Царь Яяти Обретает Освобождение 5 глава




 

Ладонь правой руки Махараджи Бхараты, сына Душманты, украшал знак диска Господа Кришны, а ступни — знак лотоса. Проведя в честь Верховной Личности Бога пышный обряд, Махараджа Бхарата стал императором всего мира. Затем, назначив своим главным жрецом Маматею, Бхригу Муни, он совершил пятьдесят пять жертвоприношений коня на берегах Ганги, от ее устья до истока, и семьдесят восемь жертвоприношений коня на берегах Ямуны от Праяга, места ее слияния с Гангой, до истока. Махараджа Бхарата выбирал для жертвенного огня самое лучшее место и раздавал брахманам щедрые дары. Поистине, он раздал столько коров, что на каждого из многих тысяч брахманов их пришлось по одной бадве [13 084].

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе слова даушмантер агних сачи- гуне читах указывают на то, что Бхарата, сын Махараджи Душманты, провел множество обрядов по всему миру, особенно в Индии, на берегах рек Ганги и Ямуны, от их устья до истока, причем для всех этих жертвоприношений он выбирал самые лучшие места. Как говорится в «Бхагавад-гите» (3.9), йаджнартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах: «Любую деятельность нужно выполнять как жертвоприношение Вишну, иначе она привяжет нас к материальному миру». Все люди должны совершать ягью, повсюду возжигая жертвенные костры, чтобы обрести счастье, процветание и духовное совершенство. Разумеется, это было возможно только в предыдущие эпохи, когда жили опытные брахманы, способные проводить такие ягьи. В Кали-югу это невозможно, о чем говорится в «Брахма-вайварта-пуране»:

 

ашвамедхам гаваламбхам

саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим

калау панча виварджайет

 

«В век Кали запрещены пять вещей: нельзя приносить в жертву коня, корову, принимать санньясу, подносить предкам плоть животных и зачинать детей с женой собственного брата». В наши дни невозможно провести такое жертвоприношение, как ашвамедха- ягья или го-ягья, поскольку ни у кого нет необходимых для этого средств и нет опытных брахманов. В этом стихе сказано: маматейам пуродхайа — Махараджа Бхарата попросил сына Маматы, Бхригу Муни, провести ягью. Однако в наши дни таких брахманов уже не найти. Поэтому шастры советуют: йаджнаих санкиртана- прайаир йаджанти хи сумедхасах — разумные люди должны принимать участие в санкиртана-ягье, начало которой положил Господь Шри чайтанья Махапрабху.

 

кришна-варнам твишакришнам

сангопангастра-паршадам

йаджнаих санкиртана-прайаир

йаджанти хи сумедхасах

 

«В век Кали те, кто достаточно разумны, будут поклоняться Господу, всегда окруженному Своими слугами, совершая санкиртана- ягью «(Бхаг., 11.5.32). Люди должны совершать ягьи, иначе они погрязнут в грехе, и жизнь их будет очень мучительной. Поэтому Движение сознания Кришны взяло на себя ответственность за распространение мантры Харе Кришна по всему миру. Движение Харе Кришна — это тоже ягья, однако для этой ягьи не требуется никаких предметов поклонения и участия опытных брахманов. Совместное пение святых имен можно устраивать повсюду. Если людей каким-то образом собрать вместе и побудить их петь Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, этим будут достигнуты все цели ягьи. В первую очередь ягья необходима для того, чтобы на землю выпало достаточное количество осадков, поскольку без дождя не может быть урожая (аннад бхаванти бхутани парджанйад анна-самбхавах). Все, что необходимо для жизни, появляется благодаря дождю (камам ваварша парджанйах), а источником всего необходимого является земля (сарва-кама-дугха махи). Итак, все живущие в век Кали должны отказаться от четырех принципов греховной жизни — недозволенных половых отношений, мяса, наркотиков и азартных игр. В этом чистом состоянии сознания можно совершать несложную ягью, повторяя маха-мантру Харе Кришна. Тогда земля будет давать все необходимое для жизни, люди достигнут успеха в экономической, политической, общественной, религиозной и культурной жизни, и повсюду в мире воцарится порядок.

 

Стих 27

 

трайас-тримшач-чхатам хй ашван

баддхва висмапайан нрипан

даушмантир атйаган майам

деванам гурум айайау

 

трайах — три; тримшат — тридцать; шатам — сотен; хи — поистине; ашван — лошадей; баддхва — связав (для ягьи); висмапайан — изумляющий; нрипан — (всех прочих) царей; даушмантих — сын царя Душманты; атйагат — превзошел; майам — материальные богатства; деванам — полубогов; гурум — высшего духовного учителя; айайау — достиг.

 

Для этих жертвоприношений сын Махараджи Душманты, Бхарата, связал три тысячи триста лошадей, изумив этим всех прочих царей. Его богатство затмевало даже богатства полубогов, ибо он достиг Хари, высшего духовного учителя.

 

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто нашел прибежище под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, несомненно, обладает самым большим сокровищем на свете, с которым не сравнится никакое материальное богатство, даже богатство полубогов, обитающих на райских планетах. Достичь лотосных стоп Верховной Личности Бога — значит достичь высшей цели жизни.

 

Стих 28

 

мриган чхукла-датах кришнан

хиранйена паривритан

адат кармани машнаре

нийутани чатурдаша

 

мриган — превосходных слонов; шукла-датах — обладающих белоснежно белыми бивнями; кришнан — черных; хиранйена — золотыми украшениями; паривритан — полностью покрытых; адат — раздал; кармани — на жертвоприношении; машнаре — именуемом Машнарой; нийутани — лакх (один лакх составляет сто тысяч); чатурдаша — четырнадцать.

 

На жертвоприношении, именуемом Машнарой [или проводимом в месте под таким названием], Махараджа Бхарата раздал четырнадцать лакхов превосходных черных слонов с белыми бивнями. Слоны эти были с ног до головы покрыты золотыми украшениями.

 

Стих 29

 

бхаратасйа махат карма

на пурве напаре нрипах

наивапур наива прапсйанти

бахубхйам тридивам йатха

 

бхаратасйа — Махараджи Бхараты, сына Махараджи Душманты; махат — великие; карма — деяния; на — ни; пурве — в прошлом; на — ни; апаре — в будущем; нрипах — цари; на — не; эва — непременно; апух — достигли; на — не; эва — поистине; прапсйанти — достигнут; бахубхйам — силой рук; три-дивам — райские планеты; йатха — как.

 

Подобно тому как райских планет нельзя достичь лишь силой рук [ибо кто может коснуться райских планет рукой?], нельзя повторить удивительные деяния Махараджи Бхараты. Никто не совершал ничего подобного в прошлом и никогда не совершит в будущем.

 

Стих 30

 

кирата-хунан йаванан

паундран канкан кхашан чхакан

абрахманйа-нрипамш чахан

млеччхан диг-виджайе 'кхилан

 

кирата — чернокожих людей, которых называют киратами (в основном жители Африки); хунан — хунов, представителей племен, живущих на севере; йаванан — мясоедов; паундран — паундров; канкан — канков; кхашан — монголов; шакан — шаков; абрахманйа — выступающих против брахманической культуры; нрипан — царей; ча — и; ахан — убил; млеччхан — безбожников, утративших уважение к ведической цивилизации; дик-виджайе — во время похода, в который он отправился, чтобы завоевать все стороны света; акхилан — всех.

 

Отправившись в поход, Махараджа Бхарата подчинял своей власти или убивал киратов, хунов, яванов, паундров, канков, кхасов, шаков и царей, выступавших против ведических принципов брахманической культуры.

 

Стих 31

 

джитва пурасура деван

йе расаукамси бхеджире

дева-стрийо расам нитах

пранибхих пунар ахарат

 

джитва — покорив; пура — прежде; асурах — демоны; деван — полубогов; йе — которые; раса-окамси — на низшей планетной системе, Расатале; бхеджире — поселились; дева-стрийах — жен и дочерей полубогов; расам — на низшую планетную систему; нитах — приведенных; пранибхих — вместе с их близкими; пунах — вновь; ахарат — вернул (домой).

 

В свое время, нанеся поражение полубогам, демоны возвратились на низшую планетную систему, Расаталу, уведя с собой всех жен и дочерей полубогов. Махараджа Бхарата вызволил этих женщин и их служанок из рук демонов и вернул их полубогам.

 

Стих 32

 

сарван каман дудухатух

праджанам тасйа родаси

самас три-нава-сахасрир

дикшу чакрам авартайат

 

сарван каман — все необходимое и все желаемое; дудухатух — исполнил; праджанам — подданных; тасйа — его; родаси — на Земле и в раю; самах — годы; три-нава-сахасрих — трижды девять тысячелетий (иначе говоря, двадцать семь тысяч лет); дикшу — во все стороны света; чакрам — войска или указы; авартайат — посылал.

 

Махараджа Бхарата обеспечивал своих подданных, живущих как на Земле, так и на небесах, всем необходимым на протяжении двадцати семи тысяч лет. Он издавал указы и рассылал своих воинов во все стороны света.

 

Стих 33

 

са самрад лока-палакхйам

аишварйам адхират шрийам

чакрам часкхалитам пранан

мришетй упарарама ха

 

сах — он (Махараджа Бхарата); самрат — император; лока-пала- акхйам — правитель всех лок (планет); аишварйам — богатство; адхират — наделенный властью; шрийам — царство; чакрам — войска или указы; ча — и; аскхалитам — неизменно; пранан — жизнь, сыновей или родственников; мриша — бесполезно; ити — так; упарарама — отверг; ха — в прошлом.

 

Императору Бхарате, как правителю всей вселенной, принадлежало огромное царство и армия непобедимых воинов. Казалось, что сыновья и члены семьи были ему дороги, как сама жизнь, но однажды он счел все эти богатства препятствием на духовном пути и отказался от них.

 

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Бхарата был необычайно могуществен и обладал несметными богатствами: у него были воины, сыновья, дочери и все, что только приносит человеку материальное наслаждение. Однако, поняв, что это богатство не поможет ему достичь совершенства в духовной жизни, он отошел от мирских дел. В ведическом обществе принято, что, достигнув определенного возраста, мужчина, следуя примеру Махараджи Бхараты, отказывается от материальных богатств и принимает ванапрастху.

 

Стих 34

 

тасйасан нрипа ваидарбхйах

патнйас тисрах сусамматах

джагхнус тйага-бхайат путран

нанурупа итирите

 

тасйа — его (Махараджи Бхараты); асан — были; нрипа — о царь (Махараджа Парикшит); ваидарбхйах — дочери Видарбхи; патнйах — жены; тисрах — три; су-самматах — очаровательные и достойные; джагхнух — убили; тйага-бхайат — от страха, что их отвергнут; путран — сыновей; на анурупах — не похожих на отца; ити — так; ирите — решили.

 

О царь Парикшит, у Махараджи Бхараты было три очаровательных жены, дочери царя Видарбхи. Родив сыновей, непохожих на отца, царицы испугались, что муж обвинит их в измене и откажется от них. Поэтому они убили своих детей.

 

Стих 35

 

тасйаивам витатхе вамше

тад-артхам йаджатах сутам

марут-стомена маруто

бхарадваджам упададух

 

тасйа — его (Махараджи Бхараты); эвам — таким образом; витатхе — при безуспешном; вамше — появлении на свет потомства; тат-артхам — с целью (получить сыновей); йаджатах — совершающий жертвоприношения; сутам — сына; марут-стомена — благодаря жертвоприношению марут-стома; марутах — полубоги, именуемые Марутами; бхарадваджам — названного Бхарадваджей; упададух — дали.

 

Оставшись без наследника, царь совершил жертвоприношение марут-стома, чтобы получить сына. Довольные царем, полубоги, именуемые Марутами, дали ему сына, которого звали Бхарадваджей.

 

Стих 36

 

антарватнйам бхратри-патнйам

маитхунайа брихаспатих

правритто варито гарбхам

шаптва вирйам упасриджат

 

антах-ватнйам — беременную; бхратри-патнйам — жену брата; маитхунайа — ради супружеской близости; брихаспатих — полубог по имени Брихаспати; правриттах — намеревающийся; варитах — тот, кому было запрещено; гарбхам — сына, находящегося во чреве; шаптва — прокляв; вирйам — семя; упасриджат — испустил.

 

Однажды полубог по имени Брихаспати, охваченный страстью к жене своего брата, Мамате, которая в то время была беременна, пожелал вкусить с ней супружеской близости. Ребенок во чреве Маматы запретил ему это делать, но Брихаспати проклял его и насильно испустил семя в ее чрево.

 

КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире сексуальное влечение настолько сильно, что даже Брихаспати, жрец полубогов и признанный знаток Вед, захотел овладеть беременной женой своего брата. Если такое происходит даже среди полубогов, то что тогда говорить о людях? Вожделение так сильно, что может вывести из равновесия даже такого великого мудреца, как Брихаспати.

 

Стих 37

 

там тйакту-камам маматам

бхартус тйага-вишанкитам

нама-нирвачанам тасйа

шлокам энам сура джагух

 

там — его (новорожденного младенца); тйакту-камам — желающей отвергнуть; маматам — Мамате; бхартух тйага-вишанкитам — страшащейся, что муж бросит ее за рождение внебрачного сына; нама-нирвачанам — используемый при церемонии наречения, нама-карана; тасйа — его (ребенка); шлокам — стих; энам — такой; сурах — полубоги; джагух — произнесли.

 

Страшась того, что муж бросит ее за рождение внебрачного сына, Мамата решила отказаться от него. Но полубоги нашли выход из затруднительного положения, дав ребенку имя.

 

КОММЕНТАРИЙ: Согласно ведическим писаниям, сразу после рождения ребенка необходимо провести церемонии, которые называются джата-карма и нама-карана, во время которых сведущие брахманы проводят астрологические расчеты и составляют гороскоп новорожденного. Однако ребенок, которого родила Мамата, был зачат Брихаспати вопреки всем заповедям религии, поскольку он оплодотворил Мамату силой, несмотря на то, что она была женой Утатхьи. Так Брихаспати стал ее мужем (бхарта). По законам ведической культуры, жена принадлежит своему мужу. Детей, которые родились вне брака, называют дваджа. Индусы по сей день употребляют слово догла — так называют ребенка, рожденного женщиной не от ее собственного мужа. Такому ребенку трудно дать имя, соблюдя при этом все необходимые правила. Видя, что Мамата обеспокоена этим, полубоги дали ее незаконнорожденному сыну имя Бхарадваджа, которое указывало на то, что заботиться о нем должны Мамата и Брихаспати.

 

Стих 38

 

мудхе бхара дваджам имам

бхара дваджам брихаспате

йатау йад уктва питарау

бхарадваджас татас тв айам

 

мудхе — о неразумная; бхара — опекой; дваджам — незаконнорожденного; имам — его (ребенка); бхара — опекой; дваджам — незаконнорожденного; брихаспате — о Брихаспати; йатау — ушедшие; йат — которое; уктва — сказав; питарау — отец и мать; бхарадваджах — по имени Бхарадваджа; татах — затем; ту — поистине; айам — этот ребенок.

 

Брихаспати сказал Мамате: «Послушай меня, неразумная женщина, хотя ребенок, рожденный тобой, зачат не твоим мужем, а другим мужчиной, ты должна заботиться о нем». На это Мамата ответила: «О Брихаспати, сам заботься о нем!» После этого и Брихаспати, и Мамата ушли. С тех пор их ребенка стали звать Бхарадваджа.

 

Стих 39

 

чодйамана сураир эвам

матва витатхам атмаджам

вйасриджан маруто 'бибхран

датто 'йам витатхе 'нвайе

 

чодйамана — уговариваемая (взять на себя заботы о ребенке); сураих — полубогами; эвам — так; матва — сочтя; витатхам — бесполезного; атмаджам — собственного ребенка; вйасриджат — отвергла; марутах — полубоги, именуемые Марутами; абибхран — заботились (о ребенке); даттах — отдан; айам — он; витатхе — в разочарованное; анвайе — семейство Махараджи Бхараты.

 

Хотя полубоги уговаривали Мамату позаботиться о ребенке, она отказалась от своего сына, сочтя его бесполезным, поскольку он был незаконнорожденным. Так ее ребенок оказался на попечении полубогов, именуемых Марутами. Когда Махараджа Бхарата уже отчаялся получить наследника, они дали ему этого ребенка в сыновья.

 

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что тем, кому приходится покинуть высшие планетные системы, предоставляется возможность родиться в одной из самых знатных семей на Земле.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Династия Пуру».

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Девятая

Глава Двадцать Первая

Династия Бхараты

Двадцать первая глава повествует о династии, берущей начало от Махараджи Бхараты, сына Махараджи Душманты. В этой главе прославляются Рантидева, Аджамидха и другие цари.

 

У Манью, сына Бхарадваджи, было пятеро сыновей: Брихаткшатра, Джая, Махавирья, Нара и Гарга. У сына Нары, Санкрити, было двое сыновей: Гуру и Рантидева. Поскольку Рантидева, будучи возвышенным преданным, видел в каждом живом существе частицу Верховной Личности Бога, он посвятил ум, речь и самого себя служению Верховному Господу и Его преданным. Милосердие Рантидевы было так велико, что иногда он отдавал свою пищу нуждающимся, а сам вместе с семьей постился. Однажды Рантидеве, который до этого постился в течение сорока восьми дней, отказавшись даже от воды, принесли вкусные яства, приготовленные на топленом масле, но, как только он собрался поесть, в гости к нему пришел брахман. Рантидева сразу же отдал часть яств брахману. Когда брахман ушел, Рантидева уже собрался съесть то, что осталось, но вдруг пришел шудра. Тогда Рантидева отдал часть пищи шудре, а часть оставил себе. Но как только он собрался поесть, пришел еще один гость. Рантидева отдал ему остатки пищи и уже собрался удовольствоваться водой, но и этого ему не удалось сделать. Пришел гость, изнывающий от жажды, и Рантидева отдал ему воду. Все это произошло по воле Верховной Личности Бога, который захотел прославить Своего преданного и показать, какие трудности он готов претерпеть ради служения Господу. Верховный Господь, чрезвычайно довольный Рантидевой, поручил ему самое сокровенное служение. Такое служение Верховная Личность Бога доверяет не всем, а только чистым преданным.

 

У Гарги, сына Манью, был сын по имени Шини. Сына Шини звали Гаргья. Хотя по происхождению Гаргья был кшатрием, сыновья его стали брахманами.

 

У Махавирьи был сын, которого звали Дуритакшая, а его сыновей звали Траяруни, Кави и Пушкараруни. Хотя эти сыновья Дуритакшаи родились в семье царя- кшатрия, они тоже стали брахманами. Сын Брихаткшатры, Хасти, основал город Хастинапур. Сыновей Хасти звали Аджамидха, Двимидха и Пурумидха.

 

Сыновья Аджамидхи во главе с Приямедхой были брахманами. Другого сына Аджамидхи звали Брихадишу. Один за другим его род продолжили Брихаддхану, Брихаткая, Джаядратха, Вишада и Сьенаджит. У Сьенаджита было четверо сыновей: Ручирашва, Дридхахану, Кашья и Ватса. Сына Ручирашвы звали Пара, а сыновей Пары звали Притхусена и Нипа. У Нипы было сто сыновей. Кроме них, у Нипы был сын по имени Брахмадатта. У его сына, Вишваксены, был сын, которого звали Удаксена, а сына Удаксены звали Бхаллата.

 

У Двимидхи родился сын по имени Явинара. Критиман, Сатьядхрити, Дридханеми, Супаршва, Сумати, Саннатиман, Крити, Нипа, Удграюдха, Кшемья, Сувира, Рупинджая и Бахуратха продолжили род Явинары. Пурумидха был бездетен. Но у Аджамидхи, помимо упомянутых сыновей, был еще один, Нила, ставший отцом Шанти. После Шанти этот род продолжили Сушанти, Пуруджа, Арка и Бхармьяшва. У Бхармьяшвы было пятеро сыновей. Один из них, Мудгала, основал род брахманов. Жена Мудгалы родила ему близнецов — мальчика по имени Диводас и девочку, которую назвали Ахальей. Шатананда родился от союза Ахальи и Гаутамы. У Шатананды был сын, которого звали Сатьядхрити, а у него был сын по имени Шарадван. У Шарадвана был сын Крипа и дочь Крипи, которая вышла замуж за Дроначарью.

 

श्रीमद्भागवतपुराणम्/स्कन्धः ९/अध्यायः २१

भरतवंशः - रन्तिदेव चरितम् -

श्रीशुक उवाच ।

वितथस्य सुतान् मन्योः बृहत्क्षत्रो जयस्ततः ।

महावीर्यो नरो गर्गः सङ्‌कृतिस्तु नरात्मजः ॥ १ ॥

गुरुश्च रन्तिदेवश्च सङ्‌कृतेः पाण्डुनन्दन ।

रन्तिदेवस्य महिमा इहामुत्र च गीयते ॥ २ ॥

वियद्वित्तस्य ददतो लब्धं लब्धं बुभुक्षतः ।

निष्किञ्चनस्य धीरस्य सकुटुम्बस्य सीदतः ॥ ३ ॥

व्यतीयुः अष्टचत्वारिंशत् अहनि अपिबतः किल ।

घृतपायससंयावं तोयं प्रातरुपस्थितम् ॥ ४ ॥

कृच्छ्रप्राप्तकुटुम्बस्य क्षुत्तृड्भ्यां जातवेपथोः ।

अतिथिर्ब्राह्मणः काले भोक्तुकामस्य चागमत् ॥ ५ ॥

तस्मै संव्यभजत् सोऽन्नं आदृत्य श्रद्धयान्वितः ।

हरिं सर्वत्र संपश्यन् स भुक्त्वा प्रययौ द्विजः ॥ ६ ॥

अथान्यो भोक्ष्यमाणस्य विभक्तस्य महीपतेः ।

विभक्तं व्यभजत् तस्मै वृषलाय हरिं स्मरन् ॥ ७ ॥

याते शूद्रे तमन्योऽगाद् अतिथिः श्वभिरावृतः ।

राजन्मे दीयतां अन्नं सगणाय बुभुक्षते ॥ ८ ॥

स आदृत्यावशिष्टं यद् बहुमानपुरस्कृतम् ।

तच्च दत्त्वा नमश्चक्रे श्वभ्यः श्वपतये विभुः ॥ ९ ॥

पानीयमात्रमुच्छेषं तच्चैकपरितर्पणम् ।

पास्यतः पुल्कसोऽभ्यागाद् अपो देह्यशुभस्य मे ॥ १० ॥

तस्य तां करुणां वाचं निशम्य विपुलश्रमाम् ।

कृपया भृशसन्तप्त इदमाहामृतं वचः ॥ ११ ॥

न कामयेऽहं गतिमीश्वरात्परां

अष्टर्द्धियुक्तामपुनर्भवं वा ।

आर्तिं प्रपद्येऽखिलदेहभाजां

अन्तःस्थितो येन भवन्त्यदुःखाः ॥ १२ ॥

क्षुत्तृट्श्रमो गात्रपरिश्रमश्च

दैन्यं क्लमः शोकविषादमोहाः ।

सर्वे निवृत्ताः कृपणस्य जन्तोः

जिजीविषोर्जीवजलार्पणान्मे ॥ १३ ॥

इति प्रभाष्य पानीयं म्रियमाणः पिपासया ।

पुल्कसायाददाद् धीरो निसर्गकरुणो नृपः ॥ १४ ॥



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: