ЗАКОНЧЕНА КНИГА «АНУГИТА» 12 глава




10. От его могучего рёва океан засветился,
А войско богов, обезумев, туда и сюда металось.

11. Богов, собравшихся ради убийства увидев, рождённый
Павакой,
Возрастающие языки пламени испустил изо рта*
во гневе.

12. Опалённые рати богов на земле трепетали:
У иных голова и тело пылали, колесницы пылали,
оружье;

13. Мгновенно рассеянные, они как скопища звёзд сияли.
Опалённые, они прибегли к защите сына Паваки;

14. Тогда, оставив дэва, держащего громовые стрелы,
они запросили мира,
А покинутый богами Шакра метнул перунами в Сканду.

15. Пущенный (перун) ударил в правый бок Сканды
И раздробил бок того махатмы, махараджа.

16. Но породил из Сканды громовый удар другого человека:
Юношу-копьеносца с дивными серьгами.

17. Вхождение громовой стрелы породило Безрукого*,
он из (Сканды) возникнул.
Рождение другого увидев, огню Смерти подобного
блеском,

18. В страхе, к защите того Сканды Индра, сложив руки,
прибегнул:
Сканда ему, вместе с его превосходным войском
пожаловал безопасность;
Возликовали тогда тридцать (богов), на музыкальных
приладьях бряцая.

Глава 228

Маркандея сказал:

1. Об удивительной, для взора ужасной, дружине
Сканды слушай:
От удара грома юноши родились, (сыны) Сканды.

2. Ужасные, они новорождённых уносят и даже
(находящихся) в утробе.
От удара грома многие дочери у него родились.

3. Эти юницы получили отцом Безрукого-Вишакху
Тот козлоголовый владыка*, возникнув, охраняется
в битве,

4. Окружённый толпами дочерей и всеми рождёнными
сыновьями.
Также и счастливый Бхадрашакха, (сын) заботливых
мамок.

5. Отцу юношей, Сканде, на земле люди приносят жертвы,
Многосильному в странах — Рудре в образе Агни*
и Сваге.

6. Всегда совершают жертву желающие и любящие
сыновей люди.
Пожиратель жертв породил дочерей по имени Тапас*.

7. Те, приблизясь к Сканде, «Что мне делать?» — спросили.

Девушки сказали:

Да будем мы высшими матерями всего мира,

8. Пусть нам воздают почитанье; по твоей милости
окажи нам эту приятность».
Он отвечал: «Ладно, пусть каждая будет такою:

9. Попеременно благой, неблагою, с возвышенной
мыслью...»
Затем, утвердив Сканду в отцовстве, сонм матерей
удалился*.

10. Каки, Халима, Малини, Бринхита, также
Арья, Палала, Вайматра — (эти) семь были мамками*
дитяти.

11. У них, одарённых влагой, ужасное дитя Намати
Родилось по милости Сканды, сын кровавоглазый.

12. Этот витязь, считающийся восьмым, родился у Сканды
от множества мамок.
А Козлоголовый числится девятым.

13. Следует знать, что шестая козлообразная голова
Сканды
Из шести его голов постоянно почитается множеством
мамок, раджа.

14. Из шести его голов она слывёт лучшей;
Она сотворила (его) дивную шакти; это — Бхадрашакха.

15. Так в пятый день светлой половины месяца эти
разнообразные дела творились,
А на шестой день произошёл там великий бой,
владыка.

Глава 229

Маркандея сказал:

1. Тот Сканда сидел в золотой броне, венчанный,
В золотом венце, с заплетёнными волосами*,
с золотыми глазами,

2. В багряных одеждах, острозубый, он радовал сердце,
Одарённый всеми (счастливыми) знаками, он был
для трёх миров весьма приятен.

3. Тогда к тому подателю даров, юному витязю,
украшенному серьгами
Шри подошла, в лотосо-подобном виде она
воплотилась.

4. Приятный красой, широко прославленный, тот лучший
отрок
Сидящий, казался подобным луне в полнолунье.

5. Его, могучего, почтили махатмы-брамины;
При этом великие риши такое слово сказали Сканде,

Риши сказали:

6. О Золотое Семя, Хираньягарбха, благо тебе, будь
благодетелем мира!
Твоим шестисуточным рожденьем* ты миры подчинил
своей воле!

7. Ты снова им дал безопасность, лучший сура,
Поэтому, владыка, стань Индрой, трём мирам
обеспечь защиту!

Сканда сказал:

8. Что делает для миров богатый подвигом Индра?
Как над сонмами богов постоянно владычествует
повелитель суров?

Риши сказали:

9. Силу и блеск существам даёт Индра, народу — счастье;
Удовлетворение всех желаний посылает владыка суров;

10. Уничтожает дурно живущих, поощряет держащихся
обетов;
Убийца Балы во всех делах существам даёт повеленья.

11. Когда нет солнца, он производит солнце, когда нет
месяца — месяц;
В действие он приводит огонь, ветер, землю, воду.

12. Всё это нужно делать Индре, так как Индра — огромная
сила.
Итак, будь ты, витязь, лучший из сильных, нам
Индрой!

Шакра сказал:

13. Долгорукий, стань Индрой, для всех нас будь
носителем счастья,
Будь посвящён в цари, даже сейчас уже достиг
ты зрелости*, лучший!

Сканда сказал:

14. (Нет), ты управляй, возглавляй три мира, радуйся
победе;
Я твой слуга, Шакра, я не хочу состояния Индры*!

Шакра сказал:

15. Сила твоя удивительна, витязь, над врагами богов
одержи победу!
Презирать меня будет мир, дивясь твоей силе,

16. Если я буду находится в состоянии Индры,
побеждённый, лишённый отваги, силы,
Будут немедля стараться разбить и того и другого.

17. Если ж ты будешь разбит, владыка, мир раздвоится,
Но если мир — существа раздвоятся, мы также будем
рассечены оба.

18. Разлад происходит от разделенья существ,
долгорукий,
Здесь ты меня, сынок, наверняка одолеешь в битве;

19. Поэтому, владыка, становись Индрой, не уклоняйся!

Сканда сказал:

Ты — благо тебе — трёх миров владыка, мой также,

20. Что я должен для тебя исполнить, скажи своё веление,
Шакра!

Индра сказал:

По твоему слову, долгорукий, останусь Индрой,

21. Коль правдиво, решительно тобой произнесено слово.
Если ты хочешь исполнить моё веленье, так слушай,
Сканда!

22. Будь посвящён в воеводы богов, могучий!

Сканда сказал:

Для успеха богов и для гибели данавов,

23. Ради блага браминов, посвяти меня в воеводы.

Маркандея сказал:

Он, посвященный Магхавой и всеми благими,

24. Чествуемый великими ришами, там блистал
чрезвычайно;
И поддерживаемый над ним золотой зонт лучился,

25. Как хорошо зажжённый огненный диск (солнца).
Его дивный золотой венец Вишвакарман сделал,

26. А подвязал, о крушитель врагов, сам преславный
Крушитель Трипуры*.
Приблизясь, о тигр-человек, с дэви вместе,

27. Владыка с диском на стяге*, очень довольный,
чествовал (Сканду).
Дваждырождённые говорят, что Агни — это Рудра,
что им рождён Сканда.

28. Рудра извергнул семя, так гора Белая появилась;
Силу Паваки в Белом Змие заключили Стожары*,

29. Все небожители, увидев, что почтил его Рудра,
Провозгласили Гуху, лучшего из лучших, сыном
Рудры.

30. Было проникнуто Рудрой, это дитя, потомок Вахни.
Здесь он родился, как Сканда, затем он стал сыном
Рудры —

31. Рудры Вахини; от Сваги и шести жён, Бхарата,
Родился Сканда, лучший из суров, и стал сыном
Рудры,

32. Рождённый Павакой одетый в две незапятнанные
одежды
Сиял счастливый, пламенеющий красотой, как за двумя
багровыми тучами лучистое (Солнце).

33. Его стяг украшал петух — подарок Агни,
Водружённый на колеснице, кровавый, он сиял,
как пламя Смерти.

34. Великолепная, движущая все существа к насилию, миру,
Его шакти* во главе пребывала, суля богам победу*.

35. Врождённая* броня срослась с его телом.
Присущие воинственному божеству всегда выступают

36. Шакти, дхарма, сила, великолепие, привлекательность,
величие, правда,
Браминство, охранение (своих) поклонников,
незаблужденье,

37. Утесненье врагов, миров охраненье,
Всё это врождено Сканде, владыке народов.

38. Так украшенный всеми сонмами богов, посвящённый,
Превознесённый, ликующий, он сиял, как лунный диск
в полнолунье.

39. (Он пребывал) среди жертвенных возношений, чтения
Шрути, (среди) звуков различных божественных
музыкальных приладий,
(Среди) множества апсар, (среди) песнопений богов
и гандхарвов;

40. Довольные, радостные, разукрашенные эти и другие
Плотно его окружали толпы богов и пишачей.

41. Посвящённый богами, играя, сиял тогда сын Паваки;
На посвящённого Махасену небожители взирали,

42. Как на солнце, разогнавшее тьму при восходе.
Тогда к нему явились тысячи воинств небесных;

43. «Ты наш повелитель!» — так со всех сторон раздавалось;
Толпы бхутов, приблизясь, окружили владыку,

44. В гимнах его восхваляя; он также почтил их.
В воеводы посвятив Сканду, тогда (сказал) Шатакрату,

45. Вспомнив о (девушке), им освобождённой — Дэвасене:
«Не сам ли Брама дал её для этого воеводы?»

46. О разукрашенной Дэвасене так поразмыслив,
Сканде, разящему полчища, он молвил: «Девушку,
лучший сура,

47. Когда ты ещё не родился, Самосущий предназначил
тебе в супруги,
Поэтому, предварительно произнеся мантру, как
подобает,

48. Возьми её рукой за правую руку, (подобно) золотому
лотосу царицу».
После тех слов, взял её за руку, как подобает, Сканда,

49. Прошептал мантры, принёс жертвы знаток мантр
Брихаспати.
С тех пор люди знают Дэвасену, как первую
царицу Сканды.

50. Шесть его (жён) называют брамины: Лакшмимасу,
Сукхапраду,
Синивали, Куху, Садваритти, Апараджиту.

51. Когда Дэвасена приняла как супруга вечного Сканду,
Тогда, воплотясь, сама дэви Лакшми его посетила.

52. Любимец Счастья, Сканда, пятую (взял), поэтому
Шри считается пятой.
Шестидневным он цели достиг, поэтому шестой лунный
(день) считается великим.

Глава 230

Маркандея сказал:

1. Когда любимец Счастья, Махасена, стал супругом,
Супруги семи ришей, шесть дэви, его посетили.

2. Их покинули* риши, приобщённых дхарме, держащих
великие обеты.
Бегом они прибежав, сказали владыке, супругу
Дэвасены:

3. — Сынок, нас покинули мужья, чтимые богами,
Гневающиеся без причины; мы лишились доброй славы;

4. «Конечно, он ими рождён», — так кто-то поднял
(пересуды);
Выслушав, силой этой правды, благоволи спасти нас!

5. Непреходящий рай по твоей милости да будет
разверзнут, владыка,
Мы хотим иметь тебя сыном; ты оправдаешься,
сделав это!

Сканда сказал:

6. Безупречные, сын я вам, владычицы, и матери вы мне
Чего вы (только) не пожелаете — всё вам будет.

Маркандея сказал:

7. Желавшего высказаться Шакру он спросил: «Что делать,
Говори». На эти слова Сканды Васава молвил:

8. — Девушка Абхиджит* состязается со (своей) сестрой
Рохини:
Дэви желает быть старшей, а поэтому отправилась
в лес совершать умерщвление плоти*.

9. Небосвод лишился созвездия — благо тебе — я этим сбит
с толку!
Ведь она относится к первобытному времени Брамы —
подумай!

10. Дханишту, начальное время*, образовал Брама,
Рохини ж была ещё раньше — так счёт завершился.

11. Когда Шакра это сказал, Стожары отправились
на третье небо;
Как огненное божество счастливое созвездие*
заблестело...

12....Винати* сказала Сканде: «Ты — сын мой, приносящий
посмертную жертву галушек,
Сын, я хочу с тобой жить постоянно!»

Сканда сказал:

13. Да будет так. С сыновьей нежностью тебе поклоняюсь,
повелевай мне!
Ты будешь жить всегда почитаемая снохой, царица.

Маркандея сказал:

14. Тогда весь сонм матерей* сказал Сканде слово:
«Мы матери всего мира, прославленные певцами,
Мы твоими матерями желаем быть, почти нас!»

Сканда сказал:

15. Вы матери мне я ж (прихожусь) вам сыном;
Скажите угодное владычицам, что должен я сделать?

16. Положение, что некогда было установлено для матерей*
мира,
Пусть нам возвратится, а те — пусть погибнут!

17. Пусть нас почитает мир, а не тех, о бык-сура!
Из-за тебя мы унесли наше потомство, их (потомство)
нам выдай!

Сканда сказал:

18. Я не могу предоставить вам их взрослое потомство;
Какое иное потомство вам выдать, желанные сердцем?

Матери сказали:

19. Мы желаем пожрать тех матерей потомство*,
Возникшее вместе с тобой, особенно их потомство.

Сканда сказал:

20. Владычицы, я дал вам это потомство, но вы
предприняли злое,
Охраняйте, чтимые — да будет вам благо —
потомство благочестивых.

Матери сказали:

21. Мы будем, как ты хочешь, Сканда — благо тебе —
охранять потомство.
С тобой, Сканда, нам угодно долго жить, владыка.

Сканда сказал:

22. До шестнадцати лет бывают нежными дети —
Угнетайте людей различными способами до этого срока.

23. Я дам вам ужасное, непреходящее, высшее свойство;
С его помощью, чтимые, вы будете жить счастливо.

Маркандея сказал:

24. Тогда пламенеющий огнём человек из тела Сканды
Выпал, многосияющий, для пожирания потомства
смертных.

25. Исступлённый, мучимый голодом, он сразу полетел
на землю;
Ужаснообразный, он стал пожирателем по приказу
Сканды.

26. (Эту) немочь, Пожирателя*, «Одержимость Скандой»
называют лучшие брамины;
Престрашная Винати называется Пожирательницей-
Соколицей;

27. Ракшаской Путаной (её) называют по ведовству,
Пожирательницей-Путаной.
Ужаснообразную страховидную, полунощницу злую.

28. Сказано: холодная Путана — ужасная злодейка,
Человеческие зародыши она уносит, страшная видом.

29. Пожирательницу называют Адити-Ревати, её сын —
Райвата,
Престрашный, прожорливый, он детей уносит.

30 Дити, мать Дайтьев, называют Макхамандикой —
Труднодоступная, уж очень она услаждается детским
мясом.

31. Юноши, юницы, говорят, возникли от Сканды;
Все они очень прожорливы, зародышей поедают,
каурава.

32. Говорят, есть муж у этих злодеек;
Новорождённых младенцев они уносят.

33. Матерь коров, которую сведующие называют Сурабхи,
Да Соколица-Шакуни, взобравшись вместе на (женщин)
на земле детей пожирают.

34. Дэва, мать собак, по имени Сарама, о царь народа,
Всегда пожирает зародыши в человеческих (лонах).

35. Мать деревьев пребывает в (целительном дереве)
каранджа
Кроткая, она подаёт дары и всегда существам
сострадает,

36. Поэтому ей поклоняются в карандже желающие
сыновей люди.
Восемнадцать пожирательниц, охочих до медвяных
напитков,

37. Дважды пять ночей постоянно пребывают в доме
роженицы;
Кадру, приняв тонкое тело, в чреватую проникает,

38. Пожирая там зародыш, а та (женщина) порождает
змея.
Мать гандхарвов, захватив зародыш, уходит;

39. Тогда видно, что у женщины из рода Ману исчезает
зародыш.
А родительница апсар, ухватив зародыш, остаётся,

40. Разумные сказывают, что плод погибает.
Дочь Кровавого Океана считается кормилицей Сканды,

41. Как Лохитаяни она почитается в (дереве) кадамбе.
Что Рудра среди мужчин, то Почтенная-Арья среди
шалуний*.

42. Почтенная мать Кумара особо почитается жертвой, ради
любовных целей.
Вот я тебе сообщил о тех великих пожирательницах
юницах,

43. О неблагих, что детей до шестнадцати лет (пожирают),
О множестве тех матерей, о пожирателях-мужчинах
я поведал.

44. Этими всеми Сканда-Пожирателями никогда не следует
пренебрегать воплощённым:
Нужно добиваться их умиротворения окуриваниями
людей, омовеньем;

45. Так умилостивленные, царь, они все подадут людям
блага;
Правильно почтённые, поклоняемые, царь царей,
они пошлют здоровье, силу.

46. Но бывают пожиратели мужей, (перешедших) за
шестнадцатилетний возраст;
О них сообщу Махэшваре*, совершив поклоненье.

47. Если человек видит богов, бодрствуя или покоясь,
То быстро теряет рассудок; такой одержим дэваграхом.

48. Человек, что лёжа иль сидя видит предков,
Быстро теряет рассудок; знать подобает: он (одержим)
питриграхом.

49. (Человек), пренебрегающий совершенными или которого
они проклинают во гневе,
Быстро теряет рассудок; следует знать: он одержим
сиддхаграхом.

50. Кто наслаждается благовониями, разных яств
вкушеньем,
Тот быстро теряет рассудок; следует знать:
он одержим ракшасограхом.

51. Если в земного человека вселяются небожители
гандхарвы,
Он быстро теряет рассудок; следует знать: он одержим
гандхарваграхом.

52. Если человека надолго оседлает пишачи,
Он быстро теряет рассудок; следует знать: он одержим
пишачиграхом.

53. Если, в превратностях времени, в человека вселяется
якша,
Он быстро теряет рассудок; следует знать:
он одержим якшаграхом.

54. Кто, совершая грехи, приводит сознание в ярость,
безумеет такой воплощённый,
Он быстро теряет рассудок; средство к его
(излечению) — Шастры.

55. Кто при виде ужасного от малодушия, страха
Быстро теряет рассудок, для того убеждение бывает
спасительным средством.

56. Страсть к игре, другая страсть — обжорство,
Ещё иная похоть — таковы пожиратели трёх видов.

57. До семидесяти лет они людей обуяют;
Свыше этого для воплощённого один пожиратель
бывает — старость.

58. Не разбрасывающегося чувствами, чистого,
преисполненного веры,
Непрестанно и постоянно стойкого пожиратели
всегда избегают.

59. Вот пожирателей человеконенавистников я тебе
перечислил.
Не касаются пожиратели также людей, преданных
дэву Махэшваре.

Глава 231

Маркандея сказал:

1. Когда угодное матерям исполнил Сканда,
Свага ему сказала: «Ты сын моей утробы!

2. Я желаю, чтобы ты оказал мне высшую,
труднодостижимую утеху».
Тогда её молвил Сканда: «Какую именно ты желаешь
утеху?»

Свага сказала:

3. Я любимая дочь Дакши, по имени Свага, долгорукий,
И от детства я к Пожирателю Жертв стремлюсь
желаньем.

4. Но Павака не знает точно, сынок, что я его
вожделею;
Сынок, я желаю вечно жизнь проживать вместе с Агни.

Сканда сказал:

5. Дваждырождённые, исполняя жертвоприношения,
песнопения, мантры,
Всегда будут провозглашать «Свага», принося
жертву Агни, царица.

6. Отныне так будут совершать жертву блюстители
обетов, стоящие на пути правды;
Так, прекрасная, вместе с тобой, всегда пребудет Агни.

Маркандея сказал:

7. Почтённая Скандой, этими его словами осталась
довольна Свага,
Как с мужем сочетавшись с Павакой, она почтила
Сканду.

8. Тогда владыка тварей Брама сказал Махасене-Сканде:
«Иди к (твоему) отцу, Махадэве, губителю Трипуры!

9. Рудра вселился в Огонь, Ума вселилась в Свагу,
Так ради блага существ ты был рождён, необорный.

10. Лоно Умы семенем оросил махатма Рудра;
Оно упало на гору, отсюда (пара) — Минджика
и Минджики — возникла.

11. На Кровавый Океан часть семени упала;
Другая — в лучи солнца; другая ж упала на землю.

12. Часть пристала к деревьям; так, на пять частей
разделясь, оно упало.
Следует знать разумным: отсюда различные
множества убийц* возникли...
Твоя ужасная дружина, эти пожиратели мяса*.

13. «Да будет так», — это сказав, почтил Махасена,
Чтущий отец, безмерного духом отца — Махэшвару.

Маркандея сказал:

14. Орды этих пяти нужно почитать лучшими цветами
тем, кто богатств желает.
Нужно оказывать им почтение и ради успокоения
болезней.

15. Не следует пренебрегать и парой Минджика-Минджики,
возникшей от Рудры,
Им должны поклоняться здесь те, что желают блага
своим детям.

16. Нужно поклоняться и женщинам-людоедкам по имени
Вриддхика,
Рождённым в деревьях тем дэвой, им должны
совершить поклоненье желающие потомства.

17. Вот те, что зовутся пишачи; их орды перечислены
согласно преданью.
О возникновении колокольчиков и знамён выслушай
от меня, владыка.

18. Два колокола* Айраваты как «Непобедимые» известны,
Премудрый Индра велел их доставить, а затем
подарил их Гухе-Сканде.

19. Один колокол — Вишакхи, другой — Сканды.
По красному знамени есть у Картикеи, Вишакхи;

20. Эти детские игрушки были тогда даны богами;
Ими забавлялся многосильный дэва Махасена;

21. Окружённый сонмами богов и ордами пишачей,
Разукрашенный, он сиял на золотой горе,
преисполненный счастьем.

22. Витязь был украшением горы с прекрасными лесами,
С чарующими пещерами; как в солнечных лучах
Мандара (сияла).

23. Лесами райских деревьев сантанаки, лесами цветущих
олеандров,
Лесами кораллового дерева, лесами китайской розы,
ашоки,

24. Кущами деревьев кадамба, стадами дивных ланей,
Стаями дивных птиц Белая гора сияла.

25. Там все сонмы богов и все дэва-риши,
Как рёвы музыки туч, как бушующий океан звучали;

26. Там дивные гандхарвы, апсары плясали;
Там ликующих существ слышался великий возглас;

27. Там, на Белой горе, предстоял весь преходящий мир
вместе с Индрой,
Ликуя созерцал Сканду, не утомляясь лицезреньем.

Маркандея сказал:

28. Когда был посвящён в воеводы владыка, чадо Паваки,
Тогда довольный, счастливый отправился под баньян
свой Хара

29. Владыка, на солнцецветной колеснице вместе с Парвати.
Тысячи его львов запряжённых в лучшую колесницу,

30. Подгоняемые Калой, взметнулись в прекрасное небо.
Они как бы пили пространство, подвижное и
неподвижное приводили в трепет.

31. Чудесногривые львы, рыкая, в небеса устремились:
Пашупати в колеснице стоял вместе с Умой, сияя,

32. Как солнце вместе с молнией, как в тучах лук Индры*;
Впереди же него, вместе с гухьяками — царь, Владыка
Сокровищ*,

33. По пути быстро предшествовал в запряженной людьми
(колеснице) Пушпаке.
На Айравате восседая, Шакра вместе с сурами

34. Следовал позади за подателем даров, у которого
бык на стяге*.
С джринбаками, якшами, ракшасами, украшенными
венками,

35. Держась правой стороны, двигался великий якша
Амогха,
А правее его — разные воины, многие дэвы;

36. Сойдясь с васу и рудрами шествовали совместно
Яма и Смерть; их со всех сторон окружали

37. Сотни отвратительных болезней, ужасных видом;
Следом за Ямой ужасный белый трезубец*

38. По имени «Победа» двигался, окружённый войском,
А за ним — с мучительной сетью повелитель вод,
владыка Варуна.

39. Обволакивая, он тихо струился, окружённый разными
чудищами морскими;
За победным трезубцем (двигалась) пехота* Рудры

40. С палицей, булавой, копьём и прочим превосходным
оружьем.
За пехотой следовал ужасный, лучистый зонт, раджа,

41. А также превосходная кружка отшельника, что
в обиходе у множества махаришей.
(Ещё) правее шествовал облачённый красою посох*,

42. Чтимый богами, а рядом — оба: Ангирас, Бхригу,
За ними — Рудра*, сидя на непревзойдённом троне,

43. Двигался, возбуждая радость всех обитателей Тридивы
Следовали также риши, дэвы, гандхарвы, змии,

44. Толпы апсар*, моря, озёра, реки,
Дети небожителей, созвездия, планеты.

45. Разные женщины-оборотни сзади следовали за Рудрой;
Чарующие видом, прекрасночленные, они цветы дождём
рассыпали.

46. Следовал и Праджанья, поклоняясь держащему (лук*)
А над головой (Шивы) белый зонт держал Сома.

47. Держа бунчук, там предстояли Ваю, Агни
Позади; сияя счастьем, шёл Шакра*,

48. Восхваляя вместе со всеми ришами (несущего) быка
на стяге.
Гаури, Видья, Гандхари, Кешини, Митрасахвая

49. И Савитри все вместе следовали за Парвати
Со множеством наук, которые когда-либо создавали

50. Слово (Шивы) выполняют все боги, с Индрой вместе.
Впереди шёл ужасный ракшас, неся знамя.

51. (Шёл и) распорядитель тризны*, постоянный друг
Рудры,
Пингала по имени, лишающий радостей (этот) мир,
царь якшей.

52. Счастливо вместе с ними двигался тот дэва (Рудра),
Ни впереди, ни позади не шли по земле (их) дороги.

53. Божественность чтят, поклоняются смертные Рудре,
Владыке и праотцу Рудре, которого именуют Шива.

54. Всякими существами, делами чествуют они Махэшвару.
И супруг Дэвасены, войсками богов окружённый,
Последовал за владыкой богов, благочестивый, чадо
Стожаров.

55. Тогда Махадэва изрёк Махасене великое слово:
«Непрерывно и постоянно охраняй семь ратей
Марутов!»

Сканда сказал:

56. Семь ратей Марутов я буду оберегать, владыка,
Что ещё выполнить должен, дэва, скажи незамедля.

Рудра сказал:

57. Сын (мой), ты должен всегда на меня взирать
при твоих поступках;
Созерцая меня, силой благоговейной любви ты высшего
блага достигнешь.

Маркандея сказал:

58. Молвив это, обнял его и отпустил Махэшвара.
Когда был отпущен Сканда, совершилось великое
диво,

59. Мгновенно оно всех богов смутило, махараджа:
Со всеми звёздами запылало небо, существа пришли
в великое смятенье,

60. Заколебался весь преходящий мир, завыл, окутанный
мраком.
Этот ужас увидев, всполошились Шакра,

61. Причастная великой доле Ума, боги, великие риши.
Тогда, в смятении существ великом, предельном,

62. Появилось различно вооружённое, ужасное войско;
Несметное, ужасающее, оно на различные голоса
ревело,

63. Совершая набег на богов и владыку Шанкару;
Поток стрел неоднократно метали (данавы),

64. Стосмертельное оружие*, мечи, палицы, булавы, горы
На войско богов те грозные сыпали с великим воем.

65. Мигом в бегство оно пустилось, повернув спины.
Уничтожены боевые слоны, кони, боевые великие
колесницы.

66. Теснимое данавами, было войско богов разбито,
Асуры его истребляли, как огонь леса истребляет.

67. Падали, как большие деревья в лесу, почти совсем
погоревшем,
Удирали небожители, с разбитыми головами, телами.

68. Не находили они вождя, подвергаясь убийству,
в великом сраженьи.
Тогда дэва Пурандара, увидев бегущее войско,

69. Стремясь успокоить, сказал тому войску, подбадривая
разбитых:
«Покиньте страх — благо вам — витязи, возьмите оружье:

70. Направьте ваш разум к отваге, пусть никто из вас
не трепещет!
Победите этих предавшихся злу данавов, ужасных
видом!

71. Нападайте — благо вам — со мною вместе на тех асуров!»
Шакры слово услышав, успокоились небожители;

72. Данавам противостали с боем, на Шакру возложив
надежду.
Тогда вся Тридцатка* и многие Маруты,

73. Причастные великой участи праведники, васу, (все)
бросились навстречу.
В схватке с теми войсками, гневные, они метали
дротики, стрелы.

74. В телах тех данавов стрелы жадно пили рудую,
Калёные стрелы их тела рассекали,

75. Падая, появлялись, как из деревьев змеи,
Разбитые стрелами тела тех дайтьев

76. Везде падали на поверхность земли, как рассечённые
тучи.
И войско данавов всеми сонмами богов в битве

77. Было прикончено, поражённое различным оружьем.
Тогда воздев оружье, восклицая, ликовали все боги.

78. Многократно звучали различные литавры, бубны*;
Так в обоюдном напряженьи произошла ужасная битва.

79. Месиво из мяса, крови богов, данавов —
Этих двух частей древнего мира — появилось
внезапно.

80. Уничтожили небожители ужасных данавов;
Раздавались звуки музыкальных приладий, ужасный
грохот бубнов,

81. И страшные львиные рыки многих властительных
данавов.
Вдруг из ужасной рати дайтьев выступил мощный
данава

82. По имени Буйвол-Махиша и ухватил огромную гору.
Увидев его, как окружённое тучами солнце,

83. Его, поднявшего гору, пустились удирать небожители,
раджа.
Преследуя, низвергнул гору на богов Махиша.

84. Царь, тогда побитые, той горой, устрашающей видом,
Из войска богов десять тысяч пало на землю.

85. Вместе с теми данавами устрашил Махиша суров,
Он их преследовал в битве, как разгневанный лев
стремительных ланей.

86. Того нападающего Буйвола увидев, небожители
вместе с Индрой,
В страхе удирали из битвы, растеряв боевые стяги;

87. А разъярённый Махиша ринулся к быстрой колеснице
Рудры,
Преследуя, он ухватил колесницу Рудры за дышло.

88. Когда ж колесницу Рудры настиг разъярённый Буйвол,
Возопили земля и небо, глубоко смутились великие
риши.

89. Заревели огромные дайтьи, подобно грозовым тучам:
«Кончено с ними, мы их победили!» — так даже.

90. Когда такое творилось в сраженьи, Владыка* ударил
Махишу
И вспомнил тогда, что Сканда должен убить злодея.

91. Увидев колесницу Рудры, ревущий Буйвол взревел
(ещё пуще),
В трепет приводя богов, в дайтьев (вселяя) радость.

92. Когда такое ужасное бедствие богов постигло,
Явился Махасена, подобно солнцу пылая гневом,

93. Облачённый в кровавые одежды, кровавой диадемой
венчанный,
На красных конях, долгорукий сиял золотою бронёю,



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: