Решение вопроса о том, как назвать устойчивые сочетания слов со структурой (as)+ Adjective+ as+ Noun в английском языке и Verbo/ Aggetivo+ come+ Sostantivo в итальянском - означает определить, в каком разделе лингвистики проводится настоящее исследование: в рамках морфологии, стилистики и фразеологии. В работах по стилистике и фразеологии как в нашей стране, так и за рубежом, словосочетания данного структурного типа называются по-разному, так как зависит, во-первых: от понимания автором границ фразеологии, во-вторых: от того, как классифицирует автор фразеологические единицы (ФЕ), и, в-третьих: какой подход превалирует в рассмотрении автором подобных устойчивых словосочетаний - стилистический, грамматический или фразеологический.
Существуют различные точки зрения на АКФЕ. Мы рассмотрим основные из них.
Один из ведущих западных фразеологов, А. Маккай, в исследовании "Idiom Structure in English " постулирует следующее правило: "каждое клише является идиомой (лексемной, семемной или культурно-прагмемной), но не все идиомы являются клише". [18, C.171] На основание этого, мы можем судить о том, что Маккай отказывает АКФЕ в целостном существовании вообще, разбивая их на прилагательное и адвербиальный интенсификатор. Согласно А. Маккаю, АКФЕ всего лишь "вариация" соответствующих сходных прилагательных. Но если АКФЕ не принадлежат к идиоматике, то невозможно объяснить их "закрепление в языке".
По словам С. Б. Берлизон, АКФЕ (и ФЕ в целом), утрачивая новизну и свежесть, не превращаются в штампы. Для подтверждения сказанного она приводит следующие аргументы:
.а) от частого употребления идиомы не изнашивают своей образности [3,C.57], поскольку в их основе лежит экспрессия; б) существует тенденция постоянно обновлять образные сравнения (в речевом употреблении), что повышает выразительность речи [4, C.38].
. АКФЕ используется мастерами художественной прозы (такими как У. Фолкнер, А. Маршалл, Дж. Сэлинджер, Дж. Голсуорси) для усиления речевого эффекта. [4, C.54 -63]
Далее Ю. С. Степанов, называя АКФЕ "общепринятыми (устойчивыми) сравнениями", полагает, что второй компонент полностью десемантизирован и выполняет только функцию интенсификации [15, C.161]; И. И. Туранский причисляет АКФЕ к "усилительным фразеологизмам" [16, C.93]; И. И. Убин в диссертационной работе " Лексические средства выражения категории интенсивности" относит компаративные усилительные ФЕ: like+ N, (as)+ Adj + as + N, как + сущ." к способам общего усиления слов.
Итак, мы можем говорить об АКФЕ как о фразеологическом способе усиления - компаративных усилительных фразеологических единицах. Для большинства исследователей термины АКФЕ и устойчивое сравнение являются синонимичными и взаимозаменимыми: С. И. Ройзензон подразделяет сравнительные устойчивые обороты на компаративные фраземы и компаративные идиомы. [13, C.258]; Н. М. Ситдякова употребляет термины устойчивое сравнение (далее УС) и АКФЕ параллельно [14, C.191]; С. Б. Берлизон определяет подобные словосочетания как ФЕ, основанные на традиционном сравнении и получившие наименование компаративных (АКФЕ). [3, C.3]
В настоящей работе мы будем употребляем термин АКФЕ, имея в виду, что УС/АКФЕ - это устойчивое воспроизводимое сочетание со структурой (as)+ Adj + as + N, элементы которого связаны компаративными отношениями.
Изучив работу А.В. Терентьева [8], мы можем модифицировать типологию АКФЕ по первому компоненту следующим образом:
) АКФЕ, отражающие отношения объективной действительности: временные, пространственные, цветовые;
) АКФЕ, описывающие человека (животных):
а) по физическому состоянию;
б) по психическому состоянию;
в) по внешности;
г) по личным качествам, включая оценочные характеристики;
) АКФЕ, отражающие абстрактные представления.
В этой же работе автор отмечает, что в основе АКФЕ лежит образное сравнение, определяющее компонентную структуру компаратива. Образность АКФЕ определяется тремя факторами:
)полным или частичным несоответствием между буквальным и фигуральным комплексами в ее смысловой структуре;
) высшей степенью проявления признака/характера, выраженной АКФЕ;
) отнесенностью модуля и референта сравнительной конструкции в большинстве случаев к различным классам предметов. Модуль, служащий образным стержнем АКФЕ, часто осознается как обобщенный символ, что делает возможным использование усеченных компаративов.
По типу и объему А.В. Терентьев выделяет две группы АКФЕ: 1) АКФЕ с однолитеральным номинативным константно-вариантным значением; 2) АКФЕ с разделительно-целостным и однолитеральным константно-вариантным значением.