‹я чувствую жар, который возникает между нами, такой жгучий и возбуждающий›
‹я тоже это чувствую, это чудесно, вижу, что наша дружба переходит в пылкий роман, что ты на это скажешь?›
За тридевять земель есть Баб‑эль‑Мандебский пролив, на берегу которого находится королевство баб, мужчинам туда вход воспрещен! Но я туда, будь что будет, доберусь! Я, позвольте представиться, изможденный воздержанием рядовой сотрудник банка, который образцово обслуживает индивидуальных клиентов! Разнообразные предложения! Наиболее выгодные! Ну чего там притворяться и жеманничать. Я лечу на такие приманки, как пчела на мед или муха на навоз.
Четверг
Я и оглянуться не успел, как речь пошла об этом. Как говорится, ближе к телу.
‹хочется на минутку забыться… мяу›
‹а ты придумал что‑нибудь, как осуществить наше решение? Надеюсь, ты не передумал, потому что я этого не переживу›
‹каакое решение?›
(Ну скажи же! Хочу еще раз услышать.)
‹превратить дружбу в пылкий роман›
‹нет, не передумал, я полон решимости и готов›
‹может, назначим какую‑нибудь дату?›
(Да, да, конечно, немедленно.)
‹дату? я человек свободный, так что никаких проблем, но ты, наверно, не можешь запросто делать, что хочешь… ну, там, муж и всякое прочее…›
(Неожиданно меня начинает преследовать видение мужа‑шахтера, который отрезает мне яйца под самый корень, заодно окончательно загубив старательно отглаженные темные присутственные брюки.)
‹муж работает в три смены, я всегда смогу найти время, чтобы ненадолго отлучиться›
‹Хочешь приехать ко мне? Муж по субботам работает?›
(Муж отрезает мне яйца под корень, а потом жарит ароматную яичницу. Само собой, с лучком.)
|
‹ой, не дразни меня, потому что если я решусь, то вскочу в первый попавшийся поезд, естественно, в сторону Кракова и – приеду! И тогда окажется, что ты не так все это себе представлял›
‹а как?… так? ‹‹Плик: tom and jerri.gif›››
(Том энд Джерри, обуянные демоном секса, взаимоублажают друг друга. На щекотливые темы я предпочитаю говорить забавным, но выразительным языком движущихся картинок.)
‹ну, не знаю, вдруг тебя разочарует моя внешность – тебя охватит паника! – и мне придется возвращаться туда, откуда я приехала, а эта картинка, наверно, немножко чересчур? может быть, добавить к этому чуточку романтики?›
‹ну, раз хочешь романтики… ‹‹Плик: kacper.gif›»
(Добрый дух Кацпер делает нечто неприличное, устроившись между астральными конечностями мадам Кацпер.)
‹а ты дух? все говорят, что я даже очень и очень, так что, наверно, ты не сбежишь, а что касается тебя, то слышала, у тебя все на месте›
‹ну›
(Да с чего бы мне убегать от тебя, сладостная моя? Ты – смуглокожая ангелица, ты – распутная мулатка с торчащими грудями и большими, вызывающими, насмехающимися над миром сосками, ты – до предела распаленная красотка в отеле, что стоит в трехстах метрах от моря, ты спускаешься по лестнице в шубке, прикрывающей твою наготу по морковку, которую ты сейчас вонзишь туда, где у тебя сильней всего свербит, вонзишь до самой зеленой ботвы. Ты – Лилит, которая по ночам мучает в снах срамной дословностью ассоциаций в кондиционированном помещении пустого банка. Как ты можешь меня разочаровать?)
‹вижу, у тебя исчерпываются темы для разговоров со мной, о чем же тогда мы будем говорить, когда я приеду к тебе? о погоде?›
|
‹нам некогда будет разговаривать›
‹мы с тобой одной крови, солнышко›
‹никогда в этом не сомневался›
‹это я и хотела услышать›
В сердце и кишках весна. Взгляни, по широким улицам несут свое счастье влюбленные! Оо‑оо… взгляни! Вижу! Floral fantasy late night! Она спускается по лестнице в шубке, укрывающей ее наготу до свежей двадцатисантиметровой морковки, но внизу, в холле, встречает кудесника‑водопроводчика, обхотевшегося сотрудника… который… с которым… ты медленно поднимаешься в затененный красными гардинами номер, в котором ты этой ночью лежала в одиночестве на смятых алых простынях, но сейчас ты жадно стискиваешь мою руку горячими ляжками, а я…
– Мама! Ну что такое? Чего? Телефон? Кто? Хорошо, сейчас подойду… Алло! Да? Кто это? Ах, вот… До какого? Сколько? Да, могу одолжить…
Ну сволочи, жить спокойно не дают! А моя жизнь наполнилась новым светом и смыслом, я с особым тщанием моюсь и бреюсь, надеваю чистые белые носки и слежу, чтобы не запачкать трусы в окрестностях паха.
Пятница
‹хочешь сюрприз?›
‹да!›
‹я смотрела расписание поездов! ›
‹получится? никаких проблем с зятем, деверем и остальными?›
(Потным, мускулистым, как обезьяна, мужем‑шахтером, который требует подать на второй завтрак мой теплый мозг.)
‹в 20.30, к приходу мужа, я должна быть дома, но я же говорила тебе, что люблю действовать стремительно›
‹нормально›
(Что бы это могло значить? Наверное, только одно!)
‹ну так что? По‑прежнему хочешь, чтобы я приехала?›
|
‹еще как›
‹если ты не придешь, я тебя найду и…›
‹убьешь меня?›
‹изнасилую, убью и съем, в такой вот очередности
‹добро пожаловать, я тоже не прочь перекусить›
‹ты хотел бы меня съесть?›
‹скорей отведать›
‹то есть ты согласен, что если ты не придешь, то между нами все кончено?›
‹полностью›
(Дают – бери. Такой шанс нельзя упустить! Передо мной возникает мистическое видение космического петуха, оплодотворяющего космическую курицу, которая сносит, как яйца, неизведанные вселенные.)
‹хорошо, что ты согласен со мной. Ты не боишься нашего свидания?›
‹боюсь›
(Это может закончиться мучительным недержанием мочи!)
Однако госпожа Куликова головка не так пуглива. Госпожа Куликова головка звонит голове и сообщает важную весть или, скорей, директиву: после бурной гормональной дискуссии она безоговорочно за.
Так держать! Не согласиться было бы неприлично. Тем более что тело этой принцессы покрыто потрясающе равномерным загаром и так жаждет плотского наслаждения, что не способно сдерживаться и в самозабвении этом пьянит ярким, диким, животным обаянием. Впрочем, я уже одолжил ключи от квартиры, уже стою в садике – садочке, уже приветствую мою цыпочку (в черных нейлоновых секс‑чулочках), уже подготовил брачный матрац и два предбрачных спальных мешка, один под, другой над, вот там‑то все и будут клокотать. Госпожа Куликова головка, имею честь доложить, что боеголовки подготовлены к запуску.
Воскресенье
Слоняюсь, как бездомный пес, у вокзала, и что‑то мне не по себе, весь я какой‑то дерганый, нервный, раздираемый противоречивыми чувствами, полный страха, но шишка стоит, как часовой на посту, а госпожа Куликова головка ждет кровавой жертвы и компенсаций за потерянные годы добродетельной молодости. Так что брожу я, дрожу, но стараюсь, очень стараюсь быть sport‑cool, чтобы профессионально, киношно, уверенно приветствовать ее, однако с тем подпороговым сигналом насчет секса и обворожительной гримасой на лице. И еще возникает нешуточный вопрос: как побыстрей довезти эту пылкую принцессу в квартиру, на широкий матрац? Трамваем? Слишком долго. Такси? Слишком уж дорого. Значит, на перекладных… но… вот и…
Всесильный Боже, Ты слишком, Ты чересчур добр ко мне! Я не заслуживаю такой! Но иду навстречу, поигрывая плечами, как ковбой из макаронного вестерна. До чего хороша! Именно такая, какой я ее и представлял, и даже более того! Похожа как две капли воды! Буфера – простите некоторую пряность терминологии, но как иначе назвать эти шары? – большие, свободно чувствующие себя в обтягивающем костюмчике, попка выкроена по форме сердечка и, на взгляд, упругая, как тесто, смазливенькая и очаровательно распутная мордашка, длинные темные волосы, ну и прочее. И все это так соблазнительно подчеркнуто секси‑костюмчиком, а к тому же, как явствует из е‑мейловой переписки (я точно запомнил), она любит этим заниматься. Ой‑ей, легко с нее не слезешь! Что ж, выжму тюбик до последней капли, а она будет стонать, кричать: ich komme, schnella, arbeit bitte, noch, noch!
Я сжимаю в потном кулаке ключи от пустой квартиры. Уже собираюсь сказать «привет», только стоп… стоп… куда это она идет? Мы же договорились на углу! Эй!
Ушла. Не она? Господи Боже и все вы там, занимающиеся предназначением, в какую игру вы играете? Ушла. А ведь так была похожа. Как две капли воды. На ту шлюху с телевидения, что танцует голая у стойки, у меня еще есть записи с ней.
Сижу дальше на оградке перед Центральным вокзалом, и как‑то мне не по себе, и рассудок мне подсказывает: может, лучше спрятаться? Придет какой‑нибудь паштет, студень с горчицей, и что тогда? А так можно будет тихонько отступить. Но нет. Госпожа Куликова головка с негодованием опровергает неподтвержденные слухи и выдает новые директивы: просим оставаться на исходной позиции. Это приказ!
В совершеннейшем параличе – остаюсь.
А времени сейчас, дай‑ка гляну, уже десять минут, но тут как раз что‑то появилось и неуверенно озирается.
Нет, нет, нет. Это не то. Ну совершенно не то. Это что‑то, мягко выражаясь, крупноформатное, довольно толстое, скорей, даже кряжистое и несколько топорное, слишком большое, неумело накрашенное, в свинскопольской кожаной куртке с боковыми карманами на молнии, одним внутренним для документов и с крохотным воротником, который выглядит как стойка, не желающая держаться вертикально, а мы в нашей модной городской экосистеме таких курток не любим.
Скверно, однако – может, рвануть когти? Но я ничего. Есть еще шанс. Что это не то. Мало ли таких вот страшилищ под дурью крутится на вокзале. К тому же это точно не она. Она? И я незаметно, не привлекая к себе внимания, направляюсь к телефону. Отрываю задницу от оградки, как любой другой случайный турист. Разве про меня можно подумать, будто я кого‑то жду? Да нет, определенно нет. Я просто человек, который присел на несколько минут на оградку, а теперь поднимаюсь с нее и пойду к вокзалу. Я – случайный человек, который предположительно ждет поезда. Или, в крайнем случае, хрен знает чего.
До эвакуационного выхода справа буквально два шага. Уже не рассудок, уже все тело отчаянно вопит: смывайся! Однако госпожа Куликова головка выдвигает другую генеральную диспозицию: ты хотя бы позвони – убедись, ведь ты же не хочешь упустить такую оказию, не хочешь потом жалеть, биться головой о стену и впасть в бело‑красную, цвета национального флага, депрессию. Ясное дело, не хочу. Потому звоню. Алло? Да. Она. Выходи из телефонной будки, из здания вокзала и быстро иди сюда – говорит мне моя грузная королева. В калгане мечется единственный панический вопрос: что делать, делать что?
Сесть и плакать. Возвращаюсь, как зомби, словно в сонном параличе, когда хочешь бежать, однако ноги тяжелей свинца, возвращаюсь, исполненный некоего воскресного чувства приличия, мол, ежели сказано А, надо говорить Б. Возвращаюсь и стою, страшно разочарованный, но что гораздо хуже, это видно по мне, по лицу, на котором совсем недавно была профессиональная улыбка, а сейчас страдальческое выражение – это уже, знаете ли. не лицо, а какой‑то изъян лица, изъян выражения. Крах! Провал! Не то, не сейчас, не это вовсе имелось в виду. Должны были быть сиськи, попы, танец, пение и музыка, коник мой должен был пастись, но не на таком же лужке!
А она уже почувствовала этим своим женским чутьем, что мне не больно‑то хочется ее и так далее, и, верно, я тоже перестал для нее быть этаким загорелым Бандерасом из грез с темными кудрями до плеч, который выстукивает на клавиатуре «люблю» так легко, словно родился с этим, и ей уже неохота идти в пустую квартиру – потому что, в конце концов, говорю я, двум смертям не бывать, пошли займемся тем, чем мы собирались заняться, – ох, как трудно это произнести! – где нас дожидается широкий двухспальный матрац из пениснооральной губки и дефлорационные спальные мешки. Пошли, говорю, в квартиру, по крайней мере спущу задаром, но она, ничего не показывая, всхлипывает, садится, смертельно разобиженная, в первый попавшийся поезд nach Osten и уезжает, прокричав мне еще из окна, чтобы я приготовился к встрече с ее замечательным, безупречным, прямодушным мужем, который работает в шахте, а по ночам дерет ее от чистого сердца, сам два метра ростом и с такими, как я, разбирается одной левой.
А я? Я сплю, и мне снится сон, будто я на замечательной вечеринке с чипсами и выпивкой, все веселятся до упаду на этом повышении квалификации, потому что составляют единую команду, девушки вытаскивают из сумочки бутылку водки с грейпфрутовым соком, Ромек рассказывает крутые анекдоты на тему католической религии, а Мацек, тот самый Мацек, лежит совершенно бесчувственный под кроватью и вдруг уээ… в первый свободный туфель, потому что до ванной ему уже не добежать. Все смеются и обещают, что мы будем продолжать встречаться, и даже если кто‑то получит повышение, то все равно не станет зазнаваться, потому что таких козлов среди нас нет, и это правда, и мы все так друг друга любим, так отлично друг к другу относимся, что через минуту‑другую начнем демонстрировать свои гениталии.
– Вставай, пора на работу, – говорит мама.
– Маама… – Я переворачиваюсь на другой бок.
– Если будешь так долго спать, ничего не добьешься! Посмотри на Яцека – машина, пальто, налоги, премии, квартира, работа в западной фирме, дающей надежды на будущее, жена, которую он не бьет или бьет так, чтобы не оставалось следов, а ведь главное, чтобы ничего не было видно, чтобы людям не о чем было судачить, потому что зачем давать поводы?
Незачем. Крах «Энрона», катастрофа «Челленджера», трагедия «Титаника» просто‑напросто не доходят до поколения хочешь‑конфетку‑полезай‑в‑клетку.
– Мам, да встаю я.
– Вижу я, как ты встаешь, валяешься, думаешь, я буду будить тебя каждые две минуты, да вставай же!
– Мама, какой сегодня день?
Понедельник
Как так? А вот так. Мама будит меня на работу. Мама раздвигает шторы, и солнце вжаривает мне по глазам. Приходится вставать, а иначе опоздаю. На работу я возьму вкусные и полезные домашние бутерброды. Эта даст мне возможность сэкономить на обеде в ближней молочной столовой либо в расположенном тоже поблизости салат‑баре. Сэкономленные денежки я положу на депозит. И заработаю на этом – после вычета грабительского налога – примерно шесть злотых за две недели, то есть двенадцать за месяц, а это четыре пива в магазине или два в пивной. Стоит того.
Понедельник
Только не говорите, что это понедельник. Неужто понедельник? Это неправда, этого не может быть. Мама будит меня на работу. Как так? А вот так. Вставай, а то проспишь. Встаю, встаю, только еще минутку полежу. Чуточку отдохну. Отлежусь. Ну не бездомная же собака я.
Понедельник
– Мирек? – Вася вопросительно смотрит на меня. – Подойди ко мне, нам следует поговорить один на один, в четыре глаза.
А может, лучше на четыре буквы? Подхожу – улыбающийся и профессионально подтянутый – к Басиному столу, а она встает с кресла и руководящим мановением руки приглашает меня в комнату для переговоров; значит, дело серьезное. Бася садится, я тоже. Оба улыбаемся.
Я гляжу на Васю с сосредоточенным вниманием на все еще помятом понедельничном лице, отстиранном от всяких эмоций, ожидая литании к святому сердцу персонально генерального директора, и мимоходом отмечаю на плече чуть заметные белые чешуйки. Господи Боже карающий, что это? Перхоть. Перхоть? Невозможно. Да, да, это очень даже возможно, киваю я разливающейся Басе, да, разумеется, чтобы добиться успеха, я должен узнать, чего хочет клиент, какие у него потребности, а затем сделать все, чтобы их наиболее полно удовлетворить. Неужели это вправду перхоть? Как я мог это допустить? Да, соглашаюсь я с Васей по каждому кардинальному пункту, нет клиентов, которым не нужен твой продукт.
Перхоть! Иисусе милосердный и все святые, за что вы меня так испытываете? Это омерзительно! Это стигмат неудачливости и непрофессиональности!
Понимаю, понимаю, пребывая в расцвете профессиональных сил, я быстро диагностирую потребности клиента и результативно их удовлетворю, предложив мой продукт, понимаю, понимаю, если я хорошо подготовлюсь к беседе – добуду основную информацию о клиенте и правильно распланирую ход разговора, то мне станет ясно, каковы его потребности!
Но это уравнение не имеет хеппи‑энда: я, клиент, распознавание его потребностей, профессиональное предложение, перхоть – нет, это не суммируется, здесь не может быть решения: еще один расчетный счет, перхоть, густая, отвратительная, с лазанью величиной, бросающаяся в глаза, как расстегнутая ширинка, бесчеловечная перхоть, оскверняющая пространство и общественное благо. О, как ужасно началась неделя! Полностью согласен с этим, Бася, согласен, что неделя началась отлично! Я стараюсь незаметно извергнуть из уголка рта незримый поток сжатого воздуха, направляя его на плечо, покрытое чешуйками полимера целлюлозы. Операция не удается.
– В‑третьих, – продолжает Бася, украдкой сканируя глазом недавно купленные лекции, – проведи вивисекцию клиента, разъясни ему его потребности, а затем направь на поиск способов решения существующих проблем.
Само собой разумеется, перхоть не вызывает доверия!
– И следующая фаза… – Бася повышает голос, завершая только что прочитанный фрагмент, – представление выгод продаваемого продукта, а следовательно, нахождение решения!
Решения? Да, именно; как стряхнуть перхоть, чтобы это не выглядело так, будто ты стряхиваешь перхоть? Потому что я не могу стряхнуть так, чтобы все поняли, что я стряхиваю перхоть. Это не деревенская свадьба, не клуб в каком‑нибудь там Нижнем Мочегонске, я не могу стряхнуть перхоть просто, как стряхивают перхоть, так как это будет очевидным сигналом, что я стряхиваю перхоть.
– Это трудная задача, – изображает понимание Бася, – поскольку клиенты не склонны к деловым разговорам и наши вежливые расспросы воспринимают как вторжение в их частную жизнь. Уж я‑то знаю. И не стоит этому удивляться, так как они не ощущают никакой потребности, не видят никаких проблем, возможно, они никогда еще не задумывались таким образом, под таким углом о себе, никогда не задавались вопросом, хотят ли они что‑то изменить и что именно, так как они позволяли делам идти своим чередом, здесь счет, там счет, какая разница, верно ведь, Мирек?
– Да, Бася, – киваю я, но тут же поправляюсь: – То есть нет, счет здесь – это счет не там.
– Верно, – говорит Бася, – счет только здесь, только в нашем банке, кое‑что ты уже начинаешь соображать, похоже, начинаешь думать.
А я думаю, что, может, стоит этак шутливо сказать: «О, перхоть!» – и продвигаясь по узенькой тропинке шутки, произвести ряд энергичных якобы стряхивающих движений. Но не слишком ли грубая это будет шутка? И не слишком ли короткие ноги окажутся у такой забавной маленькой лжи? И соответствует ли это моменту? Или лучше выйти под предлогом, что мне срочно необходимо отлить? Но, может, не отлить, а что‑нибудь другое? Нет, обязательно нужно отлить, потому что я не выдержу, однако сказать я не могу, так как не решаюсь.
– Во многих случаях ты вынужден начинать со вскрывания таких сфер, в которых жизнь клиента не является совершенной, которыми клиент не удовлетворен. Можешь быть уверен: вопросы подобного рода должны помочь тебе в пробуждении у клиента интереса к разговору. Ведь поляки такой народ, который любит жаловаться на жизнь. – Бася добродушно улыбается, – а нам это на руку, поскольку любая информация о проблемах клиента становится для нас бесценной подсказкой о его потребностях, которые ты и только ты должен вынудить его осознать.
Я осознаю, что сделал это, хотя сам не понимаю, как решился на подобную наглость: стремительные взмахи руки и… удалось! Неужели? Да! Вася пробуждается от летаргии и начинает критическим взором смотреть на мое поведение.
– Ты меня слушаешь? – спрашивает она. И приятное настроение мгновенно рушится. – Ты можешь мне сказать, чем ты сейчас занимаешься? Какой‑то ты рассеянный, ничего до тебя не доходит.
– Доходит, доходит, – пытаюсь я уверить ее, но Бася лучше знает, что не доходит.
– Мирек, – морщит она маску, – что с тобой происходит? Вначале ты был такой хороший сотрудник, а сейчас? Я даже не знаю, что думать, пойми, ты должен усиленно над собой поработать. Если я не увижу никаких положительных изменений, я даже не знаю, что сделаю. Если бы я видела, что ты хочешь измениться, то ситуация выглядела бы совершенно иначе, но на данный момент я ничего похожего не вижу, и все‑таки, как с нами будет, ты еще хочешь здесь работать?
Только об этом я и мечтаю. И еще этот нестерпимый зуд. Я не могу сдержаться. Думаю только о том, чтобы чесаться, чесаться, чесаться, выплевать, содрать, сбросить кожу. Заново запустить гребаную систему.
– Послушай‑ка, ты можешь на минутку подойти ко мне? Можешь приблизиться? – неожиданно осведомляется Бася.
О Боже, вышло на явь, думаю, вышло на явь… Этого гада, производителя шампуней, который обещал вечную жизнь без перхоти, я удавлю собственными руками!
– Ты что ел? – спрашивает Бася, морща нос. – Чеснок?
– Что? – недоуменно спрашиваю я.
– Ты что, оглох или притворяешься глухим? – возмущается Бася. – Я спрашиваю, ты ел чеснок?
– Чеснок? То есть чеснок? Ну ел. Вчера, – признаюсь я, потому что это правда.
– Ты ел чеснок. – Бася смотрит на меня вроде бы даже весело.
– Пришлось, – говорю я.
– Пришлось? – переспрашивает Бася. – Что значит пришлось?
– Инфекции, – объясняю я.
– Что? – Бася задыхается от возмущения. – Что? Ты отдаешь себе отчет в серьезности ситуации? Ты понимаешь, где ты находишься, какие тебе доверены задачи и с кем тебе приходится работать?
Да. Решение о пластической операции или об омоложении лица с помощью микродермобразии, то есть стирания лазером старческих пятен с лица и рук, семьдесят процентов мужчин определяют как связанное с профессиональной карьерой. Исследования, проведенные американскими – ну конечно! – учеными, подтверждают, что с сорокалетним, который выглядит на десять лет моложе, работодатель подпишет контракт охотней, чем с его ровесником, выглядящим на свой возраст. Кроме того, человек, который выглядит моложе и здоровей, быстрей растет в должности, и к нему гораздо лучше относятся работодатели и начальники. Уродливый, низкорослый, рыжий, лишенный обаяния имеет мало шансов получить работу. А если речь идет о чесноке, то он, конечно, убивает бактерии, однако человек, у которого из пасти воняет чесноком, не имеет никаких шансов ни на что.
– Что ты себе думаешь? Ты знаешь, сколько тут людей на твое место? В очередях стоят! Ты что ухмыляешься? Не веришь мне? У тебя будет возможность убедиться в этом на собственной шкуре – скоро приедет директор, получишь возможность с ним побеседовать. Ты знаешь, что значит, когда у тебя замараны бумаги? Чеснок! Невероятно, такого еще не бывало, работа с клиентом и чеснок! – во весь голос восхищается Бася в конце рабочего дня.
Вторник
Вторник. То есть не так плохо. Завтра уже среда – середина недели. До конца недели два дня, не считая среды. А после среды сразу, как чертик из табакерки, четверг, а в четверг уже почти как в пятницу. Пятницу уже практически не чувствуешь. Пятница – это почти что суббота. В пятницу все может случиться. В пятницу Баси может и не быть на работе. Или вдруг в пятницу Бася решит отпустить всех нас немножко раньше, чем обычно, и тогда мы сможем пораньше уйти. Да, в пятницу.
Так что у нас? Вторник.
Стал я дворник.
Уфф… Гребаный галстук немилосердно сдавливает шею. Наверно, рубашка стала мала. Ну, мала не мала, но выглядит она в любом случае очень презентабельно. Серая в серую полоску. Моя семья и соседи высоко ценят такой тип красоты. И любят пообщаться в лифте с этим характерологическим типом. Это дает им мотивацию. Дает им шанс увериться, что наш лучший из миров является наилучшим из миров. Что жилмассив представляет собой колыбель цивилизации, культуры и искусства. Когда я вместе с ними вертикально перемещаюсь в лифте, то замечаю предупредительное выражение их лиц. Они чувствуют значительность атмосферы. Чувствуют величие. В их ушах, предупреждая о последствиях несубординации, весело звучит удар штемпеля. В случае чего я всегда могу с веселой интонацией рассказать им о новых банковских продуктах. О том, какая процентная ставка лучше и в чем суть пенсионного вклада. О выгодах.
На этой раздаче мы являем собой отличный расклад. Мы уже не валеты. Уже не трефовая мелкота. Серые кардиналы. Готовность к пониманию логарифма современной Европы. Дешевое молоко, дешевые сыры, но где доплаты, мать вашу за ногу! Больше доплат или восемнадцать килограммов леденцов с сюрпризом? Прошу без концентрических отклонений.
Вторник? Стал я дворник. Если у тебя случайно упала капля на сиденье унитаза, старательно вытри ее, а запачканную бумагу брось в стоящий рядом бачок для мусора. А если ты придержишь рукой крышку бачка, то обнаружишь лежащую на дне прокладку. Ты вздрагиваешь, и хотя вид запекшейся крови возбуждает в тебе нездоровое любопытство, ты моешь руки и поспешно выходишь из туалета. Тем паче что время, которое отводится тебе на так называемое отправление физиологических потребностей, похоже, кончилось, а любая более или менее продолжительная задержка в помещениях общего пользования вызывает у Баси недовольство.
Бася не ставит препон для отправления физиологических потребностей, но нужно и честь знать. Сотрудник в продолжение рабочего дня должен занимать положенное ему рабочее место. Обязан присутствовать на нем. Бася не позволит никому в своем отделении отлынивать от работы.
– Презентабельность и представительность, – говорит Бася, а когда прохаживается мимо рекламной стойки, или так называемого стенда, то выглядит как император. – Мирек, ты сегодня побрился?
– Естественно. – отвечаю в полном согласии с правдой. Я просто не представляю себе другой возможности. Как? Занять рабочее место, вступить в святилище банка, предварительно не избавившись самым тщательным образом от щетины?
– Точно? – смотрит исподлобья Бася. – А то ты мне кажешься слегка синеватым, как будто сегодня не пользовался бритвой.
– Проверь, – выставляю я лицо, – сама увидишь.
– Зачем? – говорит Бася. – У меня и в мыслях нет, что может быть иначе, а то знаешь, что бы тогда было?
– Нет, – отвечаю я, хотя знаю, но я знаю также, что такой ответ является частью ритуала.
– Я не позволила бы тебе занять рабочее место, даже на порог отделения не пустила бы, мог бы отдохнуть от работы, но самовольное отсутствие на рабочем месте, потому что подобный случай может быть охарактеризован только как самовольный, равняется выговору, а что такое выговор, ты знаешь?
– Нет, – отвечаю я, второй раз расходясь покривив душой.
– Нет у меня охоты больше говорить на эту тему, – объявляет Бася и усаживается за стол. – К концу недели подготовь мне кассовые отчеты за последние три месяца.
Во блин, думаю, кассовые отчеты за последние три месяца, надо же, влип, но ведь я же побрился, я гладкий, как поросенок, чего она вообще хочет, эта пизда несытая?
Чувствую я себя как гусь, которому засунули в глотку трубку с кормом. Чувствую, как противоестественно разбухает моя печень, достигая астральных размеров. С другой стороны, если такую трубку вытянуть из горла, то можно использовать ее для ограждения. Какого ограждения? На садовом участке огородить беседку. Или на балконе. Только ее, сволочь, там заклинило. Заклещило. Как у собак при случке. Дергаться бессмысленно.
Среда
В среду приходит Опель и скрипит мне, что хочет взять кредит.
Ой, Опель, Опель! Да будет вам известно, Опель влез в программу дьяболо, и никто его оттуда еще не выдавил. В детстве Опель был настоящий Опель, любо‑дорого смотреть – сильный, здоровый. Опель это был Опель! Чем только он не занимался, предприимчивости его хватило бы на весь наш дом, взял он кредит, не выплатил, взял в долг, не отдал, ему отрубили пальцы, а он открыл магазин «24 часа» – вот такой он был, Опель. Опель много чего брал, много чего прибирал, много чего сожрал, много чего затевал. И вот кирной Опель скрипит мне насчет кредита. Бедолага.
– Жена, блин, дома, дети, блин, а я, блин, должен был быть в семь, а сколько, блин, сейчас? Я ж, блин, со вчерашнего дня на ногах, четыре, говоришь, блин? О блин, ну купил я ей, блин, веник. Как думаешь, блин, есть какой‑нибудь шанс? Да с какой, на хер, женой, я, блин, про кредит Ты, блин, прямо скажи, сможешь, блин, помочь или нет? Скажи, блин, прямо, как будет, блин, с кредитом.
– Кредит, блин, можно было бы, – отвечаю я, – но, блин, эта кривоссыха, эта пиздючка, она, блин, кредита тебе не даст, такая, блин, сволочь, это я тебе честно, блин, скажу.
– Ты, блин, глянь, – говорит он, – купил я, блин, жене веник, красивый, блин? Не выгонит она меня, блин, из дома? Говенный кредит, – тяжело вздыхает он, точно на исповеди.
– Да, блин, – сочувственно говорю я, – да.