руси, туманы — довольно частое явление. Причем густые туманы действительно МЕШАЮТ ПЕРЕДВИЖЕНИЮ. Например, на длинных российских дорогах легко можно заблудиться. Поэтому и сказано в Библии: «никто не вставал с места своего три дня». Конечно, это не то чтобы страшное бедствие, но действительно большое неудобство, серьезно нарушающее хозяйственную жизнь.

Надо заметить, что совершенно однозначное описание ИМЕННО ТУМАНА содержит Острожская Библия: МГЛА И ДЫМ, см. выше. А вот текст Елизаветинской Библии уже явно подредактирован: МРАК, БУРЯ. Убирали следы севера.

БЕДСТВИЕ ДЕСЯТОЕ. Библия говорит: «И умрет всякий ПЕРВЕНЕЦ в земле Египетской от ПЕРВЕНЦА фараона… до ПЕРВЕНЦА рабыни… и будет вопль великий по всей земле Египетской» (Исход 11:5–6). См. церковно-славянскую цитату 20.

Обратимся также и к Флавию: «Бог поразил египтян БОЛЕЗНЬЮ… В ту ночь напала на все ПЕРВОРОЖДЕННОЕ у Египтян ЧУМА» [878], с. 105. Итак, здесь описана эпидемия чумы. Такие эпидемии известны в Европе и на Руси. Стоит отметить, что одна из крупнейших эпидемий как раз и разразилась в Европе и на Руси в эпоху, предшествующую атаманскому = османскому завоеванию XV века. Она была настолько страшной, что неоднократно описывалась русскими летописями и в результате, видимо, «размножилась» и «расползлась» на интервал в несколько десятков лет — от середины XIV века до середины XV века. Карамзин, например, говорит об интервале с 1352 года до 1427 года [362], т. 5, столбец 124. Эта чума охватила не только Русь, но почти всю «Монгольскую» = Великую Империю. Карамзин пишет о середине XIV века: «От Пекина до берегов Евфрата и Ладоги недра земные наполнились МИЛЛИОНАМИ ТРУПОВ И ГОСУДАРСТВА ОПУСТЕЛИ. Иностранные историки сего бедствия сообщают нам… ВЕЗДЕ ГИБЛО БОЛЕЕ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ НЕЖЕЛИ СТАРЫХ» [362], т. 4, столбцы 168–169. На рис. 4.5а показана миниатюра, изображающая, как считается, чуму в Турне в 1349 году.

 

Рис. 4.5а. Чума в Турне в 1349 г. Жиль де Мюизит. Хроника чумы в Турне. Брюссель. Королевская библиотека. Взято из [328], с. 169.

От чумы умер даже великий русский князь Симеон Гордый, см. там же, столбец 166. При этом Русь подверглась особенному опустошению. Карамзин сообщает: «Язва, которая со времен Симеона Гордого несколько раз посещала Россию, ужаснее прежнего открылась в княжение Василия Дмитриевича… Опустошив Азию, Африку, Европу, она НИГДЕ НЕ СВИРЕПСТВОВАЛА ТАК ДОЛГО, КАК В НАШЕМ ОТЕЧЕСТВЕ, где от 1352 года до 1427 года в разные времена бесчисленное множество людей было ее жертвою» [362], т. 5, столбец 124.

Поразительно, что и русские летописи, и Библия одновременно отмечают здесь уникальную особенность именно этой эпидемии чумы: во время нее умерло больше всего именно МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ. В библейском изложении эта особенность данной эпидемии отразилась как гибель первых детей, старших сыновей, первенцев. То есть гибель НАСЛЕДНИКОВ. Когда в первую очередь гибнут молодые люди, получается, что наследники погибают раньше отцов. Что и подчеркнула Библия. А характерное библейское сообщение о гибели наследника (первенца) фараона — это отражение смерти МОЛОДОГО великого князя Симеона Гордого. Таким образом, все характерные черты данного библейского рассказа ярко присутствуют в русской истории второй половины XIV–XV веков н. э. Перечтите еще раз библейское описание чумы и сравните с описанием Карамзина.

4.3. Библейские «казни египетские» — это отражение известного периода эпидемий и стихийных бедствий на Руси первой половины XV века

Выше мы говорили, что Библия содержит датировку Исхода войска Моисея, которая приблизительно указывает на 1430 год. Непосредственно перед Исходом на библейский Египет и обрушиваются описанные выше «казни египетские». Поразительно, что на страницах русской истории, относящихся к 1420–1430 годам, мы видим описание из ряда вон выходящих бедствий, обрушившихся на Русь. Мы уже рассказали о страшной чуме, которая с особой силой вспыхнула именно в эти годы. Она явилась последним звеном в ряду нескольких других страшных бедствий на Руси данного периода [362], т. 5, столбцы 125–126. Русские описания некоторых из них удивительно хорошо перекликаются с аналогичными библейскими рассказами.

Вот, например, текст Карамзина: «В 1419 году выпал ГЛУБОКИЙ СНЕГ 15 СЕНТЯБРЯ (! —

Авт.

), когда еще хлеб не был убран; сделался ОБЩИЙ ГОЛОД И ПРОДОЛЖАЛСЯ ОКОЛО ТРЕХ ЛЕТ ПО ВСЕЙ РОССИИ; люди питались кониною, мясом собак, кротов, даже трупами человеческими; умирали тысячами в домах и гибли на дорогах от зимнего НЕОБЫКНОВЕННОГО ХОЛОДА в 1422 году… В 1421 году НЕОБЫКНОВЕННОЕ НАВОДНЕНИЕ затопило большую часть Новагорода и 19 монастырей; люди жили на кровлях; множество домов и церквей обрушилось. К сим страшным явлениям надлежит еще прибавить ЗИМЫБЕЗ СНЕГА, БУРИ НЕСЛЫХАННЫЕ, ДОЖДИ КАМЕННЫЕ и… комету 1402 года… РОССИЯНЕ ЖДАЛИ КОНЦА МИРУ, И СИЮ МЫСЛЬ ИМЕЛИ САМЫЕ ПРОСВЕЩЕННЕЙШИЕ ЛЮДИ ТОГДАШНЕГО ВРЕМЕНИ» [362], т. 5, столбцы 125–126.

Трудно отделаться от впечатления, что, например, КАМЕННЫЕ ДОЖДИ русских летописей — это и есть библейский необыкновенный ГРАД. А свидетельство Карамзина о ГЛУБОКОМ СНЕГЕ, ПОКРЫВШЕМ РОССИЮ 15 СЕНТЯБРЯ, — самой ранней осенью, почти летом, — снеге, который, выпав в такое время, должен был убить ВСЮ ЗЕЛЕНЬ на полях и на деревьях, — заставляет по-новому взглянуть и на стоящую особняком восьмую «казнь египетскую» — «казнь саранчой».

Вспомним, что относительно этой казни в первоисточниках, видимо, были какие-то разногласия или неясности. Ее почему-то нет у Флавия. Мы уже отмечали, что «казнь саранчой» несколько выделяется среди остальных вполне северных казней своим слишком южным происхождением. Ведь саранча, в основном, южное насекомое. Она свирепствует только на юге. Может быть, речь тут шла не о саранче, а о чем-то другом? Давайте вновь обратимся к рассказу Библии о «восьмой казни» и постараемся догадаться — о чем же тут может идти речь. Для этого уберем из текста слово «саранча», заменив его пока условным символом XXXXХ.

«Я наведу XXXXХ на [всю] твою область: ОНА [ОН?] ПОКРОЕТ ЛИЦЕ ЗЕМЛИ ТАК, ЧТО НЕЛЬЗЯ БУДЕТ ВИДЕТЬ ЗЕМЛИ, и поест (то есть ПОГУБИТ! —

Авт.

) у вас все ОСТАВШЕЕСЯ НА ЗЕМЛЕ, УЦЕЛЕВШЕЕ ОТ ГРАДА (следовательно, событие происходит вскоре после страшного града — летом или осенью —

Авт.

); ОБЪЕСТ ТАКЖЕ ВСЕ ДЕРЕВА, РАСТУЩИЕ У ВАС В ПОЛЕ, И НАПОЛНИТ (занесет? —

Авт.

) ДОМЫТВОИ… домы всех Египтян, чего НЕ ВИДЕЛИ ОТЦЫТВОИ, НИ ОТЦЫОТЦОВ ТВОИХ, СО ДНЯ КАК ЖИВУТ НА ЗЕМЛЕ» (Исход 10:4–6).

И далее: «Господь навел на сию землю ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР, ПРОДОЛЖАВШИЙСЯ ВЕСЬ ТОТ ДЕНЬ И ВСЮ НОЧЬ. НАСТАЛО УТРО, И ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР НАНЕС XXXXХ» (Исход 10:13). См. церковно-славянскую цитату 21.

Библия особо подчеркивает невероятную необычность события: такого никто никогда еще не видел и не помнит. «Прежде не бывало такой XXXXХ, И ПОСЛЕ СЕГО НЕ БУДЕТ ТАКОЙ» (Исход 10:14). См. церковно-славянскую цитату 22. Речь идет о совершенно необычном, немыслимом стихийном явлении — библейский летописец уверен, что такое не может повториться дважды. Явление явилось страшным бедствием для страны, ТАК КАК ПОГУБИЛО ВСЮ ЗЕЛЕНЬ НА ОГРОМНОЙ ТЕРРИТОРИИ, ПЛОТНО ПОКРЫВ ЗЕМЛЮ: «Она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, УЦЕЛЕВШИЕ ОТ ГРАДА, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой ВО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ Египетской» (Исход 10:15). См. церковно-славянскую цитату 23.

Это страшное событие происходит летом или осенью — вскоре после побившего посевы крупного града, — и довершает уничтожение посевов, начатое градом. Нечто приносится на землю восточным ветром, плотно покрывает землю, уничтожает ВСЮ ЗЕЛЕНЬ В СТРАНЕ. А затем, через несколько дней — бесследно исчезает, как только подул ВЕТЕР С ДРУГОЙ СТОРОНЫ. «И воздвигнул Господь С ПРОТИВНОЙ СТОРОНЫзападный весьма сильный ветер, и он понес XXXXХ и бросил ее [его?] в Чермное море, не осталось ни одной XXXXХ во всей земле Египетской» (Исход 10:19). См. церковно-славянскую цитату 24.

А теперь замените здесь символ XXXXХ на слово СНЕГ и сопоставьте ВСЕ ЭТО с рассказом Карамзина о ГЛУБОКОМ СНЕГЕ, СОВЕРШЕННО НЕОЖИДАННО ВЫПАВШЕМ 15 СЕНТЯБРЯ И УНИЧТОЖИВШЕМ, ЕСТЕСТВЕННО, ВСЮ ЗЕЛЕНЬ НА ПОЛЯХ И НА ДЕРЕВЬЯХ. Причем — МГНОВЕННО НА ОГРОМНЫХ ПЛОЩАДЯХ ВСЕЙ СТРАНЫ. Вспомните библейское: «настало утро и…». Холодный ветер с востока ночью принес снег, а через несколько дней теплый ветер с запада, то есть с противоположной стороны «унес» снег, то есть, вероятно, попросту РАСТОПИЛ его. Более того, Библия говорит, что XXXXХ (снег, саранча?) был «брошен в море». По отношению к СНЕГУ эти слова Библии воспринимаются совершенно естественно — стаявший снег действительно УНОСИТСЯ РЕКАМИ В МОРЕ.

Так, может быть, Библия и русская летопись — в пересказе Карамзина — рассказали нам просто об ОДНОМ И ТОМ ЖЕ СОБЫТИИ, СЛУЧИВШЕМСЯ НА РУСИ В XV ВЕКЕ? А САРАНЧУ вместо СНЕГА вставил позднейший редактор, уже ошибочно уверенный, что библейские события происходили якобы на юге. Поэтому и воспринял рассказ о снеге как ошибку старого документа. Но потом подумал некоторое время и «понял»: ведь все это, — гибель ВСЕЙ зелени, нечто налетевшее с неба и плотно покрывшее землю, — вроде бы похоже на саранчу. Возможно, его сбило с толку явное созвучие слова ПУРГА и слова ПРУГИ, которым в Острожской Библии якобы обозначается САРАНЧА, см. выше. Вместо исходного слова ПУРГА (то есть снежная пурга) в старом оригинале редактор подставил слово ПРУГИ, от «прыгать», то есть, якобы, саранча.

Конечно, саранча не может покрыть всю страну сразу так, чтобы не было видно земли, не может за один день уничтожить всю зелень, — но ведь похоже! Следовательно — решил позднейший редактор, — здесь речь идет о саранче. И «исправил» текст. Так, вероятно, и возник современный библейский рассказ о «казни саранчой». А вот другой редактор — Иосиф Флавий, обрабатывающий те же самые «древние» — может быть, столетней давности — документы, оказался не так догадлив. Он не придумал заменить снег на саранчу, и поэтому ему пришлось вообще пропустить «странное» (для него) описание восьмой египетской казни.

В заключение мы еще раз подчеркнем, что в нашей реконструкции согласие между указанной в Библии датой исхода из библейского Египта = Руси-Орды и русскими летописными датировками «египетских казней» — ИДЕАЛЬНОЕ: примерно 1430 год.

Как будет видно из дальнейшего, скорее всего, именно это время в истории Руси-Орды — известная полоса неурожаев, голода и сильных внутренних смут первой половины XV века, — и нашло свое яркое отражение на страницах Библии в известном рассказе о десяти «казнях египетских». Повторим еще раз, что библейский Египет — это, по-видимому, Русь-Орда. О том, почему возникла такая путаница в библейских географических названиях — мы расскажем ниже.

4.4. Что такое «манна небесная» и где она выпадала

В книге Исход подробно говорится о знаменитой манне небесной, выпавшей с неба на землю во время похода израильтян-богоборцев по направлению к земле обетованной. Манну они употребляли в пищу «сорок лет… доколе не пришли к пределам земли Ханаанской» (Исход 16:35). См. церковно-славянскую цитату 25.

В самой же земле обетованной манна уже не выпадала. Посмотрим теперь — как она описана в Библии. «Вечером налетели перепелы и ПОКРЫЛИ СТАН, А ПОУТРУ ЛЕЖАЛА РОСА ОКОЛО СТАНА; роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни НЕЧТО МЕЛКОЕ, КРУПОВИДНОЕ, МЕЛКОЕ КАК ИНЕЙ (! —

Авт.

) НА ЗЕМЛЕ… И собирали его РАНО ПОУТРУ… КОГДА ЖЕ ОБОГРЕВАЛО СОЛНЦЕ, ОНО ТАЯЛО… Она была, как кориандровое семя, БЕЛАЯ…» (Исход 16:13–14, 16:21, 16:31).

Книга Числа добавляет: «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как БДОЛАХ; народ ХОДИЛ И СОБИРАЛ ЕЕ, и молол в жерновах или ТОЛОК В СТУПЕ… вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем. И КОГДА РОСА СХОДИЛА НА СТАН НОЧЬЮ, ТОГДА СХОДИЛА НА НЕГО И МАННА» (Числа 11:7–9).

И еще: «И сказал им Моисей: никто не оставляйте сего (то есть манну —

Авт.

) до утра. Но не послушали они Моисея… и завелись черви, и оно воссмердело» (Исход 16:19–20). См. церковно-славянскую цитату 26.

В библеистике существуют различные мнения о том, что такое МАННА НЕБЕСНАЯ. До сих пор это в общем-то открытый вопрос. См. обсуждение проблемы в [845], комментарий к Исходу 16:13–15.

Сразу сформулируем нашу мысль. Тут описано выпадение осенью или зимой СНЕЖНОЙ КРУПЫ, то есть мелкого снега, напоминающего крупу. Отметим, что слово МАННА до сих обозначает в русском языке мелкую крупу. Таким образом, манной = крупой назывался как мелкий снег, так и пищевая пшеничная крупа. То есть хлеб, крупнозернистая мука. Поздний библейский редактор, уже забыв подлинный первоначальный смысл этого эпизода и путаясь, употребил здесь слова ХЛЕБ и МУКА, см. [621], для объяснения того, что же такое «манна небесная». Причина путаницы понятна. В походе войско несло с собой в качестве припаса обычную МАННУЮ КРУПУ. А при отсутствии питьевой воды приходилось использовать выпадающий временами СНЕГ. Который тоже иногда очень похож на МАННУЮ КРУПУ. Первоначальный библейский летописец справедливо сравнил снег с пшеничной крупой-манкой, а у позднейшего редактора здесь возникла путаница. Переросшая потом в проблему библеистики.

Библия говорит, что ИМЕННО израильтяне НАЗВАЛИ этот «небесный хлеб» МАННОЙ: «И нарек дом Израилев хлебу тому имя: МАННА» (Исход 16:31). См. церковно-славянскую цитату 27.

Спрашивается, в каком языке до сих пор вид пшеничной крупы называется МАННОЙ? Мы не беремся судить о всех современных языках, но во всяком случае ИМЕННО ТАК называется особый вид пшеничной крупнозернистой муки ПО-РУССКИ. А скажем, в английском языке «manna-croup — „манная крупа“ — из русского» [955], т. 1, с. 509.

Возможно, кто-то возразит: разве библейское описание манны небесной похоже на описание снега? Давайте заново посмотрим на это описание.

Сказано, что манна выпадала вместе с росой, то есть ночью или утром, а как только появлялось солнце, манна таяла. Для весеннего или осеннего снега это естественно и понятно. Манна названа белой и мелкой. Снег в виде крупы действительно белый и мелкий. Сказано далее, что манну нужно было собирать с земли и употреблять в пищу. Легко представить себе, как воины ходили и собирали снежную крупу, чтобы потом пить получающуюся из нее воду. И не только пить, но и ГОТОВИТЬ НА НЕЙ ПИЩУ. То есть, как и сказано в Библии, ВАРИТЬ В КОТЛАХ, ПЕЧЬ ЛЕПЕШКИ и т. п. Указание же на СЛАДКИЙ вкус манны: «вкусом же как лепешка с МЕДОМ» (Исход 16:31), «вкус… подобен… вкусу лепешек с ЕЛЕЕМ» (Числа 11:8), «имевший всякую приятность по вкусу каждого» (Премудрости Соломона 16:20), — видимо, означало такую ПРЕСНУЮ воду. Которую иногда называют СЛАДКОЙ водой, в отличие от ГОРЬКОЙ, морской.

Впрочем, вместо всех таких рассуждений можно поступить проще. Снова возьмем уже не раз использовавшийся нами вариант Библии — книгу Иосифа Флавия «Иудейские древности». Посмотрим, что там говорится. А говорит он следующее: «Народ был в недоумении, СЧИТАЯ, ЧТО ИДЕТ СНЕГ, КАК ТО БЫВАЕТ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ ГОДА» [878], т. 1, с. 115. Более того, по Флавию, события происходят в то время, когда израильтяне ИСПЫТЫВАЛИ СИЛЬНЫЙ НЕДОСТАТОК В ПИТЬЕВОЙ ВОДЕ: «Влаги было слишком мало… если же случайно и попадалась какая-нибудь вода, то она оказывалась по мутности своей совершенно непригодною» [878], т. 1, с. 113. Согласно Флавию, именно НЕДОСТАТОК ВОДЫбыл главной причиной бунта богоборцев-израильтян. «В ответ» на него и выпала с неба манна небесная. То есть снег, принесший облегчение войскам. Кстати, еще раз отметим, что израильтяне изображены здесь в Библии именно как движущееся в походе ВОЙСКО, ПОЛКИ. В Острожской Библии так прямо и пишется: «Бысть же вечер, приидоша крастели, и ПОКРЫША ВЕСЬ ПОЛК. Заутра же осязающи РОСЕ около ПОЛКА, и се на лицы пустыни, яко СЕМЯ БЕЛО аки ЛЕД НА ЗЕМЛИ» [621], Исход, глава 16. См. церковно-славянскую цитату 28.

Стоит отметить, что в Острожской Библии манна небесная совершенно откровенно сравнивается со ЛЬДОМ. Что и естественно: крупичатый снег действительно является мелкими кусочками льда. А также см. выше слово КРАСТЕЛИ, то есть, вероятно, от «хрустел», лед «хрустел».

Со ЛЬДОМ манну небесную сравнивает не только Острожская Библия. В русском синодальном переводе, в английской, немецкой Библии сказано, что манна была «видом как БДОЛАХ» (Числа 11:7). Как сообщает Библейская Энциклопедия [66], «по толкованию LXX (семидесяти толковников —

Авт.

) БДОЛАХ то же самое, что и анфракс… называемый так по СВОЕМУ СХОДСТВУ СО ЛЬДОМ» [66], с. 86. То есть, проще говоря, БДОЛАХ означает ЛЕД. В этой связи нельзя не отметить, что при обратном, библейском, чтении слово БДОЛАХ превращается в русское слово ХОЛОД. Между прочим, Флавий употребляет здесь слово БДЕЛЛИЙ [878], т. 1, с. 115, которое при обратном прочтении превращается в русское слово ЛЕД. Не зря в Библии сказано (Числа 11:8), что иногда нужно было толочь манну, то есть ЛЕД, в ступах.

Недаром манну небесную сравнивали также с БИСЕРОМ, то есть опять-таки с мелкими белыми крупицами. Именно так говорит, например, Острожская Библия: «Обличие его яко обличие БИСЕРА ЧИСТА» [621], Числа, глава 11. Бисер — очень хороший образ для мелкого белого крупичатого снега. А в Елизаветинской Библии это слово переведено как ХРУСТАЛЬ: «И вид ея аки вид КРИСТАЛЛА». «Видом как хрусталь» — это в точности лед.

Могут спросить: а почему же в манне небесной, то есть в снегу, как вы говорите, заводились ЧЕРВИ, если манну оставляли не убранной с земли (Исход 16:19–20)? Ответить несложно. Оставленный на земле снег, естественно, теплым днем таял. И на поверхности земли могли действительно появляться черви, если это, например, был запоздалый весенний снег или снег в чуть более южных областях. С другой стороны, в пшеничной крупе-манке также, естественно, при длительном хранении могли заводиться черви.

Итак, мы вновь и вновь видим, что в Библии описан СНЕГ. А это значит, что РЕЧЬ ЗДЕСЬ ИДЕТ НЕ ОБ АФРИКЕ. По нашему мнению, Библия здесь рассказывает о войске, вышедшем с севера, из Руси-Орды, и направляющемся в дальний поход в более теплые области — в землю обетованную. То есть в обещанную землю.

4.5. Библейский Египет — это Кипчак или Гипчак, то есть Русь-Орда

Зададимся вопросом: когда африканский Египет получил это название? Оказывается, местные североафриканские жители называют его иначе. По-арабски и по-тюркски Египет именуется МСР. С разными огласовками: Миср, Мисра, Мисир, Мюсюр.

Название ЕГИПЕТ, по-видимому, возникло на карте Африки сравнительно недавно, уже под давлением скалигеровской истории, сложившейся в Европе. Местные же жители называли свою страну в средние века совсем по-другому. Вот что сообщает известный египтолог Г. Бругш: «В древних надписях, как в книгах позднейших египетских христиан, Египет обозначается словом, которое значит „черная земля“, по-египетски КЕМ или КАМИ… Сами египтяне называли себя „людьми черной земли“ и… доселе, насколько нам известны надписи, НИГДЕ НЕ НАЙДЕНО ДРУГОГО НАЗВАНИЯ Д ЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЕГИПЕТСКОГО НАРОДА» [99], с. 77. Г.К. Властов, комментатор Г. Бругша, здесь добавляет: «ИМЯ ЕГИПЕТ НЕИЗВЕСТНО БЫЛО ЖИТЕЛЯМ НИЛА… Были высказаны мнения… что слово ЕГИПЕТ могло произойти от имени города КОПТОС или ГУПТОС» [99], с. 77.

Спрашивается, откуда появилось имя ЕГИПЕТ, то есть имя ГПТ или КПТ без огласовок? Напомним, что в персидских и арабских источниках XI–XV веков средневековая Русь-Орда называлась Дешт-и-КИПЧАК, то есть «степь КИПЧАК» [797], с. 381. Напомним также, что в арабской письменности гласные обозначаются надстрочными символами и имеют второстепенное значение. А потому арабское название Руси как КИПЧАК это, собственно, то же самое, что и ЕГИПЕТ! Таким образом, средневековые арабские и персидские источники действительно донесли до нас название Великой = «Монгольской» Империи — ЕГИПЕТ. А в самом африканском Египте — повторим еще раз — свою страну так никогда ранее не именовали. И назвали ее Египтом лишь в новое время.

Далее, в еврейском тексте Библии вместо слова ЕГИПЕТ стоит слово Миц-Рим, евр. МЦРИМ, огласовка — Мицраим. Как пишет египтолог Генри Бругш, в основе такого названия «лежит древняя форма слова, в которой коренные звуки суть М-Ц-Р, но которое доселе НЕ УДАЛОСЬ ОБЪЯСНИТЬ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» (99], с. 78. Бругш даже называет это библейское название ЗАГАДОЧНЫМ ИМЕНЕМ [99], с. 78.

Поскольку скалигеровская история видит здесь какую-то загадку, нам позволительно высказать следующую идею. В имени Миц-Рим довольно откровенно звучит МС-РИМ или МОС-РИМ, то есть попросту МОСКОВСКИЙ РИМ. Напомним, что название Москвы производилось от имени библейского патриарха МОСХА или МОСОХА (МСХ или МШХ) [493], [940]. И тут неожиданно возникает еще одна мысль: а не происходит ли само имя МОИСЕЙ (тоже МСХ или МШХ) от имени МОСХ или МОСКВА? Кстати, имя МОИСЕЙ в русском языке часто превращали в МОСИЙ. А евреи называют Моисея также МОШЕ или МОЙША, что опять-таки созвучно с МОСХОМ. А также с именем МИША, то есть МИХАИЛ (МИХАЛ, в переводе — «кто, как Бог»). А также созвучно с именем МЕХМЕТ (Мухаммад, Мухаммед, Магомет). На востоке, в мусульманских странах, Моисея называют МУСА или МУША. Напомним, что в греческом, арабском и еврейском произношении С и Ш постоянно переходят друг в друга, а на письме различаются только надстрочными точками. В результате имя МУСА превращалось в МУША и наоборот. Но имя МУША — это практически то же самое, что и МИША, то есть МИХАИЛ. Имя МОИСЕЙ могло путаться с именем МИСАИЛ, что практически совпадает с именем МИХАИЛ. Отметим, что МИСАИЛ или МИШАЛ в переводе с еврейского также означает «кто, как Бог», а МИХЕЙ (ивр. МИХА, в переводе «подобный Богу»). Упомянем также слово Мессия (ивр. Машиах — МШИХ).

Все перечисленные выше вариации имени МОИСЕЙ образуют некий единый «куст», из которого разные летописи, в том числе и Библия, брали различные варианты этого имени. Появление именно здесь таких лингвистических параллелей объясняется тем, что войско Моисея выступило в поход из Руси-Орды, одним из центров которой начиная с XV века начала становиться Москва и вообще Московская Русь.

4.6. Волхвы в Библии и волхвы на Руси

Рассказывая о Египте, Библия много говорит о ВОЛХВАХ, по-видимому, о египетских священниках. В частности, именно ВОЛХВЫ-маги, волшебники спорят с Моисеем при его попытках добиться разрешения от фараона на свой поход. См., например, Исход 7:22, 9:11 и т. д. Но ВОЛХВЫпрекрасно известны и в русской истории. «ВОЛХВЫ— название в Древней Руси служителей дохристианских культов» [797], с. 242. То есть это старое русское название СВЯЩЕННИКОВ. А христианских или дохристианских — это уже вопрос хронологии. А поскольку скалигеровско-романовская хронология ошибочна, то ВОЛХВЫв действительности являлись ХРИСТИАНСКИМИ священниками.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: