СТОРОННИКИ ПЕРОНА ДЕЙСТВУЮТ 13 глава





У подножия снежных гор пасут свои стада индейцы

Прежде всего мне необходимо было выяснить, что же в конце концов действительно нужно для того, чтобы спокойно ездить в автомобиле по Эквадору. Мы забрали нашу почту в посольстве и назначили встречу с вице-консулом мистером Алланом Макклином. Когда мы вошли, мистер Макклин, красивый мужчина с седеющими висками, заполнял какой-то очень объемистый бланк. Увидев нас, он откинулся в кресле, словно собираясь отдохнуть после тяжелого труда.

- Итак, - сказал он, - чем могу быть вам полезен?

- Мы хотели бы знать, что нужно для того, чтобы въехать в Эквадор на автомобиле.

И я принялся рассказывать ему обо всех наших мытарствах в Тулькане. По мере того как я говорил, выражение покоя и благодушия постепенно исчезало с лица мистера Макклина, и, когда я кончил, он уже сидел, чопорно выпрямившись в своем кресле.

- Контрабандисты! - объявил он. - Вот что вы такое, просто контрабандисты. Нелегально ввезти сюда автомобиль - одно из тягчайших преступлений в Эквадоре.

Ну вот. Сначала марсиане, потом циркачи и наконец контрабандисты. Что же будет дальше? Все прежние названия нас очень веселили, но тут было, кажется, не до смеха. Мистер Макклин все с тем же мрачным видом принялся обдумывать создавшееся положение.

Он позвонил начальнику таможни. Начальник таможни телеграфировал в Тулькан: как случилось, что мы прошли через целую дюжину часовых без документов? Тулькан телеграфировал в ответ, что у них нет о нас никаких сведений, никто нас видом не видывал и слыхом не слыхивал. Мы ходили к начальнику таможни, к начальнику полиции и в автомобильный клуб. Потом мы пошли к ним ко всем по второму разу. К концу недели все, что мы видели в Кито, заключалось в квадрате между зданиями, где помещались эти учреждения. Наконец благодаря мистеру Макклину была подписана последняя бумага. Начальник таможни махнул рукой на таможенную накладную, вписал нас как законно въехавших в страну и выдал документ, разрешающий нам выезд. Теперь нас тревожило лишь одно: что нас ждет в Перу?


Перед памятником Христофору Колумбу в Буэнос-Айресе

В автомобильном клубе Эквадора мы узнали печальную новость: чиновник из Тулькана был прав. Разрешение на проезд мог заменить только почтовый перевод на сумму от пятидесяти до ста десяти процентов стоимости машины. Все автотуристы без исключения обязаны выполнять это требование. И что еще хуже, во всех странах нашего маршрута - в Перу, Боливии, Чили и Аргентине - закон этот соблюдается еще строже. Впрочем, с таким разрешением турист имеет право путешествовать без всякой задержки и пересекать все границы. Разрешение это по сути дела обязательство, которое защищает страны от нелегальной продажи автомобиля и потери таможенных пошлин.

Я чувствовал себя совершенным идиотом, ибо, конечно, наделал в жизни множество ошибок, но самой худшей, кажется, было то, что я еще дома не вступил ни в один автомобильный клуб. Всех этих неприятностей вполне можно было избежать, мы могли получить необходимое разрешение еще до отъезда из дома. Одно во всяком случае не оставляло никаких сомнений: если мы не заполучим этого магического документа, наша поездка окончена. Ведь какая ирония судьбы: преодолеть все физические препятствия только для того, чтобы отступить перед буквой закона!

Председатель автомобильного клуба был полон сочувствия, но сказал:

- Очень сожалею. Наши правила запрещают выдавать стандартные разрешения кому бы то ни было, если он не проживает в Эквадоре. Впрочем, может быть, мы можем немного отступить от этих правил и выдать вам временное разрешение только для Перу. Тамошний автомобильный клуб гораздо более опытен в таких делах - возможно, они смогут вам помочь.


Конец пути. Статуя Христа в Андах на границе Аргентины и Чили

Мы снова отправились к мистеру Макклину. Прежде чем автомобильный клуб Эквадора выдаст нам хотя бы временный документ, мы должны были представить им гарантийное письмо американского посольства о том, что оно берет на себя ответственность, если мы не доживем до выполнения наших обязательств. Мы оба отлично знали, что посольство не сможет взять на себя такую ответственность. Зачем это им? Но оказалось, что мы недооценили мистера Макклина. Очень скоро у нас в руках было письмо, в котором говорилось, что он приложит силы для того, чтобы мы выполнили наше обязательство. Впрочем, письмо это было только хитроумной выдумкой мистера Макклина, ибо его власть в подобных вещах была весьма ограниченна, но она достигла своей цели. Мы надежно спрятали спасительный документ хоть для одной страны вместе с письмом от начальника таможни и рекомендательным письмом к председателю автоклуба Перу и вернулись в дом Бега собираться в дорогу.

Провожая нас, Пене Вега пошутил:

- Надеюсь, вы найдете время посмотреть город, когда приедете в Кито в следующий раз.

Гуаякиль не был включен в наш маршрут, но семейство Вега так расписывало достоинства главного портового города Эквадора, что мы сочли себя просто обязанными поехать туда. Нас всегда влекли к себе морские порты, а кроме того, там, возможно, удастся продать наш подвесной мотор. Перед отъездом друг семьи Вега дал нам рекомендательное письмо к члену яхт-клуба Гуаякиля. Если в Колумбии все дела делались через друзей, то в Эквадоре это, по-видимому, происходило при помощи рекомендательных писем.

Мы выехали из Кито поздно. То ли паковаться на высоте девяти тысяч футов было труднее, то ли нам как-то подсознательно не хотелось покидать дружеский дом Вега, но, как бы то ни было, мы проехали всего тридцать миль и остановились на ночлег у подножия зеленой мшистой вершины Котопахи - геометрически правильного конуса высотой более девятнадцати тысяч футов. Съехав на несколько сот ярдов с дороги, мы под робкими взглядами маленьких пастушек, наблюдавших за нами из гущи своих стад, приготовили себе ужин. Вскоре они весело заулыбались и под конец смущенно согласились разделить с нами десерт. На следующее утро все кости у нас ныли, а руки и ноги затекли: наши надувные матрасы за ночь спустили. Ох уж эти ночевки на открытом воздухе! Мы слишком избалованы удобными постелями.

Нам навсегда запомнился головокружительный спуск в знойную прибрежную полосу. Дорога вилась спиралью и состояла в основном из ям, выбоин и колдобин; крышки со всех посудин послетали, банки с медом и джемом перевернулись. Мед расползся по кабине, и одно это было уже достаточно скверно, да еще жара размягчила джем, и он тоже потек. Вдобавок по дороге то и дело проезжали миксто - полугрузовые-полупассажирские машины или автобусы третьего класса, гроза дорог Эквадора. Первая встреча закончилась «нежным» прикосновением к боку нашей «Черепахи»: оставила на память три вмятины на канистрах с горючим, отвратительную царапину в деревянной обшивке машины и согнула кронштейн запасного колеса. Водитель при этом даже не замедлил хода. Через полчаса мы повстречались еще с одним миксто, и на этот раз шофер оказался более внимательным. Он остановился, взглянул на свою работу - зияющую дыру в носу «Черепахи» - и только потом, так и не сказав ни слова, поехал дальше.

У нас уже не хватало никаких сил. Джип больше не был амфибией, а нам еще предстояло пересечь Магелланов пролив. Вся передняя часть машины было помята, ей уже никогда не восстановить своего прежнего вида. Да и для того чтобы просто сделать ее снова водонепроницаемой, понадобилось бы слишком много денег: дыра была такая, что сквозь нее с легкостью проползла бы Дина.

Гуаякиль тоже готовился к какому-то важному событию - мы поняли это по тому, что с комнатами здесь было так же трудно, как в Кито. А ведь теперь, после всех этих аварий, нужно было особенно экономить деньги. Мы пообедали в одном из бесчисленных кафе прямо на тротуаре, и я спросил официанта, не знает ли он, где можно достать недорогую комнату. Он хитро подмигнул мне и указал на здание через дорогу.

- Там, возможно, найдется комната для вас, - сказал он.

В стонущем, дрожащем лифте мы поднялись на верхний этаж здания и постучали в крошечную дверь; она открылась, и оттуда выглянула немолодая рыжеволосая женщина.

- Нам с женой нужна комната, - сказал я.

- С женой? - Она недоверчиво подняла брови. - Ах да, конечно, с женой, - повторила она затем, улыбнувшись Элен. - У меня как раз есть одна свободная комната. Входите.

Еще довольно стройная для своих лет - шелковый капот этого не скрывал, - она, казалось, сошла с полотна Тулуз-Лотрека. Нам как-то еще не приходилось иметь дело с консьержками в капотах, но ведь в Гуаякиле очень жарко. Мы прошли по темному коридору, и она показала нам комнату. Даже при тусклом свете кроваво-красный цвет ее обоев и широченная двуспальная кровать, что само по себе редкость в Латинской Америке, потрясли нас.

- Сколько времени вы пробудете здесь? - спросила она.

- Дня четыре, - ответил я. Она удивилась.

- Я обычно не сдаю комнаты на такой долгий срок, впрочем, как хотите.

Официант сказал нам, что это пансионат, но, когда я спросил о питании, хозяйка возразила:

- Я подаю только завтрак и уверена, что вы предпочтете ходить кушать куда-нибудь в другое место. Мы тут встаем довольно поздно.

Нам приходилось останавливаться в меблированных комнатах, обставленных с гораздо большим вкусом, но мы еще нигде не видели таких ярких цветов. Все внутри было выкрашено в розовый и небесно-голубой, а шелковые занавески отливали бирюзой. Если бы не постоянно задернутые портьеры, можно было бы просто ослепнуть. Через два дня я обнаружил, что все остальные жильцы здесь - женщины, и весьма популярные среди населения города, если судить по количеству посещавших их мужчин. Принятой одеждой независимо от времени суток служили капоты, а в гостиной всегда сидели мужчины, часто за стаканом вина или игрой в карты. К концу нашего пребывания в этом доме я был уже твердо убежден, что официант меня не понял; впрочем, может быть, это я его не понял, ибо он говорил по-испански.

Мы приехали так поздно, что в тот день уже ничего нельзя было сделать ни с мотором, ни с пробоиной, и потому мы лениво побродили по улицам, всячески стараясь укрыться от солнца. Знойная жара окутывала город, колеблющимися волнами поднималась с тротуаров и превращала действительность в фантазию, а фантазию в реальность, пока все не перепуталось до такой степени, что наш первый день в Гуаякиле превратился в ряд быстролетных фантастических впечатлений.

Прибрежный город, полторы мили реки, посредине которой стоят корабли на якоре, а к их бокам, как прилипалы к акуле, прильнули фонари... Под внимательным взглядом таможенников снуют крошечные точки, грузят и разгружают бананы, кофе, автомобили, рис, машины, шляпы... Деревянные лодки трутся одна о другую, снуют в разные стороны, паруса грязные, в заплатах... Звонит колокол: «Отчаливай!», и мускулистые руки поднимают бамбуковый шест, и в грязной воде дробится золотистое отражение... Налетает долгожданный ветерок, паруса трепещут и вновь равнодушно обвисают. Оборванные ребятишки на пристани с напускным равнодушием жадно следят, как другие, не оборванные, играют красивыми игрушечными лодочками под недремлющим оком нянюшек.

Из-под столбов, поддерживающих железный парапет вдоль берега, несет нестерпимой вонью, - это смешанный запах мочи, свежеспиленного леса, рыбы, цветов и всякого мусора, что плавает у берега и постепенно уносится в море... Во всех углах спят люди, бессознательно перекатываясь во сне в более затененные места, ибо солнце нещадно жалит их лица своими лучами... На террасе яхт-клуба мужчины в белом неторопливо потягивают прохладительные напитки, а рядом бесцельно бродят мужчины в лохмотьях....

На тротуаре играют в рулетку. Взволнованный гул голосов, следящих за бегом колеса, стон разочарования проигравших и торжествующая улыбка победителей. Выигранную пачку сигарет немедленно вскрывают, и сизое облако дыма на миг окутывает толпу.

В тот вечер мы сидели под полосатым тентом уличного кафе и впервые в жизни наслаждались деликатесом Гуаякиля - ceviche de corvina. Это сырая рыба, замаринованная в лимонном соке с розовым луком. В воздухе веяло прохладой, а шум уличного движения звучал сейчас почти как музыка, но Элен ничего этого не замечала.

- Эстрада, - повторяла она вновь и вновь. - Эстрада. Это имя мне знакомо.

- Конечно, знакомо. Мы видели его чуть ли не на каждом доме в городе. Эмилио Эстрада - мэр Гуаякиля.

- Нет, я где-то слышала его раньше.

Потом, когда мы вернулись к себе, Элен откопала письмо, которое нам дали в Кито к президенту яхт-клуба. Оно было адресовано сеньору Эстрада.

- Но это вовсе не значит, что мэр и президент яхт-клуба - один и тот же человек, - заметил я. - В Эквадоре Эстрада может быть то же, что Джонс в Америке.

Однако на следующее утро, когда мы осведомились о сеньоре Эстрада в яхт-клубе, нас послали в ратушу.

Мэр Гуаякиля оказался красивым мужчиной лет тридцати пяти, высоким и крепким; спортивные автомобили и лодки были его страстью. Конечно, «Черепаха» не была ни тем ни другим, но она была чем-то средним, и он ею заинтересовался. Сеньор Эстрада принял нас очень тепло, говорил с нами на прекрасном английском языке и, прочитав письмо от своего друга из Кито, принялся во всех подробностях расспрашивать о нашей поездке. Потом он попросил показать ему джип. Дыру в корпусе он заметил тотчас же.

- Как это случилось?

- Эти миксто - просто убийцы, - ответил я. - Нас стукнули дважды за какие-нибудь полчаса.

- Но машина не может выйти из Гуаякиля в таком виде. Мы с братом - владельцы филиала «Форда». Я позову своих парней и прикажу им позаботиться о «Черепахе».

Я все еще рассыпался в благодарностях, когда он пригласил нас посмотреть на следующий день регату яхт класса «Молния», и этим закончился наш разговор. На другой день на море был мертвый штиль, и никакая регата не состоялась, но нас пригласили посетить несколько роскошных яхт, а это значило, что неожиданно появилась отличная возможность познакомиться с людьми, которых мог бы заинтересовать наш подвесной мотор. Но ответ был один и тот же: «Нет, теперь уже не сезон. Впрочем, в Перу вы все равно продадите его дороже».

Через три дня «Черепаха» была готова. Люди мэра Эстрада потрудились на славу: машина вновь стала водонепроницаемой, но вмятина от столкновения с миксто не исчезла даже под слоем новой краски. Мы не выполнили пашей главной задачи, ради которой, собственно, и приехали в Гуаякиль, - не продали мотор, но зато познакомились там с замечательными людьми, и наше отклонение от маршрута было вполне оправданно, хоть мы и поуродовали при этом свою «Черепаху». Так рассуждали мы по дороге к Куенке и границе Перу.

При выезде из города нам предстояло пересечь реку, через которую не было настоящих мостов; существовал лишь «передвижной мост» - ветхая баржа, у которой был такой вид, словно она перенесла все бури Тихого океана. «Черепаху» мгновенно окружили любопытные, и нас засыпали вопросами:

- Если эта штуковина и вправду амфибия, почему же вы не идете в воду?

Я уже не в силах был больше объяснять, что мы всегда по возможности пользовались мостами, и в конце концов придумал объяснение, которое их устроило: мне просто лень лезть в воду, ведь после самого кратковременного пребывания в воде нужно целый день спускать воду из мостов, менять в них смазку и т. д.

Мы громко сигналили на каждом повороте, шарахались в сторону от любой машины покрупнее велосипеда и так, медленно, но верно, продвигались по знакомой дороге, чтобы вновь выйти на Панамериканскую магистраль. Весь путь наверх был мучительным повторением спуска - колдобины, крутые повороты и. неожиданная смена растительности, от зеркально гладких рисовых полей и причудливых вееров банановых пальм до холодных, открытых всем ветрам paramos (Голая степь, безлюдная местность (испан.)). Поля волнующейся на ветру пшеницы колыхались, как колеблемое легким ветерком озеро на закате, напоминая гигантскую шахматную доску из зеленых и золотых клеток. На токах неустанно, как по цирковой арене, кружили лошади, вымолачивая пшеницу копытами, а на гребнях и отрогах гор индейцы в красных плащах и штанах из длинношерстной свалявшейся овчины пасли стада овец и коз. Неподалеку от Куенки, центра так называемой шляпной промышленности Эквадора, стали встречаться идущие на базар женщины. Их пламенеющие юбки и целые башни еще не законченных шляп на головах были видны за много миль.

Считалось, что в Панамериканской магистрали есть пятидесятимильный перерыв, как раз между Куенкой и границей с Перу. Впрочем, говорили, что в сухую погоду здесь проехать можно. Ближе к границе дорога превратилась в едва заметную тропинку между высокими сейбами и низким кустарником. В сезон дождей тут было бы болото, но сейчас, в августе, мы проехали без всякого труда, если не считать целого облака удушливой коричневой пыли. После какого-то пограничного инцидента в зону стянули довольно много войск и пограничных застав стало великое множество. На протяжении этих пятидесяти миль нас четырнадцать раз останавливали и требовали документы.

Въезд в Перу совершился без всяких осложнений. Пограничники в аккуратнейших мундирах, проверив разрешение на машину, поставили штампы на наши паспорта, и мы мысленно благословили автоклуб Кито. В Тумбесе, пограничном городе Перу, нам задали несколько дополнительных вопросов о положении по ту сторону границы, но боюсь, что офицер, который нас расспрашивал, остался невысокого мнения о наблюдательности американцев.

«Черепаха» торопливо глотала черную ленту асфальта, пересекавшего лунообразную поверхность бесплодного севера Перу. Иными словами, она шла со скоростью тридцать пять миль в час. Из Тумбеса, порта на берегу Тихого океана, откуда четыреста лет тому назад Писарро начал свое кровавое покорение Перу, древнюю дорогу, проложенную инками на тысячи миль к югу, заменила Панамериканская магистраль. Древний путь давно покрыл рыхлый желтый песок, но возле Трухильо мы увидели печальные следы прошлого: вокруг на сотни акров все было усеяно курганами. Чан-Чан, столица доинковской империи Чайму, напоминал о себе развалинами каменных храмов и дворцов и каналом, по которому сюда из прибрежных Анд была проведена вода. Некоторые курганы раскопали, и в них виднелись желтые, как охра, срезы - следы опустошения, причиненного дождями, ветрами и человеком; но возле Чиклайо владелец огромной с искусственным орошением плантации сахарного тростника сеньор Ларко Ерера хранил трофеи раскопок в своем личном музее. В тускло освещенном помещении лежали мумии древних воинов, свернувшиеся калачиком, как плод в утробе матери. Ткани, в которые они были завернуты, сотканы тысячи лет назад, однако рисунок виден совершенно отчетливо - вероятно, сыграла свою роль необычайная сухость воздуха. Вокруг воинов разложены их медные ножи, костяные гребни, деревянные боевые дубинки и ритуальные маски. Позабыв о времени, мы бродили из комнаты в комнату, пока одна глиняная статуэтка не рассмешила меня и не вернула обратно, в двадцатое столетие, - это был пузатый человечек, до невероятности похожий на близорукого мистера Магу.

Писарро, по-видимому, оставил в Трухильо нескольких жестоких потомков. Когда мы обошли кругом весь тихий городишко и вернулись к нашей «Черепахе», оказалось, что здесь не так-то уж тихо. Десятки юнцов в мундирах высшего военного училища карабкались на крышу машины, стараясь взломать окна, и во всю пускали в ход перочинные ножи, чтобы вырезать свои имена на деревянной корме джипа. Я возмутился, Элен пришла в ярость. С помощью Дины она пригвоздила одного из хулиганов к борту машины.

- Но ведь таков наш обычай, - с невинным видом объяснил он, пожимая плечами, и, приведя этот весьма неубедительный довод в пользу вандализма, удрал.

- Современные варвары, - всхлипывала Элен, огорченно проводя пальцами по глубоким царапинам на гладкой поверхности, которую она так старательно обрабатывала наждаком. В десяти странах «Черепаха» получала свои шрамы только в пути, как и следовало ожидать, но в Трухильо было положено начало совсем иному обращению с ней. С этих самых пор джип стал общественной собственностью, и его разукрасили именами, номерами телефонов и сердцами, проткнутыми стрелой, причем в качестве инструментов использовали все, что попадалось под руки, - крышки от бутылок, битое стекло, проволоку реже более привычные карандаш или перо.

Над Лимой нависли низкие облака, что вполне соответствовало нашим мрачным предчувствиям. Другие туристы болтали о том, где можно дешево купить поделки из перуанского серебра, или беспокоились, как бы тайком вывезти из страны запрещенные к экспорту ковры vicuna (Из шерсти ламы (испан.)), или обдумывали, как бы провезти в счет разрешенных шестидесяти фунтов «что-нибудь» еще. Мы же были озабочены только тем, чтобы поскорее продать подвесной мотор, во что бы то ни стало получить разрешение на машину и решить весьма прозаическую проблему - купить новые матрасы. Где уж в таком настроении осматривать изысканную Лиму - город королей, некогда столицу всей испанской Южной Америки и признанный центр культуры Тихоокеанского побережья!

Недалеко от площади Сан-Мартин мы набрели на пансион - бывшую роскошную частную резиденцию. В нашей комнате высокий потолок был витиевато украшен узорной лепкой в стиле барокко, а величиной она была с танцевальный зал. Хозяйка невероятно гордилась новыми современными удобствами - ванной, красиво выложенной плиткой, со сверкающей арматурой пурпурного, розового и черного цветов. Но водопроводчик, который ставил эту ванну, перепутал трубы. Из стока умывальника наполнялась ванна, а когда в уборной спускали воду, она булькала в умывальнике.

Возле Лимы находится порт Кальяо, место старта «Кон-Тики», и поэтому столица ревниво следит за всем, что есть нового в области водного спорта. Корреспондент газеты заметил «Черепаху» перед нашим пансионом и немедленно потребовал разрешения сфотографировать ее на воде.

В тот же вечер «Черепаха» красовалась на первой странице вечерней газеты вместе с известием 6 том, что в Буэнос-Айресе перонисты сожгли церковь. Ни для заголовка, ни для подписи под фотографией не хватило места, и под фотографией «Черепахи» и ее владельца было крупным шрифтом написано:

СТОРОННИКИ ПЕРОНА ДЕЙСТВУЮТ

После такого представления обществу Лимы мы были очень удивлены, когда обнаружили в нашей почте маленький белый конвертик с приглашением на обед от посла и его супруги, миссис Эллис О. Бригс. В самом конце страницы была приписка: «Дина тоже приглашается». И через два дня Дина без всякого смущения влезла в черный «лимузин», который доставил нас в большую резиденцию посла на Авепида Арекипа.

Посол и его супруга приняли нас всех троих очень любезно и совсем не официально, в библиотеке. Дина весьма благовоспитанно и вежливо отказалась от коктейля и с удовольствием съела закуску - целую гору крошечных рогов изобилия, сделанных из сыра. Посол Бриге, в своем зеленом костюме из твида выглядевший джентльменом типа лорда Калверта, ласково улыбался Дине, а та, немедленно признав в нем друга, улеглась на толстый пушистый ковер у его ног, уверенная, что ни одна вкусная вещь ее не минует.

Довольно мрачный особняк в староиспанском стиле оказался теплым, уютным и гостеприимным, ибо таковы были свойства характера посла и его супруги, и атмосфера сердечности не покидала залитую солнцем столовую. Mozos (Молодой человек, слуга (испан.)) в белых перчатках разливали вино в сверкающие бокалы и подавали черный грибной суп, нежную белую рыбу, аппетитные горячие хлебцы, миногу и спаржу. Из ниши столовой Дина одобрительно потягивала воздух носом. Потом, к нашему смущению, она вдруг вспомнила законы ее феодальных предков и преспокойно забралась под стол. Мы пытались прогнать ее оттуда самым решительным образом, но ничего не получилось: она отлично знала, что мы не рискнем применить более строгие меры из боязни нарушить дружескую обстановку, царившую за столом.

После обеда разговор коснулся южной оконечности континента, Огненной Земли, которую посол хорошо знал. За рюмкой ликера в библиотеке он рассказывал мне об ужасающих ветрах, о голых, лишенных всякой растительности равнинах, о гигантских овцеводческих фермах этого огромного острова на противоположном берегу Магелланова пролива.

Самой насущной для нас проблемой в Лиме было получить новое разрешение на выезд с машиной. Без этого магического паспорта на машину нам никогда не добраться до Огненной Земли. В автоклубе Перу помощник управляющего сеньорита Марилуз Инхоке, изящная, хорошенькая брюнетка, с интересом выслушала наш взволнованный рассказ.

- И вот, - закончил я печально, - теперь колеса «Черепахи» погрязли в бюрократизме глубже, чем в любом болоте, через которые ей приходилось перебираться.

Марилуз позвонила управляющему клубом сеньору Рикардо Палма и очень сочувственно рассказала ему обо всех наших затруднениях, добавив:

- Я надеюсь, мы сможем им помочь. История об их путешествии могла бы вызвать интерес к Панамериканской магистрали.

За этим разговором последовала встреча с президентом автоклуба сеньором Эдуардо Дибосом, человеком, посвятившим себя делу развития дорожного строительства и мечтающим об идеальных условиях для межамериканских путешествий. Через несколько дней мы получили разрешение, действительное для всех стран, которые еще оставались на нашем маршруте. Это была очень большая услуга, и мы остались за нее бесконечно благодарны: обычно такое разрешение выдается лишь в той стране, где живет владелец машины. Вместе с разрешением мы получили также дружеские напутствия.

Конечно, когда сбросишь с плеч самую большую тяжесть, жизнь кажется много веселее. И все-таки наши прогулки по городу и погоня за зрелищами ограничивались посещениями матрасных фабрик и торговцев подвесными моторами, и мы видели в Лиме только то, что находилось на нашем пути в эти места. Увы! Ни в том ни в другом мы не преуспели. Наши надувные матрасы оставались плоскими, как вчерашнее суфле, ибо импортные, которые продавали здесь в магазинах, стоили по тридцать пять долларов за штуку, а губчатая резина продавалась только очень маленькими кусками. В поисках кого-нибудь, кто мог бы изготовить нам соломенные матрасы, мы повидали в Лиме много такого, что не включено в туристские маршруты, - от старых кустарных мастерских за рекой, где ремонтировали подержанные матрасы, до ультрасовременного предприятия, хозяин которого пренебрежительно ответил нам: «Мы делаем только трехспальные матрасы».

Вернувшись к себе, я принялся клеить заплаты на наши старые матрасы. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату влетела сияющая Элен: она продала мотор. Вот это была новость! Матрасы сразу вылетели у меня из головы. После двухнедельных попыток продать его всеми способами: колумбийским - через друзей, эквадорским - через рекомендательные письма и другими, более привычными методами торговли, например при помощи объявления в газетах, - я отказался от этой затеи и смирился с мыслью, что его придется везти на Огненную Землю. Но моя предприимчивая жена открыла еще один способ делать дела в Латинской Америке - при помощи случая, обаяния и собаки.

Чтобы объяснить мне все, она выпалила одним духом:

- Дина остановилась у велосипедного магазина и стала нюхать дверь, а я увидела в витрине велосипедные моторы, и за прилавком стоял очень симпатичный молодой человек; терять мне было нечего, и я спросила его, не покупают ли они подвесные моторы, и он сказал «да», но его папа сказал «нет». И тогда молодой человек пошел со мной в другой магазин, и там человек за прилавком сказал «нет», а какой-то покупатель улыбнулся мне и сказал «да».

До сих пор наш маршрут во всех странах, кроме Мексики, диктовала Панамериканская магистраль: больше тут не было никаких дорог. Но, выехав из Лимы, мы могли выбирать. Самым прямым был общепринятый путь по магистрали - вдоль побережья Перу и затем через пустыню Атакама до Сантьяго. Но при таком маршруте в стороне оставалось то, что больше всего интересовало нас в Перу, - земля инков, Альтиплано и Куско - центр древней индейской культуры, которую погубили испанцы в 1530-х годах. Поэтому мы посоветовались в автоклубе и решили двинуться на восток от Лимы, по самой высокогорной автомобильной дороге в мире, а потом - по центральному шоссе Перу в Куско и к озеру Титикака, через Боливию и северную часть Аргентины. Оттуда наш путь будет лежать обратно через Анды в Сантьяго (Чили) через перевал, где Аконкагуа вздымает свою снежную корону выше всех других гор западного полушария и Христос Андов простирает руки вперед, как бы благословляя эту землю. Из Сантьяго мы собирались ехать к югу, в южноамериканскую Швейцарию, через пятидесятимильную гладь озер, чтобы снова въехать в Аргентину; через пустынную Патагонию, а затем через Магелланов пролив попасть на Огненную Землю и Ушуаю - самый южный город в мире, лежащий на самом краю континента. Из Ушуаи, где наше путешествие в сущности окончится, мы собирались отправиться на север, к Буэнос-Айресу, а оттуда на грузовом судне домой.

Перед отъездом из Лимы я осмотрел машину, заправил ее и поставил в карбюраторе жиклеры для больших высот. «Черепаха» никогда еще не поднималась выше двенадцати тысяч футов, и я не знал, как она будет себя вести на высоте, где пилотам рекомендуют пользоваться кислородными приборами. Вначале, пока извилистая дорога шла по долине реки Римака, подъем был постепенный, но потом он стал ощущаться все сильнее и сильнее. Нас окружали голые утесы. У Инфьернилло, или Малого Ада, края разверзнувшейся бездны соединены подвесными мостиками, а дорога идет зигзагами и трижды пересекает саму себя. Шестидесятисильный мотор «Черепахи» все медленнее и медленнее тащил ее вверх, ведь она весила более пяти тысяч фунтов. Приходилось то и дело включать первую скорость. На гребне горы, на высоте пятнадцать тысяч шестьсот шестьдесят пять футов над уровнем моря, двигатель облегченно кашлянул, и мы остановились, чтобы дать ему остыть. Наших лиц коснулось несколько снежинок, но они быстро растаяли, чтобы слиться с реками, текущими отсюда в Атлантический и Тихий океаны.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: