1. | ||
principal | принципал (лицо, уполномачивающее другое лицо действовать в качестве агента) | |
to entrust sb with sth | поручить кому-либо что-либо; уполномочить кого-либо на что-либо SYN: to entitle sb to do sth ¨ to entrust sb with doing sth – поручить кому-либо что-либо ¨ to entrust sb to do sth – поручить кому-либо что-либо | |
sole agency | деятельность монопольного агента (деловая активность представителя какой-либо фирмы в данной местности, назначенного главой фирмы при том, что он является единственным представителем от своей фирмы в этой местности) SYN: exclusive agency ¨ to handle an exclusive agency – действовать в качестве монопольного агента | |
2. | ||
to take pains | делать все возможное SYN: to do one’s best; to do one’s utmost | |
to conduct a transaction | совершать сделку SYN: to carry out a bargain; to carry out a deal ¨ to conduct transactions – вести переговоры; заключать сделки | |
to be bound | быть обязанным; направляться (о судне) | |
to deviate from sth | отклоняться; отступать | |
without consent | без согласия | |
3. | ||
advertising matter | рекламные материалы SYN: advertising material | |
carriage | перевозка, транспорт; стоимость перевозки | |
to a limited extent | в ограниченном масштабе; в ограниченном объеме | |
4. | ||
to be entitled to do sth | быть уполномоченным или иметь право делать что-либо | |
to collect money | получать деньги; взыскивать деньги; инкассировать деньги ¨ collect payment – взимать плату | |
5. | ||
to fall due | наступать (о сроке действия) | |
6. | ||
to reimburse sb for sth | возвращать, возмещать, покрывать кому-либо (сумму) | |
8. | ||
to terminate | кончать(ся), завершать(ся) ¨ notice of termination – уведомление об окончании (действия соглашения) ¨ to terminate an agreement – прекратить действие договора | |
to contract | заключать договор, соглашение; принимать на себя обязательство; вступать в какие-либо юридические отношения | |
9. | ||
seat | местонахождение, местопребывание ¨ seat of the company – местонахождение компании, общества | |
applicable | применимый, подходящий,пригодный (to) | |
|
FOCUS 3. WRITTEN PATTERNS
1. | … in the case of express authorization… | ... в случае особого разрешения... |
2. | The agent is entitled to commission… | Агент имеет право на получение комиссии... |
3. | The contract shall come into force… | Контракт должен вступить в силу... |
4. | The agreement can be terminated by either party thereto… | Соглашение может быть прекращено одной из сторон... |
FOCUS 4. EXERCISES
Ex.1. Find the English equivalents corresponding to the following Russian phrases.
Возмещать расходы; агентское соглашение; рекламные материалы; предназначенный для потребления; монопольный агент; принципал; отправлять заказным письмом; обеспечить образцами продукции; уполномочить кого-либо; местонахождение агента; заключать сделку; взыскивать деньги; способствовать развитию бизнеса; отступать от установленных цен; без письменного согласия.
Ex. 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.
transactions; to serve; consumption; to promote; agent; without sb’s consent; in writing; pains; advertising matter; to a limited extent; commission; to be entitled; to terminate; seat |
1. The agent will take _____ to conduct transactions for the principal and is bound to _____ the interests of the principal to the best of his ability.
2. Amendments and supplements to this contract are to be confirmed _____.
3. The agent _____ to commission if it is certain that the principal has not carried out _____ or not completed them as agreed, unless the principal can prove he is not responsible.
4. He may not deviate from the prices, conditions of delivery and payment of the principal _____.
5. The principal will provide the agent with all necessary samples and with _____ free of charge, duties, and carriage.
6. He will do his best to provide all information necessary for the purpose of _____ business, and especially inform the principal immediately about every order received.
7. The agreement can _____ by either party thereto giving 2 months’ notice, given by registered letter.
8. The samples remain the property of the principal, if they are not intended for _____, and will be returned by the agent and at the expense and request of the principal.
|
9. The _____ will be supplied with copies of correspondence with firms in his territory and of all invoices.
10. In other respects the law valid at the _____ of the agent is applicable to this agreement.
11. He will also inform the agent, if there is a possibility that he can only accept orders _____.
12. This _____, to which according to such statement the agent is entitled, falls due on the day the statement is forwarded.