Бежать, как стрелки часов 2 глава




Он фыркнул и убрал руки.

- Хоть ты и ведьма, но ты явно не знаешь, как работают духи.

Его голос был гулким, насыщенным, он задерживался и ласкал кожу Эмбер уже после его слов. Она смело разглядывала его. Он выглядел так, как она и помнила, хоть и видела его в детстве. Он был на пару дюймов выше нее, и хоть она подозревала, что он старше, он выглядел лишь на пару лет взрослее нее. Лунные волосы юноши были растрепанными, обрамляли его голову, как ореол, и его серебряные волчьи глаза искрились в темноте.

- Как тебя зовут? – спросила Эмбер.

Юноша пожал плечами.

- Это важно?

- Конечно. Как мне к тебе обращаться? Мы должны правильно познакомиться.

Он тихо рассмеялся, прижал ладонь к груди и официально поклонился, хоть и не сводил с нее взгляда.

- Тогда, раз манеры так важны, можешь звать меня Джеком.

- Джек, - Эмбер щелкнула языком, имя ему подходило. – Хорошо. Здравствуйте, мистер Джек, я – Эмбер О’Дэр.

- Не надо «мистера». Просто Джек.

- Просто Джек.

- Да. И я уже знаю, кто ты. Ты – городская ведьма.

Эмбер уперла руки в бока.

- Я осталась без преимуществ. Ты знаешь, кто я, но я все еще не знаю, кто ты.

Гул раздался в небе, дождь застучал каплями по подоконнику открытого окна. Эмбер прошла туда и выглянула. Ощущая бурю, она закрыла окно и задвинула занавески. А потом застыла, вспомнив, что в комнате был мужчина. Она оглянулась на него через плечо, вспыхнула молния и озарила лицо Джека, но вместо точеной челюсти, широкого носа и острых скул она увидела улыбающийся череп.

Она вздрогнула и тихо охнула в тревоге. Свет угас, его лицо стало прежним. Эмбер такого еще не видела.

Джек разглядывал ее, подвинул тыкву ближе к своему лицу.

- Это игра света, - сказал он. – Уголек в тыкве тоже показывает мою истинную природу.

Он поднял оранжевый шар, и скелет снова проступил под его кожей.

Эмбер сглотнула.

- То есть ты… ты…

- Мертв? – ответил он и покачал головой. – Нет, я не мертв. Хотя технически я и не живой. Я иду по грани между этими понятиями. Это и означает жизнь фонаря.

- Фонаря? – повторила Эмбер, думая о мерцающих огнях, что призывали или отпугивали мертвых.

- Да. Я сторожу перекрестки между миром смертных и Иным миром.

- Иной мир?

- Да.

Эмбер с любопытством склонила голову.

- Может, присядешь?

Джек напрягся и взглянул на ее кровать.

- Нет. Это будет неуместным, - ответил он. – Но спасибо за… приглашение.

Эмбер напряженно прошла к столу, ощущая румянец на щеках.

- Нет. Я… нет, конечно, нет. Просто ты впервые показался и заговорил со мной, и у меня так много вопросов.

- Я знаю.

Эмбер нахмурилась, подозрение впилось в уголки ее рта, опуская их.

- Почему сегодня? – спросила она.

- О чем ты?

- Ты пришел, потому что я позвала тебя?

- Да и нет.

- Как же так?

- Я… часто хожу за тобой.

- Да, это я знаю.

Джек скривился.

- И я не хотел, чтобы ты меня видела.

- Так ты не собирался знакомиться этой ночью?

- Нет. Фонарям сложно укрыться от взрослых ведьм, - объяснил он. – В Самайн вуаль тонкая. Границы размыты. Стоило это помнить и не идти в город.

- Почему?

- Почему вуаль тонкая?

- Нет. Почему ты прятался от меня все эти годы?

Джек вздохнул и опустил тыкву на стол. Он отодвинул пальто и упер ладони в худые бедра. Эмбер отвлеклась на жилет, облегающий его тело, и серебряную цепочку на нем, края пропадали в карманах по сторонам. Цепочка была красивой, со сложно переплетенными звеньями, кулон свисал ниже пуговицы, к которой крепилась цепочки. Она различила форму ключа.

- Это для карманных часов? – спросила она.

- Да.

- Зачем призраку часы?

- Я не призрак. Я фонарь. Часы нужны мне для дела.

- Можно посмотреть на них?

- Нет.

Эмбер подошла ближе.

- Почему ты не прячешь цепочку в карман с часами?

Джек раскрыл рот, словно от возмущения.

- Потому что цепочка поцарапает часы. Они древние.

- Еще один повод показывать их. Может, стоило прикрепить их к жилету.

- Чтобы они испортились? Нет уж.

Ее интерес подавлял вежливость, и ее часто ругали за это. Эмбер коснулась пальцами цепочки от часов и спросила:

- Но зачем цепочка с двух сторон?

- У меня двое часов. Одни для времени в смертном мире, а другие хранят время Иного мира.

Эмбер была потрясена. Она обвела пальцем одну из цепочек, но Джек тут же поймал ее ладони и сжал их, отошел на шаг и отпустил ее руки.

- Иной мир полон дьявольского огня, юная мисс. Так что стоит подумать о последствиях, прежде чем прыгать туда.

Ветер бил по ставням снаружи, и они стучали. Джек отодвинул занавески. Небо было черно-лиловым. Ночь для него будет долгой.

- Мне пора, - сказал он.

- Почему? – Эмбер не нравилось, что она повторяла этот простой вопрос, хоть разум был полон того, что она хотела знать, и эти вопросы были сложнее и замысловатее простого «почему».

- Во-первых, мне не стоило даже входить в девичью комнату, еще и задерживаться в ней, - он не упомянул, что много раз уже был в ее комнате за годы наблюдений без ее ведома. – Во-вторых, вуаль этой ночью тонкая, как я и говорил. Мне нужно охранять пути, следить, чтобы существа Иного мира не проникли сюда.

- Ты про призраков, гоблинов и прочих? Они так могут?

- Призраки, как ты зовешь их, не пугают. Но я бы опасался гоблинов. Им нравится есть магию.

Эмбер побелела.

- Есть… магию?

- О, да, - Джек хитро улыбнулся ей. – И они любят кусать за пальцы ног юных назойливых ведьмочек.

Джек открыл окно, запрыгнул на подоконник и свесил ноги наружу. Эмбер поймала его за руку.

- Я тебя еще увижу? – спросила она. – Скажи да.

Фонарь посмотрел наружу, а потом на ведьму. Его взгляд смягчился, уголки губ приподнялись в намеке на улыбку. Он мягко отодвинул ее, хоть Эмбер все еще держала его за руку, и призвал свою тыкву. Она поднялась со стола и перелетела на его протянутую руку.

- Мне будет теперь сложнее скрыться от тебя, ведь ты видела мое лицо, - ответил он. Джек щелкнул пальцами, и его тело стало туманом, улетело за окно и пропало во тьме.

Эмбер долго стояла там. Достаточно долго, чтобы дождь промочил ее платье спереди, и волосы повисли мокрыми прядями. Она скрылась в комнате, закрыла окно и вытерлась. Забравшись ночью в кровать, она не могла уснуть. Джек и магия вокруг него заполняли ее мысли.

* * *

Оставив Эмбер. Джек выругался. Чем он думал? Он ведь не был неопытным фонарем, недавно появившимся в Ином мире. Он знал, что могло произойти, и что он рисковал, что Эмбер увидит его. А говорить с ней? Это было глупо.

Он знал, как Рун обходился с ведьмами. Чем чаще Эмбер была рядом, а она будет делать это чаще, он ее знал, тем больше были шансы, что Рун заметит ее.

Но разве часть него не хотела этого? Иначе зачем он укутал ее своим пальто, пока она спала? Джек не знал, что на него нашло.

Дождь бил по его плечам, он шел по тропе. Джек застыл, учуяв нечто сладкое и едкое. Тролля. Тролли встречались даже в смертном царстве, хоть многие люди о них не знали.

Джек проверил барьер в Иной мир, но следов и запахов с его моста не было, так что тролль пришел на территорию Джека через лес. Скорее всего, он родился и вырос в мире смертных.

Он ощущал по запаху, что это самец, может, впервые оставил семью, чтобы поискать пару. Чтобы заинтересовать самку, ему нужно было занять и укрепить место их гнезда. Но тролль выбрал мост Джек для этого, пока Джек был в городе.

Джек присел и заглянул под доски. Сияющие глаза вспыхнули в темноте.

- На твоем месте я бы вышел, - предупредил Джек.

Голос зашипел:

- Прочь, или я тебя съем.

- Вряд ли я буду вкусным.

- Что ты об этом знаешь?

- Я – фонарь, охраняющий эту землю. Ты забрел на мою территорию. Уходи по своей воле. Или мне вытащить тебя за волосы?

- Не пойду, - сказал тролль. – Я не слышал о фонарях. Охраняй другое место. Этот мост мой. Лучше иди, пока я не передумал и не сгрыз тебя на ужин.

Не слышал о фонаре? Это что-то новое. Почти все обитатели Иного мира, живущие в мире смертных, обходили фонарей. Тех, кто подбирался близко к людям, сразу отправляли в камеры Иного мира.

Джек вздохнул.

- Ладно, - он поднял тыкву, и свет стал ярче.

Тролль под мостом закричал, свет стал еще ярче. Он взвыл:

- Больно! Жжет! Погаси свет! Умоляю!

- Ты выйдешь? – спросил Джек.

- Да, да, - из глаз тролля лились слезы. Он быстро выбрался из-под моста, впиваясь длинными пальцами в землю и камни, вытягивая себя.

Джек разглядывал дрожащее создание. Лысая голова с несколькими длинными волосками, худое тело подростка. Сгорбленная спина тролля была покрыта лишаем и грибами, на одежде была плесень, часть сгнила. Широкие ступни были босыми и в грязи, длинные обломанные ногти почернели. Но его руки были сильными и длинными, и он мог долго держаться за мост снизу.

Джек знал, чем длиннее руки, тем выше шансы для тролля задушить противников или удержать самку во время спаривания. Джек поморщил нос. Запах тролля привлечет самок с округи.

- Прости, - сказал Джек, - но ты не можешь тут остаться.

- Знаю. Знаю. Я пойду.

- Этого мало, - сказал Джек. – Мне придется отослать тебя.

- Отослать? – сияющие глаза тролля расширились в тревоге. – Отослать? Нет! Прошу. Я не могу попасть в другое место!

- Это Иной мир. Это не плохое место, просто оно другое.

- Мои предки сбежали оттуда. Они рассказывали ужасные истории. Там нет свободы для троллей.

- Конечно, есть, - возразил Джек, хоть не знал правды. Он мало бывал в Ином мире, слушал свое задание и попадал в мир смертных, где и оставался. Но он помнил города Иного мира. Они были полны изобретений, которые люди еще не придумали. Но Джеку, выросшему в деревне, было уютнее в тихих городках, как этот. Города Иного мира были слишком дикими.

- Умоляю! – завопил тролль, потянув Джека за пальто. – Я уйду далеко. Ты меня не увидишь и даже не учуешь.

- Я хотел бы отпустить тебя. Правда. Но ты уже пометил мой мост. Если я тебя отпущу, ты привлечёшь слишком много других… и самцов, желающих боя, и женщин, желающих… другого. Я буду по уши в троллях, - Джек скривил губы, глядя на длинные уши тролля с волосами в центре и бородавками сзади.

Тролль выпятил грудь, услышав о женщинах, но Джек видел страх на его широком лице.

- Предупреждаю, - сказал тролль. – Ты отправляешь меня на смерть. В том месте нет дома для тролля. Мосты из металла. Там троллям не выжить. В небе нет тумана, мох на мне завянет. Какая женщина тогда меня выберет?

- Не знаю, - ответил Джек, моргнув, не понимая, как такой тролль вообще привлекает женщин. – Но ты будешь в порядке. Если будут проблемы, свяжись с моим наставником, Руном. Он поможет тебе найти мост для жизни. А теперь закрой глаза. Так боли будет меньше.

Джек поднял высоко тыкву, и улыбающееся лицо, что он вырезал в ней, отбросило свет на тролля. Существо содрогалось, пар поднимался от тела, а потом он пропал. Джек опустил тыкву, отряхнул руки и чихнул.

* * *

Человек, если его можно было так назвать, смотрел в сферу, как Джек изгонял тролля. Он взмахнул рукой над шаром из стекла, и картинка пропала. Девушка была почти спелой, он почти ощущал ее вкус. Ее сила будет питать его пятьсот лет, а то и дольше. Последняя не была такой сильной. Он получил лишь чуть больше двух сотен лет, осушив ее. Но эта была той, кого он искал.

Когда придет время, он выманит ее. Привяжет к себе ведьмовской песней. Ни одна ведьма не могла сопротивляться или сбежать. И она придет к его двери, он сыграет доброго друга, подкупит ее богатствами, властью и всеми удобствами взамен на этот вкус. Ей не нужно было знать, что, как только дверь в ее душу будет открыта, он заберет все.

Девушка могла отказаться. Борьба была бы отдельным удовольствием, но это повредило бы его трофей. Он потеряет так пару лет, он не мог этого допустить. Он делал так очень давно, все получится. Он рассмеялся и в предвкушении потер ладони.

Стук в дверь. Высшая ведьма присела в реверансе и спросила, готов ли он праздновать.

- Конечно, - он улыбнулся карге с лицом, нарисованным чарами. – Я ни за что это не пропущу.

Он засмеялся, и она присоединилась к нему, ее хохот был хриплым.

 

 

ГЛАВА 6

Плохие последствия

 

Джек проснулся от того, что его звали по имени.

- Джек? Джек! Где ты?

Он сонно сел и провел рукой по волосам, они растрепались только сильнее.

- Что такое? – спросил он, глаза еще были закрытыми.

- Что ты там делаешь? Ты спал на крыше моста? Уже близится полдень. Я думала, ты уже ушел по делам. Я почти не спала ночью из-за тебя.

- Мисс Эмбер? – Джек потирал глаза.

- Конечно. А кто еще? Кромешник?

Джек тут же вскочил и тихо опустился перед Эмбер.

- Шшш, - он прижал кончики пальцев к ее губам. Он огляделся, словно чего-то ждал. Ее дыхание было теплым и влажным у его пальцев, а губы были нежными, как лепестки розы. – Не произноси его имя, - предупредил Джек.

- Кого? Кро…

Джек издал звук и закрыл ее рот рукой.

- Я серьезно, - сказал он.

- Но это же сказка, - проворчала Эмбер в его руку.

- Что? – он убрал ладонь.

- Это просто сказка, - тихо сказала она.

- У всех сказок есть доля правды, - ответил он. – Даже фонари боятся… его.

- Так он настоящий?

- Как я.

- Хмф, - фыркнула Эмбер.

- Слушай, давным-давно Лорд Иного мира изгнал… того, о ком мы. Потому жители иного мира и оставляют Лорда у власти так долго.

- Как его победили?

- Никто не знает, но, говорят, одна из его слабостей – оникс. Может, это сказки вдов, но даже когда я был ребенком – очень-очень давно – были истории. Когда он ушел, Иной мир стал лучше, как думают многие. Но хватит об этом. Что привело тебя сюда? – сказал Джек.

- Я решила, что хочу увидеть Иной мир, - заявила Эмбер.

Джек не дал себе сразу заговорить. Он издал придушенный звук. А потом сжал плечи Эмбер и оттолкнул ее от перекрестка, пока она не врезалась спиной в дерево.

- Нет, - он навис над ней, голос не позволял спорить. – И я не хочу, чтобы ты снова сюда приходила.

- Но почему нет? – спросила она.

- Тебе не нужно знать причину. Нужно просто подчиняться.

- Подчиняться? – возмущенно отозвалась она. Эмбер уперла руки в бока. – Я тебе не собака и не лошадь. И ты мне не хозяин.

Джек вздрогнул. Слова, что он сказал, были эхом разговора его отца с матерью сотни лет назад. Он еще помнил, так что убрал руки с ее плеч и сказал:

- Я не пытаюсь тебя подавить. Я пытаюсь защитить тебя.

- Защитить от чего?

- Тебе огласить список?

- Было бы неплохо.

- Хорошо, - он поднял руку. – Тролли, гоблины, оборотни, вампиры, гремлины, - он поднял другую и продолжил. – Движущиеся трупы, башни, големы, инкубы и суккубы, - пальцы кончились, и он опустил руки и увидел, что ее голова все еще упрямо поднята. Ему нужно было объяснить ей. Паника заполнила его, и его голос стал громче, словно он пытался достучаться до ее почти глухой бабушки. – Темные ведьмы, фантомы, духи, дьяволы, фамильяры и их хозяева, тот, кого мы не называем, ах, да, и фонари, такие же, как я!

Он закончил и тяжело дышал, но Эмбер оставалась бесстрастной.

- Это все? – тихо спросила она, пытаясь скрестить руки поверх большой груди. У нее не вышло.

- Этого мало? – Джек закричал, хоть и хотел оставаться спокойным. – Все те существа могут съесть ребенка, как ты, на завтрак и не наесться!

Гнев вспыхнул в глазах Эмбер.

- Я не ребенок, - отчеканила она.

Джек смотрел на ее румяное лицо. Щеки и шея ее были розовыми, и он вскинул руки и отвернулся.

- Не важно, - сухо сказал он. – Ты не идешь.

- Я найду способ.

- Я тебя остановлю.

- Я не сдамся.

- Эмбер, прошу, - Джек сжал ее ладони своими. - Ты не знаешь, что с тобой там сделают. Они не доверяют ведьмам. Как только ведьму находят, ее увозят в столицу, и больше о ней ничего не слышно, и я подозреваю, что... некоторых даже уничтожают. Когда ты прибыла в город, подул ведьмин ветер. Ты заинтересовала Иной мир. Если бы они узнали, что ты была тут, то забрали бы и... я больше тебя не увидел бы. Даже я не знаю, что потом происходит с теми особенными ведьмами. Ты должна понимать, как это опасно. Потому я и не рассказал им о тебе. Никому не рассказал. Даже мой наставник не знает, что ты существуешь. Я старался держать его подальше от деревни и от тебя.

- Но почему? - спросила она. - Почему они так сильно ненавидят ведьм?

- Они их не ненавидят. Это страх. Мне так говорили. Кто знает, сколько из этого правда, - Джек со вздохом сел на каменную ограду и скрестил ноги в сапогах.

- Джек? Пожалуйста, - Эмбер коснулась его руки.

Он не сдержался. Заговорил.

- Давным-давно, - сказал он, - ведьмы правили Иным миром. А потом высшая ведьма вышла замуж и отдала ему власть. Он назвал себя Лордом Иного мира. Остальные ведьмы были против его правления, но остались, хоть и переживали, что он так быстро захватил власть. Теперь все царство работает на ведьмовской силе.

- Ведьмовской силе?

- Да. Вместо свеч иномирцы используют ведьмины лампы, что включаются от нажатия кнопки. Там высокие здания, некоторые в пять этажей высотой, и коробки с помощью пара поднимают жителей наверх. И машины делают все, даже собирают урожай, управляют погодой, создают ткань. Ведьмин свет греет дома, пар питает воздушный транспорт, корабли и стальные вагоны, которые могут перемещать десяток людей, а то и больше по рельсам между городов.

Эмбер медленно опустилась рядом с ним.

- Мы так можем? - поразилась она.

- Ваша сила может. И твой ведьмин огонь очень силен, особенно для такой юной и не обученной ведьмы, - он замолчал, собираясь с мыслями. - Но Иной мир продвинулся в развитии дальше людей, и равновесие между мирами нарушено. Два царства разделяют только перекрестки в определенных местах, как мой. Немного разницы между нами было нормой, но ведьмы верили, что, если один мир пошатнет равновесие, царства сольются, и с обеих сторон пропадут целые города. И ведьмы не были рады, громко возмущались, желая свергнуть Лорда Иного мира с трона. Они даже сделали кое-что немыслимое. Они воззвали к тому, кого мы никогда не призываем, к...

- Кромешнику?

- Шшш! Да, попросили у него помощи, - он вздохнул. - Это не сработало. И ведьмам пришлось уйти. Они покинули Иной мир, забрав с собой силу, скрылись в мире смертных, выбрав себе тихие уголки.

Кот вился у ног Джека. Он подтолкнул зверя сапогом и продолжил с нажимом:

- Без ведьминого огня в Ином мире осталось мало сил. Осталась только высшая ведьма, жена Лорда Иного мира. Многие машины перестали работать. Повседневная жизнь стала... сложной. Некоторые иномирцы выбрались в брешь в поисках лучшей жизни.

- Удачи им, - кивнула Эмбер.

- Не так быстро. Слишком многие ушли, и Иной мир не мог продолжать без рабочих. Новым законом сбежавших обвинили в преступлении, и теперь фонари возвращают иномирцев, и если они отказываются уходить, их уничтожают.

- Так ты... - Эмбер притихла и сглотнула, сердце заколотилось, когда Джек кивнул.

- Да. Я. Ведьмы - исключение, - с неохотой добавил он. - Мы докладываем о них, но не уничтожаем лично.

- Ясно, - тихо сказала Эмбер. - Но... ты не доложил обо мне?

- Нет.

- Почему нет? Разве это не твоя работа?

- Работа, - признал Джек, - но ты только набираешься сил. Ты была ребенком, когда подул ведьмин ветер, а я узнал тебя лучше и уже не мог отдать в их руки. Я работаю на них, но не доверяю им.

- Ох.

Эмбер сцепила пальцы на коленях, и Джеку захотелось взять ее за руки, переплести пальцы с ее. Вместо этого он спросил:

- Теперь ты понимаешь, почему тебе опасно быть у перекрестка? Глупо даже думать о походе в Иной мир.

- Да, - ответила Эмбер. - Я понимаю твое мнение.

- Хорошо, - он спрыгнул, сцепил за собой руки и размял спину, хрустнул шеей.

- Но я все равно пойду.

Джек развернулся.

- Ты меня не слышала? - поразился он.

- Слышала. Но я чувствую... меня тянет туда. Я не могу это объяснить. Меня словно зовут туда, - Эмбер опустила руку, ощутив, как хвост кота задевает ее ногу, и погладила мяукающего зверя по голове. Она не знала, почему они всегда находили ее, но коты преследовали ее почти всю жизнь. - Ты должен понимать, Джек, что я пропадаю здесь, Джек. Мне нужно исследовать, увидеть мир. Люди в моей деревне хорошие, но они хотят только, чтобы я нашла себе мужа и родила детей. Я не готова. Я даже не знаю, чего хочу. Я так много хочу увидеть и сделать, что почти взрываюсь от напряжения.

- Тогда... - Джек стиснул зубы. - Тогда иди. Отправляйся с птицами на юг. Побывай в большом городе с бабушкой. Или любой соседний город, но не смотри на Иной мир. Это слишком опасно.

- Может... может, если ты пойдешь со мной, так не будет, - она умоляла его взглядом. - Прошу. Уверена, меня перестанет тянуть, стоит один раз его увидеть. Ты меня убережешь. Я знаю.

Странно, но ему хотелось пойти с ней. Не в Иной мир, но куда-то еще. Он гордо сопровождал бы такую леди, как Эмбер, под руку. Через миг он ответил:

- Я не могу. Мне нельзя покидать пост.

- Ладно, - она упрямо вскинула голову. - Я возьму Финни.

- Не возьмешь, - Джек был в ужасе от мысли, что она может взять с собой рыжеволосого игривого друга, а не его. - Ты не можешь перейти, Эмбер. Я это не позволю, - закончил он, взмахнув решительно рукой.

- Тебе нужно кое-что узнать обо мне, - Эмбер подошла ближе и ткнула его пальчиком в грудь. - Никто, даже дьявольски красивый фонарь с тыквой в руке не может мне указывать.

Эмбер встала на носочки, но даже так доходила лишь до носа Джека. Но она была достаточно близко, чтобы он уловил запах ее волос. От Эмбер пахло яблоками и корицей. Джек схватил ее за плечи и склонился, игнорируя недовольное шипение кота. Эмбер затаила дыхание. Его губы оказались в паре дюймов от ее, он замер и подвинулся, шепнул ей на ухо:

- Ты никогда не пройдешь мимо меня, - пообещал он.

Эмбер напряглась и отступила на шаг. Ее глаза вспыхнули.

- Еще посмотрим, - сказала она.

 

ГЛАВА 7

Я тебя заколдую

 

Джеку пришлось сдаться. Эмбер решилась. Еще никогда в своей долгой жизни он не охранял перекресток так внимательно. Она пробовала все трюки, что приходили в голову, чтобы миновать его. Некоторые идеи были глупыми, она пыталась поймать его ножом, торчащим из земли, например. Это сработало бы на блуждающем духе, который залюбовался бы своим отражением, но Джек не был блуждающим духом.

Она попыталась пройти мимо него с одеждой, вывернутой наизнанку. Он хохотал, а она кричала на него полчаса, а потом ушла домой. Многие люди погибли, думая, что так можно обмануть нежить или оборотня. Те существа полагались на запахи. Им было плевать на одежду людей.

Она пробовала заклинания и зелья, но это только раздражало. Одно покрыло мост туманом на неделю, но он был фонарем, он увидел знакомую душу, как только она ступила на тропу. Он легко остановил ее и отправил домой пинком. Если бы он не переживал, что Эмбер раскроют, он не злился бы на ее попытки превзойти его.

Наступила зима, воздух кусался сильнее, чем новорожденный вампир. Попытки Эмбер обойти его приутихли. Он стал скучать, подозревал, что она затевала что-то опасное, так что добрался до ее дома в облике тумана и тихо постучал в окно.

Ночь была холодной и лунной, она отодвинула шторы, смотрела на него в ледяной тишине, а потом впустила. Джей забрался в ее дом холодным туманом и медленно изменил облик. В свете его фонаря-тыквы, прилетевшего к нему, он видел, что ее стол был в склянках и зельях, большая книга была открыта для колдовства.

Он махнул рукой, и тыква полетела по комнате, озаряя темные углы. Черный маленький котел стоял на огне, пар заполнял ее комнату со странным запахом. Влажные пряди прилипли ко лбу и щекам Эмбер, и когда она отвернулась, ему захотелось прижаться губами к ее теплой шее и плечу. Он, конечно, этого не сделал и отругал себя за такие мысли о девушке, о которой заботился. Он исправился: за которой следил.

Он заглянул в книгу и спросил:

- Где ты это взяла?

- В вещах матери. Так сказала тетя. Я поиграла немного с ее рецептами, - Эмбер склонилась и погладила кота, вьющегося у ее ног. Зеленые глаза кота смотрели на нее, и она могла поклясться, что призрачные руки обвивали ее. Где бы ни была ее мать, кем бы она ни была, Эмбер нравилось думать, что мама когда-то любила ее.

Джек нахмурился, провел пальцем по теплому краю котла и сморщил нос.

- Что там? – Джей скривился от запаха, когда помешал смесь. – Если ты хочешь выгнать меня из города запахом, то у тебя почти получилось.

- Тише, - попросила Эмбер. – Флосси только легла спать.

- Флосси? Это твой новый котенок?

- Нет. Я недавно узнала, что покойный дядя звал мою тетю Флосси, а не Флоренс. Это было ее прозвище, и мне нравится, как она улыбается, когда я ее так зову.

- Флосси, - повторил Джек и задумался, нужно ли ему звать Эмбер как-то иначе. Он пытался что-то придумать, но ей подходило ее имя. – Ты не ответила, - тише сказал он. – Что ты варишь?

- Не твое дело.

Джей склонился к ней достаточно близко, чтобы она задержала дыхание. Он надеялся, что это была хорошая реакция на его близость. Он взял кожаный ремень со стола за ней. Он был велик для тонкой талии Эмбер. На ремне было столько петель, что он напоминал бандольеру, хоть он и не знал, что за вещи поместятся в эти узкие петли.

Он посмотрел на котел и увидел ряд стеклянный флаконов размером с его большой палец, все были с пробками. Некоторые были наполнены жидкостями разного цвета, настоями и экстрактами, в некоторых был какой-то газ, а другие казались пустыми. Он видел своими глазами фонаря сияние цвета в каждой из последних. Он поднес ремень к камину, опустился на колени, взял флакон и сунул в петлю. Он лег туда, будто патрон.

Он взял вторую и подставил под свет тыквы.

- Чары сна? – сказал он. – Эмбер, не хочу расстраивать, но вампир или оборотень одолеет тебя раньше, чем ты подберешься к нему, чтобы метко бросить. Хвалю за изобретательность, но…

- Мне не нужно подбираться близко, - сказала Эмбер.

Джек осторожно опустил флакон.

- О чем ты? – спросил он. Она не ответила, но придвинулась, закрывая собой выдвижной ящик. Он отодвинул ее с дороги и открыл. Внутри в красном бархате была пара мушкетонов с широкими дулами. Они были тяжелыми, рукояти – из блестящей меди. Он такое еще не видел. – Где ты это взяла?

- Финни сделал их для меня.

- Финни, - сказал Джек.

- Да.

- Финни знает, кто ты? Что собралась сделать?

- Он знает, что я ведьма, - гордо сказала она. – Остальное – нет.

- Хорошо. И что будет, когда ты зарядишь их своими склянками, и чары взорвутся вокруг тебя, а не на враге?

- Флаконы вставляются не в барабан, а сюда и сюда, - она взяла оружие, вставила два разных флакона в широкие дула. Стекло торчало из дна рядом с курком. – Можно выбрать нужные чары, используя этот переключатель, и выстрелить правым или левым.

- Стекло все равно может разбиться в ближнем бое, - сказал Джек.

- Так было раз, - признала Эмбер. – К счастью, это были бомбы-вонючки. Они должны отпугивать вампиров. Финни пришлось мыться пять раз, чтобы запах пропал.

От этого Джеку стало лучше.

- И после этого я зачаровала стекло. Оно не разобьется. Даже если бить флакон камнем, - Эмбер выдвинула другой ящик и вытащила кожаный пояс. Этот был с кобурой по бокам, и она надела его. Он хорошо подходил под изгибы ее бедер. Она вставила один из мушкетонов на место, Джек заметил на боку украшение из кожи. Конь, вставший на дыбы. И всадник с улыбающейся тыквой вместо головы.

Он вскинул бровь.

- Эмбер, - сказал Джей, взяв ее за руку и не дав коснуться второго мушкетона. – Вряд ли ты все продумала. В Ином мире даже жители, которых не интересует твоя судьба, выдадут тебя. Если ты будешь стрелять, ты протянешь не больше пяти минут.

- Думаю, я протяну дольше. Во-первых, я не собираюсь идти, стреляя, как и не буду кричать миру, что я – ведьма.

- Да? – Джек скрестил руки.

- Да. Я знаю, что мое присутствие можно скрыть. Ты как-то скрывал меня годами от остальных. Я видела твои круги соли, уверена, у тебя есть пара трюков в рукаве, которыми ты не поделился. Но раз ты не поможешь, мы следили, как ты укрываешь себя, и Финни думает, что через пару недель изобретет кое-что, что поможет мне.

Джек сглотнул, его кадык качнулся в горле, и только это показывало, что он переживал, что все выйдет из-под контроля.

Эмбер продолжала:

- Ты не знаешь, что моих снарядов хватит на большее время. Этого, - она указала на флаконы, - точно хватит для одной жертвы. В каждом флаконе от шести до восьми зарядов, зависит от заклинания. Со мной будет достаточно флаконов в бандольере, а еще сумка и карманы в плаще для дополнительных снарядов. Если флаконы кончатся, я смогу сделать больше, ведь со мной будут сушеные припасы. И я смогу собрать больше ингредиентов, если они есть в Ином мире.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: