Префиксы, используемые в некоторых терминах настоящего стандарта




Сведения о стандарте

 

1 ПОДГОТОВЛЕН Российской ассоциацией производителей насосов (РАПН) на основе собственного аутентичного перевода на русский язык стандарта, указанного в пункте 5

 

2 ВНЕСЕН Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации МТК 245 "Насосы"

 

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 30 сентября 2014 г. N 70-П)

За принятие проголосовали:

 

     
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97 Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97 Сокращенное наименование национального органа по стандартизации
Беларусь BY Госстандарт Республики Беларусь
Киргизия KG Кыргызстандарт
Молдова MD Молдова-Стандарт
Россия RU Росстандарт

4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 6 августа 2015 г. N 1106-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 17769-1-2014 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 сентября 2015 г.

 

5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 17769-1:2012* Liquid pumps and installation - General terms, definitions, quantities, letter symbols and units - Part 1: Liquid pumps (Насосы и установки жидкостные. Общие термины, определения, величины, буквенные обозначения и единицы. Часть 1. Жидкостные насосы).
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым здесь и далее по тексту, можно получить, перейдя по ссылке на сайт https://shop.cntd.ru. - Примечание изготовителя базы данных.


Международный стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации ISO/TC 115 "Насосы" Международной организации по стандартизации (ISO).

Перевод с английского языка (en).

Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки, имеются в Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии (Росстандарт).

В стандарт внесены следующие редакционные изменения:

- термин "надкавитационный напор" заменен на "кавитационный запас" в целях соблюдения принятой терминологии;

- термин "эффективность" заменен на "коэффициент полезного действия" в целях соблюдения принятой терминологии;

- в 2.2.8.1-2.2.8.3 добавлены сноски, описывающие существующие расхождения в вычислениях и оценке описываемых величин;

- в 2.1.2.2, 2.1.5.5, 2.1.5.5.1, 2.1.5.5.2, 2.1.8.1-2.1.8.6 и 2.3.3.1-2.3.3.3 добавлены сноски, описывающие различия в использовании названий и обозначения описываемых физических величин;

- в 2.1.13.6 добавлена сноска, описывающая частный случай использования кавитационной характеристики;

- в 2.1.17.15 термин "охлаждение" заменен на "промывка".

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования международного стандарта в связи с особенностями построения межгосударственной системы стандартизации.

Степень соответствия - идентичная (IDT)

 

6 ВЗАМЕН ГОСТ 17398-72


Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе "Национальные стандарты" (по состоянию на 1 января текущего года), а текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет


Введение


Настоящий стандарт ГОСТ ISO 17769 состоит из следующих частей, объединенных единым названием "Насосы и установки. Основные термины, определения, количественные величины, буквенные обозначения и единицы измерения":

- Часть 1: Жидкостные насосы;

- Часть 2: Насосные системы.

Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий данной области знания.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

В алфавитных указателях данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.


Область применения


Настоящий стандарт устанавливает термины и определения, буквенные обозначения и элементы, относящиеся к потокам жидкости в динамических и объемных жидкостных насосах и взаимодействующем с ними оборудовании. Настоящий стандарт устанавливает взаимоотношения между конструктором агрегата, изготовителем, потребителем и проектировщиком. Настоящий стандарт определяет единицы, находящиеся в общем пользовании, однако могут применяться все прочие стандартные единицы измерения.

Настоящий стандарт касается только тех условий, которые определяются положительными значениями подачи и напора насоса.

Настоящий стандарт не распространяется на термины, буквенные обозначения и единицы измерения, относящиеся к комплектующим деталям динамических и объемных насосов и агрегатов.

По возможности используются символы и определения, приведенные в [1], с последующими объяснениями, где их можно счесть уместными. Для достижения согласованности в документ включены и некоторые отклонения от нормы.


Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

Примечание - Приведенные определения в первую очередь отражают наиболее распространенную форму параметра из числа наиболее часто используемых вариантов. Также могут быть построены и другие формы параметра с помощью приведенных в разделе 3 символов и подстрочных знаков. Префиксы, такие как "рабочий" и "проектный", также могут быть применены к приведенным параметрам.


Общие определения

Общие термины

 

     
2.1.1.1 насос: Машина (механическое устройство), включающая в себя всасывающий и напорный присоединительные патрубки и выступающие части своих валов, предназначенная для создания потока жидкой среды. en pump
2.1.1.2 насосный агрегат: Агрегат, состоящий из насоса (2.1.1.1) и привода (2.1.17.23) совместно с элементами трансмиссии, опорной плитой и любым другим вспомогательным оборудованием. en pump unit
2.1.1.3 насосная установка: Конструкция из трубопроводов, опорных частей, фундаментов, блоков управления, приводов и т.д., в которую установлен насос или насосный агрегат (2.1.1.2) с целью обеспечения выполнения тех задач, для которых данная конструкция предназначена. en installation
2.1.1.4 система: Части установки (2.1.1.3), включая насос (2.1.1.1), которые определяют функциональные характеристики установки. en system
2.1.1.5 условия: Совокупность параметров, определяемых окружающей обстановкой в каждом конкретном случае применения оборудования, а также свойствами перекачиваемой жидкости, оказывающая влияние на функционирование и эксплуатационные свойства системы (2.1.1.4). Пример - Температуры и давления. en conditions

Префиксы, используемые в некоторых терминах настоящего стандарта

 

     
2.1.2.1 расчетный: Относится к числовым значениям параметров, используемых при проектировании насоса (2.1.1.1) с целью определения эксплуатационных качеств и физических характеристик различных частей насоса. Пример - Минимальная допустимая толщина стенки, уровень вибрации, предел выносливости и т.д. Примечание - Рекомендуется избегать использования слова "расчетный" применительно к любому термину (напр., расчетное давление, расчетная мощность, расчетная температура или расчетная скорость) в руководствах пользователя. Данная терминология должна использоваться только разработчиками и производителями оборудования. en design
2.1.2.2 заданный*: Относится к числовым значениям параметров, используемых для подтверждения достижения насосом (2.1.1.1) или насосным агрегатом (2.1.1.2) эксплуатационных параметров после монтажа. _______________ * В отечественной терминологии широко употребим термин "номинальный" для данного определения. Однако во избежание путаницы с п.2.1.2.9 здесь и далее применяется термин "заданный". en rated
2.1.2.2.1 заданные условия: Условия [привод (2.1.17.23) не рассматривается], при которых подтверждаются гарантированные показатели, необходимые для обеспечения эксплуатационных условий (2.1.2.3.1). Примечание - Гарантированные показатели подтверждаются при наименее благоприятных значениях переменных параметров. en rated conditions
2.1.2.3 эксплуатационный: Относится к одному или нескольким значениям параметров, на которых предназначено использование насоса (2.1.1.1). Примечание - Эксплуатационные параметры должны находиться в пределах допустимого рабочего диапазона. en operating
2.1.2.3.1 эксплуатационные условия: Совокупность параметров, определяемых конкретным применением оборудования, а также свойствами перекачиваемой жидкости. Пример - Эксплуатационная температура, эксплуатационное давление. Примечание - Эти параметры оказывают влияние на выбор типа насоса и его конструкционного материала. en operating conditions
2.1.2.4 предел давления/температуры: Предельные допустимые значения давления/температуры для узла данной конструкции и использованных материалов (см. рисунок А.2). en pressure or temperature rating
2.1.2.5 нормальный: Относится к условиям, при которых ожидается нормальное функционирование. en normal
2.1.2.6 допустимые: относится к предельным значениям и/или диапазонам условий для насоса (2.1.1.1) в зависимости от использованных материалов и конструктивного исполнения. en allowable
2.1.2.7 Рабочие параметры    
2.1.2.7.1 рабочий: Относится к условиям, существующим на момент, когда имело место уведомление о событии или измерение величины. en working
2.1.2.7.2 допустимый рабочий, альтернативный: Относится к предельным значениям и/или диапазонам условий, при которых может эксплуатироваться насосный агрегат (2.1.1.2), в зависимости от типа конструкции и использованного материала. en allowable working, alternative
2.1.2.8 испытательный: Относится к терминам, описывающим технические характеристики насоса (2.1.1.1) или жидкости либо условия, которые имеют место при испытании. en test
2.1.2.9 номинальный: Относится к округленному значению размерной величины, характеризующей компонент, агрегат или устройство. en nominal

Подача

 

     
Примечание - Эти определения характеризуют количество перекачиваемой жидкости.    
2.1.3.1 массовая подача : Масса жидкости, проходящая через контрольное сечение, расположенное на выходе из насоса (2.1.1.1) в единицу времени. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая массовую подачу, - килограмм в секунду, килограмм в час, тонна в час (тонна не является рекомендуемой единицей измерения). 2 Предпочтительно не включать в массовую подачу значения внутренних утечек в насосе (при условии, что сечение замера подачи расположено дальше по ходу потока от места утечки), расходуемых на: а) разгрузку от осевых усилий; b) охлаждение подшипников насоса; с) гидравлическое уплотнение набивки сальника; d) утечку через фитинги, внутреннюю утечку и т.п. 3 Предпочтительно включать в массовую подачу значения внутренних утечек в насосе (при условии, что сечение замера подачи расположено дальше по ходу потока от места утечки), расходуемых на: а) охлаждение подшипников электродвигателя; b) охлаждение коробки передач (подшипники, масляный охладитель) и т.п. Учет данных утечек зависит от расположения места утечки по отношению к сечению замера подачи. en mass rate of flow
2.1.3.2 подача, объемная подача, расход : Объем жидкости, истекающей из выходной зоны насоса (2.1.1.1) в единицу времени. Примечания 1 Рассчитывается по формуле (1): , (1) где - массовая подача (2.1.3.1); - плотность (2.1.16.1), выраженная в соответствующих единицах измерения как отношение массы к единице объема. 2 Единица измерения, характеризующая объемную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. 3 Символ может быть подстрочным для определения объемной подачи в любой другой наблюдаемой точке. 4 Величины, пронумерованные от 2.1.3.2 до 2.1.3.7 и обозначенные как "объемная подача", могут быть заменены на "массовая подача" как для самой величины, так и для ее определений. en rate of flow, volume rate of flow, flow rate
2.1.3.2.1 оптимальная подача : Подача (2.1.3.2) в точке максимального коэффициента полезного действия. Примечание - Единица измерения, характеризующая оптимальную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en optimum rate of flow
2.1.3.2.2 заданная подача : Подача (2.1.3.2) в точке, используемой для подтверждения гарантированных показателей. Примечания 1 Гарантированные показатели подтверждаются при наименее благоприятных значениях переменных параметров. 2 Единица измерения, характеризующая заданную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en rated flow
2.1.3.2.3 нормальная подача : Величина подачи (2.1.3.2), при которой ожидается нормальный режим эксплуатации. Примечание - Единица измерения, характеризующая нормальную подачу,- кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en normal flow
2.1.3.2.4 максимальная подача : Наибольшая подача (2.1.3.2), которая ожидается при эксплуатационных условиях (2.1.2.3.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая максимальную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en maximum flow
2.1.3.2.5 минимальная подача : Наименьшая подача (2.1.3.2), которая ожидается при эксплуатационных условиях (2.1.2.3.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая минимальную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en minimum flow
2.1.3.2.6 максимальная допустимая подача : Наибольшее значение подачи (2.1.3.2), допустимое в условиях продолжительной работы насоса (2.1.1.1) без риска получения внутренних повреждений при условии его работы на заданной частоте вращения и использовании той перекачиваемой жидкости, для работы на которой он предназначен. Примечание - Единица измерения, характеризующая максимальную допустимую подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en maximum allowable flow
2.1.3.2.7 минимальная допустимая подача : Наименьшее значение подачи (2.1.3.2), допустимое в условиях продолжительной работы насоса (2.1.1.1) без риска получения внутренних повреждений при условии его работы на заданной частоте вращения и использовании той перекачиваемой жидкости, для работы на которой он предназначен. Примечание - Единица измерения, характеризующая минимальную допустимую подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en minimum allowable flow
2.1.3.2.7.1 минимальная допустимая стабильная подача : Наименьшая подача, при которой насос (2.1.1.1) может эксплуатироваться без превышения предельно допустимых уровней шума и вибрации, указанных в условиях заказа на насос. Примечание - Единица измерения, характеризующая минимальную допустимую стабильную подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en minimum allowable stable flow
2.1.3.2.7.2 минимальная допустимая тепловая подача : Наименьшая подача, при которой насос (2.1.1.1) может эксплуатироваться без ухудшения его работы, вызванного повышением температуры перекачиваемой жидкости. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая минимальную допустимую тепловую подачу, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. 2 Пользователь должен подробно указать свойства жидкости, такие как удельная теплоемкость и давление пара, в соответствии с температурой, выраженной в градусах Цельсия. en minimum allowable thermal flow
2.1.3.3 расход в разгрузочном устройстве : Расход (2.1.3.2), который идет на устройство разгрузки (балансировки) осевой силы, действующей на ротор насоса. Примечание - Единица измерения, характеризующая расход в разгрузочном устройстве, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en balancing rate of flow
2.1.3.4 интенсивность утечки : Объемная подача (2.1.3.2) утечки через уплотнения вала в единицу времени. Примечание - Единица измерения, характеризующая интенсивность утечки, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en leakage rate of flow
2.1.3.5 подача на входе : Подача (2.1.3.2), измеренная во входном сечении всасывающего патрубка насоса. Примечание - Единица измерения, характеризующая подачу на входе, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en inlet rate of flow
2.1.3.6 подача на выходе : Подача (2.1.3.2), измеренная в выходном сечении напорного патрубка насоса. Примечание - Единица измерения, характеризующая подачу на выходе, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en outlet rate of flow
2.1.3.7 расход промежуточного отбора : расход жидкости (2.1.3.2), проходящий через одну или большее количество промежуточных точек отбора. Примечание - Единица измерения, характеризующая расход промежуточного отбора, - кубический метр в час, кубический метр в секунду, литр в час, литр в минуту. en intermediate take-off rate of flow

Высота

 

     
Примечание - Эти определения относятся к физическому положению наблюдаемой точки.    
2.1.4.1 базовая плоскость: Любая горизонтальная плоскость, которая может быть использована в качестве базы для измерения высоты. Примечания 1 Физическая плоскость отсчета является более практичной, нежели воображаемая плоскость. 2 Производитель должен обозначить положение плоскости отсчета относительно характерных базисных точек на внешней поверхности насоса. en reference plane
2.1.4.2 высота : Возвышение наблюдаемой точки над базовой плоскостью (2.1.4.1). Примечания 1 Единица измерения, характеризующая высоту, - метр. 2 Высота является положительной, если наблюдаемая точка расположена выше, чем плоскость отсчета. 3 Символ z может быть подстрочным для обозначения высоты любой наблюдаемой точки. en height
2.1.4.3 высота расположения входного патрубка : Высота центра входного патрубка насоса (2.1.1.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту входного патрубка насоса, - метр. en height of the inlet connection
2.1.4.4 высота расположения выходного патрубка : Высота центра выходного патрубка насоса (2.1.1.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту выходного патрубка насоса, - метр. en height of the outlet connection
2.1.4.5 высота точки замера давления на входе : Высота точки присоединения трубки манометра на трубопроводе со стороны входа в насос (2.1.1.1). Примечания 1 Единица измерения, характеризующая высоту точки замера давления на входе, - метр. 2 В случае присоединения кольцевых камер для замера давления или в случае присоединения манометра сразу к нескольким точкам отбора давления по диаметру трубопровода высота точки замера принимается равной высоте расположения оси трубопровода. en height of inlet-side measuring point
2.1.4.6 высота точки замера давления на выходе : Высота точки присоединения трубки манометра на трубопроводе со стороны выхода из насоса (2.1.1.1). Примечания 1 Единица измерения, характеризующая высоту точки замера на выходной стороне, - метр. 2 В случае присоединения кольцевых камер для замера давления или в случае присоединения манометра сразу к нескольким точкам отбора давления по диаметру трубопровода высота точки замера принимается равной высоте расположения оси трубопровода. en height of outlet-side measuring point
2.1.4.7 высота жидкости на входе установки : Высота расположения уровня свободной поверхности жидкости на входе установки (2.1.1.3) или в центре входного коллектора (см. рисунок А.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту входной стороны установки, - метр. en height of the inlet side of the installation
2.1.4.8 высота жидкости на выходе установки : Высота расположения уровня свободной поверхности жидкости на выходе установки (2.1.1.3) или в центре выходного коллектора (см. рисунок А.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту выходной стороны установки, - метр. en height of the outlet side of the installation
2.1.4.9 высота входного манометра : Высота нулевой отметки или центра положения входного манометра либо иной точки, определенной в процессе калибрования манометра (см. рисунок А.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту входного манометра, - метр. en height of the inlet manometer
2.1.4.10 высота выходного манометра : Высота нулевой отметки или центра положения выходного манометра либо иной точки, определенной в процессе калибрования манометра (см. рисунок А.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту выходного манометра, - метр. en height of the outlet manometer
2.1.4.11 перепад высот : Разница высот между двумя точками. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая перепад высот, - метр. 2 Перепад высот является положительным, если значение точки, указанной после дефиса, больше, чем значение точки, указанной перед дефисом. en level difference

Напоры

 

     
Примечание - Эти определения относятся к энергии жидкости.    
2.1.5.1 напор : Энергия единицы массы жидкости, деленная на ускорение свободного падения. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая напор, - метр. 2 Напором считается высота столба жидкости в покое, вызывающая давление на нижнюю поверхность, эквивалентную энергии единицы массы, возникающей вследствие ускорения свободного падения. 3 Символ Н может быть подстрочным для обозначения высоты столба жидкости в любой наблюдаемой точке. en head
2.1.5.1.1 гидростатический напор : Гидростатический напор, соответствующий давлению, указанному на манометре, в наблюдаемой точке . Примечание - Единица измерения, характеризующая гидростатический напор, - метр. en pressure head
2.1.5.1.2 скоростной напор : Высота столба жидкости, соответствующая кинетической энергии жидкости, наблюдаемой в точке, определенной подстрочным индексом. Примечание - Единица измерения, характеризующая скоростной напор, - метр. en velocity head
2.1.5.1.3 полный напор : Напор, наблюдаемый в точке , соответствующий сумме высоты, гидростатического напора (2.1.5.1.1) и скоростного напора (2.1.5.1.2) жидкости в точке . Примечания 1 Рассчитывается по формуле (2): , (2) где - манометрическое давление, наблюдаемое в точке ; - высота точки ; - плотность в точке ; - средняя скорость в точке ; - ускорение вследствие силы тяжести. 2 Единица измерения, характеризующая полный напор, - метр. 3 Атмосферное давление в точке должно быть добавлено в вышеприведенное уравнение для того, чтобы перевести его в абсолютное давление. en total head
2.1.5.1.3.1 полный напор установки : Разница между полным напором на выходной стороне установки и полным напором на входной стороне установки. Примечания 1 Рассчитывается по формуле (3): (3) 2 Единица измерения, характеризующая полный напор установки, - метр. en installation total head
2.1.5.1.3.2 полный напор насоса : Разница между полным напором на выходе в насос и полным напором на входе из насоса (см. рисунок А.1). Примечания 1 Единица измерения, характеризующая полный напор насоса, - метр. 2 Символ Н часто используется вместо символа . 3 Полный дифференциальный напор насоса может рассматриваться в качестве полезного механического выхода в пересчете на единицу массовой подачи, сообщаемой насосом перекачиваемой жидкости, поделенного на ускорение свободного падения. 4 Уравнения для расчета полного напора допускают, что гидростатическое давление может изменяться в точке наблюдения, а также то, что сжимаемость жидкости при перекачивании насосом ничтожно мала. Если величина сжимаемости значительна, то предпочтительнее использовать альтернативные уравнения. en pump total head
2.1.5.1.3.3 полный напор насосного агрегата : Разница между полным напором на выходной стороне насосного агрегата (2.1.1.2) и полным напором на входной стороне насосного агрегата. Примечание - Единица измерения, характеризующая полный напор насосного агрегата, - метр. en pump unit total head
2.1.5.2 статический напор : Часть полного напора в наблюдаемой точке установки (2.1.1.3), не зависящая от подачи (2.1.3.2). Примечание - Единица измерения, характеризующая статическое давление, - метр. en static head
2.1.5.3 потеря гидравлического напора : Перепад напора жидкости между двумя точками. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая потерю гидравлического напора, - метр. 2 Потеря может быть выражена в качестве полного напора (2.1.5.1.3), гидростатического напора (2.1.5.1.3), скоростного напора (2.1.5.1.2). en loss of head
2.1.5.4 высота базовой плоскости NPSH : Высота базовой плоскости NPSH (2.2.2.1) от эталонной плоскости (2.1.4.1) (см. рисунок А.1). Примечание - Единица измерения, характеризующая высоту базовой плоскости NPSH, - метр. en height of the NPSH datum plane
2.1.5.5 кавитационный запас; NPSH*: Разность между абсолютным значением полного напора на входе в насос и напором, эквивалентным давлению насыщенного пара перекачиваемой жидкости при определенной температуре, относительно базовой плоскости NPSH (2.2.2.1). _______________ * В отечественной литературе для данного термина широко распространено обозначение . Примечания 1 Рассчитывается по формуле (4): , (4) где - полный напор (2.1.5.1.3) в точке наблюдения 1; - высота базовой плоскости NPSH (2.1.5.4), м; - атмосферное давление (2.1.9.2), Па; - давление пара перекачиваемой жидкости (3.1.9.3), Па; - плотность (2.1.16.1) в точке наблюдения 1; - ускорение свободного падения, м/с . 2 Единица измерения, характеризующая кавитационный запас на входе (NPSH), - метр. 3 NPSH вычисляется относительно базовой плоскости NPSH, тогда как имеющийся кавитационный запас NPSHA вычисляется относительно оси входного/подводящего патрубка. 4 Имеется специальное разрешение на использование сокращения NPSH (прямым и нежирным шрифтом) в качестве символа в математических уравнениях как следствие его прочно установившегося аналогичного использования. en net positive suction head
2.1.5.5.1 располагаемый кавитационный запас; NPSHA*: Минимальный кавитационный запас (2.1.5.5), который достигается на входе в насос (2.1.1.1), определяемый особенностями установки (2.1.1.3) при заданном значении подачи (2.1.3.2). _______________ * В отечественной литературе для данного термина широко распространено обозначение . Примечания 1 Единица измерения, характеризующая располагаемый кавитационный запас NPSHA, - метр. 2 Было получено специальное разрешение на использование сокращения NPSHA (прямым и нежирным шрифтом) в качестве символа в математических уравнениях как следствие его прочно установившегося аналогичного использования. en net suction head available
2.1.5.5.2 допустимый кавитационный запас; NPSHR*: Минимальный кавитационный запас (2.1.5.5) во входном патрубке насоса, необходимый для достижения расчетных или эксплуатационных технических характеристик при заданных условиях. _______________ * В отечественной литературе для данного термина широко распространено обозначение . Примечания 1 Единица измерения допустимого кавитационного запаса на входе в насос NPSHR, - метр. 2 Минимальная величина может быть определена на основании одного или нескольких различных критериев, таких как визуальная кавитация, усиление шума и вибраций (вследствие кавитации), определенное снижение напора и КПД либо появление кавитационной эрозии. 3 Если используемый критерий не указан, то предполагается, что он является NPSH3 (2.1.5.5.3). 4 Было получено специальное разрешение на использование сокращения NPSHR (прямым и нежирным шрифтом) в качестве символа в математических уравнениях как следствие его прочно установившегося аналогичного использования. en net positive suction head required
2.1.5.5.3 кавитационный запас, определяющий трехпроцентное снижение полного напора; NPSH3: Значение NPSH (2.1.5.5), при котором происходит трехпроцентное снижение полного напора на первой ступени насоса, используемое в качестве стандартного базиса для построения рабочих характеристик. Примечания 1 Единица измерения, характеризующая надкавитационный напор, требуемый для трехпроцентного снижения полного напора NPSH3 (2.1.5.5.3), - метр. 2 Было получено специальное разрешение на использование сокращения NPSH3 (прямым и нежирным шрифтом) в качестве символа в математических уравнениях как следствие его прочно установившегося аналогичного использования. en net positive suction head required for a drop of 3%
2.1.6 удельная энергия : Энергия единицы массы жидкости Примечания 1 Рассчитывается по следующей формуле (5): , (5) где - полный напор, м; - ускорение свободного падения в точке , м/с . 2 Удельная энергия выражается в джоулях на килограмм или метрах в квадрате на секунду в квадрате. en specific energy


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: