Глава 2. Добро пожаловать домой 15 глава




Ийсара поморщилась, чувствуя, как бушевавшее в ней мгновение назад негодование начинает отступать. Она не хотела этого, не хотела так быстро терять горячее пламя своей обиды, не хотела, чтобы мучительное ожидание, которому Мальстен подверг ее, сошло ему с рук так легко. Но он говорил так искренне, так честно признавался в содеянном и так безжалостно готов был осудить себя, что обида Ийсары не выдержала этого натиска и рассыпалась в прах. Казалось, он судил себя строже, чем того требовала злость пылкой циркачки. Еще немного, и Ийсаре показалось бы, что Мальстен устроил для нее представление, в котором чересчур увлекся драмой, но он удержался на этой тонкой границе.

Ийсара глубоко вздохнула.

— Ох, Мальстен, — улыбнулась она, покачав головой. — Я бы, может, и хотела, чтобы ты извинялся подольше, но я не настолько сильно на тебя злюсь.

Она шагнула к нему, собираясь, наконец, поцеловать его, но он чуть приподнял руку, останавливая ее. Ийсара замерла, толком не поняв, сделала это сама, повиновавшись его жесту, или же он применил к ней нити.

— Прошу, выслушай меня, — попросил он.

— Ты… контролируешь меня? — спросила Ийсара, не скрывая нахлынувшего на нее подозрения.

Мальстен покачал головой.

— Нет.

Ийсара игриво улыбнулась и все же сделала несколько шагов к нему навстречу.

— Хорошо. Тогда я выслушаю, как только… — Она осеклась на полуслове, потому что Мальстен сделал шаг прочь от нее, продолжая поднимать руку в останавливающем жесте.

— Ийсара, пожалуйста, — с нажимом попросил он. Ийсара замерла, чувствуя, как ее попеременно окатывают волны жара и холода. — Я должен был поговорить с тобой еще тогда, три года назад. Если б только я мог… — Мальстен поморщился, покачав головой. — Если б только я знал, что за эти три года ты не забудешь обо мне, я нашел бы способ поступить честно.

Ийсара ощутила странную дрожь.

Великий Мала, он ведь не это мне хочет сказать! Я не хочу в это верить!

— Честно? — хриплым голосом переспросила она. — Три года назад, уезжая, ты… хотел, чтобы я тебя забыла?

Он вздохнул.

— Тогда я позволил себе не думать об этом, и это было малодушием, которым я также провинился перед тобой и перед всеми, чье доверие обманул. — Пристальный взгляд в глаза заставил циркачку не перебивать его. — Садясь на корабль до материка, я прощался с Малагорией и всем, что с нею связано. — Мальстен виновато опустил взгляд в землю. — И для меня в тот день все кончилось и между нами с тобой. — Он на несколько мгновений замолчал, словно позволяя своим словам обрести плотность. — Мне очень жаль, что я не сказал тебе об этом. Это было нечестно.

Ийсара сглотнула тяжелый ком, подступивший к горлу.

— Я… пытаюсь понять… ты извиняешься за то, что я ждала тебя эти три года и верила, что ты… вернешься, и между нами снова что-то будет?

Мальстен вздохнул.

— Я лишь хочу сказать, что прошлого не изменить, но я виноват в том, что не объяснился с тобой честно перед тем, как покинул Малагорию. Я не предполагал, что ты будешь ждать моего возвращения.

— Почему? — глухо спросила Ийсара.

— Для начала потому, что не планировал возвращаться, — честно ответил Мальстен.

— Но ведь… ты вернулся.

— Да.

— И… конечно же, не ради меня? — В голосе Ийсары зазвучали стальные осуждающие нотки. Она надеялась, что Мальстен виновато потупится, подожмет губы и устыдится необходимости отвечать на этот вопрос, но он встретил его все с тем же смирением.

— Нет, — ответил он.

Ийсара прерывисто вздохнула.

— Что ж… ты явно пришел не для того, чтобы вновь налаживать со мной отношения, — сказала она, ненавидя себя за предательскую дрожь в голосе. — Ты, похоже, явился, чтобы, — она помедлила, подбирая слово, — расплеваться со мной?

Мальстен поморщился.

— Я пришел, чтобы поговорить, — покачал головой он. — И ты можешь по справедливости считать меня трусом, ведь мне понадобилось много времени, чтобы решиться на это. Я не хотел оскорбить тебя этим разговором, и мне очень жаль, если это произошло. Поверь, я отношусь с уважением к тебе и твоим чувствам…

— Мальстен, ты как будто уже решил за меня, что я презираю тебя и ни за что не прощу за три года отсутствия.

— Я не заслуживаю твоего прощения.

— Позволь я сама буду это решать. — Она осмелилась шагнуть к нему снова. Мальстен не отступил, но заметно напрягся.

— Так или иначе, мы не сможем начать заново то, что между нами было.

Ийсара покривилась.

— Неужели я стала тебе настолько противна?

Мальстен поднял на нее пронзительный взгляд.

— Ты никогда не была мне противна, Ийсара. Я вообще сомневаюсь, что на Арреде сыщется мужчина, который мог бы о тебе так сказать. — Он покачал головой. — Но дело в том, что я люблю другую женщину.

Ийсара застыла.

Кто она? — пронеслось в ее голове. Она с трудом подавила желание выпытать у Мальстена имя этой женщины, разыскать ее прямо сейчас и заколоть ее ножом. Ийсара удивилась собственной кровожадности: никогда прежде ей не приходилось испытывать ничего подобного, но сейчас злоба захватила ее так сильно, что противиться этому порыву было нечеловечески сложно.

— Любишь?.. — переспросила она. Отчего-то эта мысль не могла укорениться в ней. Ийсара хотела верить, что Мальстен говорит не всерьез, что он не разобрался в собственных чувствах, что он ошибается.

Мальстен коротко кивнул.

— Поэтому я и сказал, что надеяться на твое снисхождение с моей стороны неприемлемо.

Ийсара чувствовала, что дрожит, несмотря на теплую шаль.

— Ясно, — сумела выдавить она. Больше всего на свете она боялась, что Мальстен сейчас решит ее утешить и приблизится к ней. Боялась — и желала этого не меньше.

Мальстен не подошел.

— Я не вправе просить твоего прощения. Но хочу, чтобы ты знала: мне искренне жаль, если я причинил тебе боль, — сказал он.

Ийсара не ответила. Она стояла, буравя его взглядом, и знала, что разрыдается, если произнесет хоть слово. Мальстен подождал некоторое время, стойко выдерживая ее взгляд, затем тяжело вздохнул и кивнул.

— Мне жаль, Ийсара, — повторил он, после чего развернулся и зашагал прочь.

Ийсара стояла, глядя ему вслед, и надеялась, что он чувствует, как ее взгляд прожигает ему затылок. Она желала, чтобы он солгал, что не контролировал ее тело, и сейчас его настигла бы расплата за применение нитей. Каждый его ровный шаг, казалось, причинял боль Ийсаре, а она искренне желала, чтобы боль испытал Мальстен Ормонт. Чтобы мучился, просил пощады, а после — просто исчез вместе с той самой женщиной, которая живет в обоих его сердцах.

Дрожь волнами прокатывалась по телу Ийсары, а глаза и щеки обжигали горячие беззвучные слезы. Она ненавидела себя за то, что плачет из-за данталли, который отверг ее — и еще большей подлостью с его стороны было говорить с таким уважением. Ни одного слова Ийсара не могла назвать мерзким, ни одно обвинение Мальстена в его собственный адрес не могла счесть лживым и наигранным. Оставшись верным себе, он был предельно честен, и это ранило так больно, что вынести это было почти невозможно.

— Ненавижу… — прошептала Ийсара едва слышным шепотом.

Ненависть оказалась ее щитом. Холодная, чистая, почти сияющая. Лишь благодаря этой ненависти Ийсара убедила себя устоять на ногах и собрала остатки сил, чтобы не упасть на землю и не дать рыданиям полностью поглотить ее.

Она нашла в себе силы развернуться и зашагать в сторону своей палатки, а вскоре даже перейти на бег. Ийсара влетела в собственную палатку, бросилась на кровать, вспомнив о том, как ночевала во дворце с Мальстеном на шикарной постели с балдахином.

Он никогда не сочтет меня себе ровней, — горько думала она. — Наверняка, он полюбил какую-то знатную женщину. Он ведь герцог! Чего я ждала? Что он захочет навсегда остаться с простой циркачкой, которая пришла в гратский цирк с улицы? Глупая, глупая, глупая!

Ийсара кричала в подушку, нервно сжимая руками одеяло, а часть ее души пряталась в прохладе ненависти. Казалось, после этой ночи только половина души сумеет выжить — вторую сожрет страсть, ревность и боль потери.

Будь ты проклят, Мальстен Ормонт! Ты заслужил любую боль, которую боги послали тебе за твой треклятый дар!

***

 

Грат, Малагория

Восемнадцатый день Паззона, год 1489 с.д.п.

Мальстен стоял перед зеркалом в своих покоях и критически рассматривал новый костюм, пошитый на малагорский манер. Черный длинный жакет без рукавов с узорами солнечного оттенка, подпоясанный золотым шелковым поясом, надетый поверх черной сорочки с золотистым воротником, хлопковые черные шаровары, уходящие в сапоги длиной до середины голени — в этом наряде Мальстен казался самому себе немного нелепым.

— Что-то не так, господин Ормонт? — поинтересовался Левент, все это время ожидавший у дверей.

— Нет, все… — Мальстен помедлил, вновь критически рассматривая свое отражение в зеркале. — Все хорошо, Левент.

— У меня складывается впечатление, что вы просто не хотите меня обидеть, потому что я трудился над этим костюмом всю ночь. Но если вам неудобно, лучше скажите мне об этом. Его Величество будет недоволен, если…

Он не договорил. На лице показалась вымученная улыбка.

— Мне удобно, — поджав губы, отозвался Мальстен, отворачиваясь от зеркала и неловко кривясь. — Просто… не многовато ли золота? Я чувствую себя… вычурно.

Левент попытался не показать обиду, но губы его характерно искривились.

— Это один из национальных цветов Малагории, господин Ормонт. Наряду с красным. Но Его Величество обмолвился, что красные элементы добавлять никак нельзя, и я вышел из положения, как мог. Иначе было бы слишком… мрачно.

— Мрачно? А мне казалось, было бы привычнее.

— Я и говорю, мрачно, господин Ормонт.

— Ты считаешь, что я одеваюсь мрачно? — усмехнулся Мальстен.

— Все так считают, господин Ормонт. Это… ваша особенность.

Мальстен приподнял бровь и бросил взгляд через плечо на свое отражение.

— Особенность, стало быть, — хмыкнул он. — Ладно, я понял.

— Я вас оскорбил?

— Ни в коем случае. Ты — костюмер, ты лучше знаешь в этом толк, разве нет?

Левент перемялся с ноги на ногу.

— До этого момента мне так казалось, — буркнул он себе под нос.

Всегда немного суетливый и щепетильный в своей работе, Левент преображался только на цирковом представлении. В остальное время он говорил сбивчиво и подолгу, всегда выглядел, как человек, которого несправедливо недооценили и заметно побаивался Мальстена, если вступал с ним в разговор. И хотя на поверку «великий и пугающий анкордский кукловод» оказался далеко не таким ужасным, он не мог избавиться от чувства легкой опаски, которое преследовало его в присутствии Мальстена. Левенту казалось, что данталли соглашается с ним, только чтобы прекратить утомивший его разговор, и это ощущение было весьма неприятным.

— Прости, что усомнился, — миролюбиво сказал Мальстен, положив Левенту руку на плечо. Тот невольно вздрогнул, взгляд его нервно забегал по комнате. — Прекрасная работа, правда. Думаю, я очень быстро освоюсь.

Левент поджал губы.

— Хорошего вечера, господин Ормонт, — выдавил он.

Мальстен отправился вдоль по коридору в главную залу, откуда доносились звуки музыки и гомон человеческих голосов.

Это всего несколько часов, — уговаривал себя данталли, нехотя бредя по коридорам дворца. Он совершенно не представлял, что будет там делать, но Бэстифар ультимативно заявил, что он должен там присутствовать. Мальстен лишь надеялся, что его не станут демонстрировать аллозийским послам в качестве военной мощи Малагории. Он не знал, рассказывал ли Бэстифар своим союзникам о том, какие ставки делает на него в вопросах военного противостояния, но надеялся, что ему хватило ума не акцентироваться на этом. Из всех стран Арреды только Малагория проявляла удивительную терпимость к данталли и не позволяла Красному Культу строить свои отделения на территории Обители Солнца. Аллозия в этом вопросе была не так жестка, как страны Совета Восемнадцати, но и полной терпимости не проявляла, поэтому Мальстен не знал, как послы Дандрина отреагируют на него.

Войдя в главную залу, Мальстен несколько мгновений привыкал к буйству красок. На фоне пестрых нарядов гостей Бэстифара он почувствовал себя темным мрачным пятном даже при обилии на собственном наряде вычурных золотых вставок.

Проклятье, мне стоит извиниться перед Левентом, — нервно усмехнулся про себя Мальстен и постарался как можно незаметнее прошествовать к столу, но этого ему сделать не позволили.

— А вот и он! — донеслось до него откуда-то из глубины пестрого моря ярких одежд. — Господа, вот наш художник, о котором я говорил. Он отвечает за цирковые постановки. Скромняга и талантище в одном лице! Мальстен, познакомься с послами Шерезином и Хемменом!

Бэстифар появился перед Мальстеном в непривычно помпезном наряде, который венчала царская накидка с меховым воротом. Рядом с ним шествовали два грузных мужчины, похожих, как две капли воды, и на их фоне аркал — даже в своем облачении — выглядел тонкокостным и неказистым.

— Данталли, верно? — спросил один из аллозийцев, смерив Мальстена оценивающим взглядом с головы до пят. Шерезин это был или Хеммен, сказать было нельзя.

Мальстен прищурился.

А может, и стоит узнать? — подумал он. Черная невидимая нить связалась с сознанием грузного высокого мужчины в длинной, расшитой драгоценностями лиловой робе. Контроль сознания всегда был непростым искусством для Мальстена, но он решил попытаться вызнать имя посла и понадеялся, что от такого короткого применения нитей у него не пойдет кровь носом — это свело бы на нет все его старания достойно выдержать эту оценку.

— Так точно, господин Шерезин, — приподняв голову, ответил Мальстен. Нить втянулась в его ладонь, и он заметил, как Бэстифар одаривает его злой улыбкой.

Ожидаемый эффект настал незамедлительно. Широкие кустистые темные брови аллозийца поползли вверх.

— Откуда вы узнали, что я не Хеммен? — спросил он.

— Вы уверены, что хотите знать ответ, господин посол? — Мальстен широко улыбнулся ему, и на левой щеке показалась глубокая ямочка. Укол боли расплаты заставил его тут же посерьезнеть, но аллозийцы, похоже, не заметили этой легкой перемены.

Несколько мгновений прошло в напряженном молчании. Мальстен предполагал, что послы могут резко возмутиться его поведению, или же, наоборот, отнестись к его поступку с одобрением.

Бесы, я ведь рискую, — отругал себя Мальстен. — Аэлин бы спросила, не выходила ли мне самоуверенность боком…

Подумав об Аэлин, он невольно начал искать ее глазами. Здесь ли она сегодня? В этом пестром сборище гостей найти охотницу ему не удалось.

— О способностях анкордского кукловода ходят легенды, — нахмурившись, сказал Хеммен. — Если вы хотели впечатлить нас, господин Ормонт, боюсь, выяснения имени посла, которое могло быть простым угадыванием, будет недостаточно.

Мальстен прерывисто вздохнул.

Цирка, по-видимому, тоже, — подумал он.

— Что бы вы хотели увидеть, господин Хеммен? — бесстрастно поинтересовался он.

Задача явно поставила аллозийца в тупик. Он растерянно оглядел гостей. В центре зала они танцевали национальный малагорский танец.

— Можете проникнуть в мое сознание, считать оттуда национальный танец Аллозии и заставить гостей исполнить его прямо сейчас? — спросил он.

На лице Бэстифара мелькнула тревога.

— Господа, не стоит забывать, что вчера наш друг устроил потрясающее цирковое представление, после которого…

— Могу, — перебил его Мальстен.

Вместо того, чтобы просить послов обратить внимание на танцующих, он развернул их с помощью нитей, которые вмиг протянулись из его руки к гостям и связались с кругом из танцующих.

Подобные демонстрации силы Мальстен всегда воспринимал как вызов, в котором он должен был не просто выполнить данное ему задание, но и превзойти все ожидания, поэтому он протянул нити и к музыкантам. В голове посла Хеммена играли национальные аллозийские мотивы, которые Мальстен умело вложил в голову небольшому оркестру малагорцев.

Ритм музыки начал понемногу меняться. Мальстену приходилось концентрироваться не только на этом, но и на том, чтобы сделать переход плавным, не упуская при этом схему танца, которая была скрыта в голове посла.

На лбу данталли выступили капли пота, взгляд затуманился и стал так мало походить на человеческий. Гости, танцующие в центре зала, начали постепенно двигаться иначе. Плавные переходы малагорского национального танца, сменились довольно резкими поворотами, партнеры по танцам стали чаще подходить друг к другу — малагорский национальный танец этого не предполагал, в нем ведущая роль отводилась женщинам. Аллозийцы же ценили в танцы парные взаимодействия: поддержки, сложные связки, повороты, подразумевали постоянный контакт.

Несколько минут танца превратились для Мальстена в настоящее испытание. Когда музыканты закончили играть, а танцоры, одарив друг друга аплодисментами, растерянно разошлись, из груди данталли вырвался громкий выдох облегчения. Первыми он отпустил те нити, которые связывал с сознанием посла и музыкантов, мгновенно ощутив усталость.

Бэстифар предусмотрительно встал так, чтобы послы не заметили его заложенную за спину руку, и, как только услышал приближение расплаты, вокруг его ладони разгорелось красное сияние.

Обыкновенно Мальстен терпеть не мог привычку Бэстифара придерживать его расплату, однако сейчас был благодарен ему за это: ударить лицом в грязь, согнувшись от боли, перед лицом чопорных аллозийцев ему хотелось меньше всего.

Хеммен изумленно обернулся и посмотрел на невозмутимого анкордского кукловода.

— Поразительно… — выдохнул он. — Вам это и вправду по силам?

Мальстен устало вздохнул.

— Неужто хотите, чтобы я продемонстрировал это еще раз? — спросил он.

— Господа, думаю, не стоит превращать этот бал в сплошную работу для нашего друга, — вмешался Бэстифар.

— Вы правы, довольно демонстраций, — согласился Шерезин и подался в сторону, явно желая ретироваться.

Бэстифар растянул губы в самой чарующей из своих улыбок.

— Господа, вы позволите мне перемолвиться с нашим общим другом парой слов? — невинно спросил он.

Хеммен оценивающе окинул взглядом сначала данталли, затем и аркала.

— Рады зваться вашими друзьями, господин Ормонт, — обратился он к Мальстену, затем кивнул Бэстифару. — Ваше Величество, мы будем ждать вас.

Бэстифар учтиво кивнул. Стоило аллозийцам отвернуться и сделать несколько шагов прочь, он картинно закатил глаза и громко выдохнул.

— Бесы, — прошипел он, — я не выдержу еще несколько часов в компании этих воплощений скуки!

Мальстен скептически изогнул бровь.

— Непроста доля монарха, — хмыкнул он.

— Малагория развращает твою душу, мой друг: быстро учишься острить. Что дальше? Откроешь в Грате свой цирк и составишь мне конкуренцию?

— Подумаю об этом, — улыбнулся Мальстен, но улыбка его быстро померкла, когда он перевел взгляд на сияющую руку Бэстифара, все еще спрятанную за спиной. Аркал проследил за его взглядом.

— А пока подумаем о насущных вопросах, — кивнул он. — Что думаешь делать? Мне… посветить тебе, пока не дойдешь до комнаты, или на этот раз предпочтешь отдать ее мне?

Мальстен перевел взгляд на аллозийцев и тяжело вздохнул.

— Она ведь будет тебя отвлекать, верно? Как было в цирке?

— Кто настучал? — нервно усмехнулся Бэстифар.

— Неважно, — улыбнулся Мальстен.

— Все-таки твою порядочность из тебя не выкорчует даже Грат. — Бэстифар вздохнул. — Но… да, я буду ее слышать.

— И ты сможешь не отвлекаться?

— В цирке же смог, — хмыкнул Бэстифар. — Она будет недолгой, но жестокой.

— Думаю, с этим я справлюсь, — невесело улыбнулся Мальстен.

Бэстифар неуверенно поджал губы.

— Я бы не рекомендовал этого делать, но наши споры обычно длятся долго, а я должен сегодня быть милым с другими любителями покапризничать, — закатил глаза он.

Мальстен положил руку ему на плечо.

— Иди. Будь милым, Ваше Величество.

— Я тебе припомню этот сарказм, — прищурился Бэстифар.

Мальстен коротко кивнул ему, развернулся и направился к выходу из зала. У самых дверей он столкнулся с Карой.

Аэлин будет с ней? — пронеслось в его мыслях, и он невольно сделал опасливый шаг назад. — Только не сейчас!

Однако Аэлин поблизости не оказалось.

— Мальстен? — криво улыбнулась Кара. — Уже уходишь?

— На время, — отозвался он. — Есть пара дел.

Кара сощурилась.

— Более срочных, чем разговор с Аэлин?

Мальстен опасливо оглянулся. Бэстифар не будет слишком долго удерживать его расплату, скоро он ее отпустит. Нужно было спешить.

— Мальстен! — окликнула Кара, заставляя его посмотреть на нее. — Ты, вообще, собираешься с ней говорить?

Он ненавидел себя за то, что делал, но, как можно учтивее постарался отстранить Кару с дороги и, бросив ей отрывистое «не сейчас», покинул залу.

Кара проследила за ним разочарованным взглядом и прошествовала к балкону, где ее дожидалась Аэлин Дэвери.

— Только что видела Мальстена, — сказала она без ненужных вступлений.

Аэлин встрепенулась.

— Видела Мальстена? — переспросила она. — Он здесь?

Кара пожала плечами.

— Уже нет. Поспешно ушел, сказав, что у него есть пара дел.

Аэлин заметно поникла.

— Вероятно, более важных, чем разговор со мной…

— Я сказала ему то же самое.

— Серьезно? — Голос Аэлин предательски дрогнул, хотя она и пыталась замаскировать это под возмущение. Кара призывно склонила голову, заставив собеседницу перестать скрывать чувства. — И… что он ответил?

— Он сказал «не сейчас».

Глаза охотницы похолодели.

— Ясно.

— Я понимаю, — кивнула Кара. — Бэстифар тоже довольно долго не хочет говорить со мной открыто. Так что… в нашем распоряжении шикарное малагорское вино. Оно может неплохо скрасить вечер.

Аэлин улыбнулась.

— Хоть что-то хорошее на этом треклятом приеме.

 

***

 

В своей характеристике расплаты Бэстифар оказался точен до безобразия.

Мальстену не хватило времени добраться до собственных покоев, поэтому он вошел в первую попавшуюся открытую комнату, и, по счастью, там никого не было. Дожидаясь момента, когда само мироздание перестанет разрывать его на части, он вновь и вновь вспоминал, что сказал Каре, и представлял, насколько тяжелый разговор с Аэлин ждет его в этой связи — если она вообще захочет с ним говорить. В том, что Кара обо всем ей расскажет, он не сомневался ни на мгновение: похоже, они очень быстро нашли общий язык и даже подружились, хотя сама возможность водить дружбу с такой, как Кара, казалась ему странной.

Когда расплата отступила, Мальстен выждал еще пару минут, переводя дух, отер пот со взмокшего лба и как можно осторожнее покинул пустую комнату. Возвращаться в главную залу ему не хотелось, но он знал, что должен это сделать — не только чтобы найти Аэлин, но и на случай, если вновь понадобится Бэстифару и надоедливым аллозийцам.

Мальстен проскользнул в залу, лавируя в потоке прислуги, активно сменяющей блюда и приносящей вино. Пестрота нарядов гостей вновь заставила его почувствовать себя черной кляксой на общем фоне.

Музыканты наполняли огромную залу ненавязчивой мелодией, под которую все еще танцевали гости. Аэлин он среди них не увидел.

Надеюсь, она хотя бы здесь, — взмолился он, ища охотницу глазами. Поиски отнимали все больше времени, и Мальстен всерьез задумывался о том, чтобы вновь применить нити и поискать Аэлин чужими глазами.

И тогда он заметил ее.

Одетая в длинные шелковые шаровары и расшитый узорами фиолетовый топ, Аэлин Дэвери, в волосах которой появились заметные черные пряди, игриво выглядывающие из-под локонов сложной прически, стояла рядом с Карой у стола, держа в руках серебряный бокал.

Мальстен замер, глядя на нее. Даже в своих походных нарядах она казалась ему несказанно красивой, но здесь и сейчас он вовсе не мог оторвать от нее взгляда. Баронесса Дэвери — воистину, для женщины ее царственности этот титул казался слишком низким.

Словно уловив его восхищенный взгляд боковым зрением, охотница обернулась и посмотрела на него. А затем тут же отвернулась — холодно и безразлично, заставляя оба сердца данталли сбиться с ритма.

А чего ты хотел? Ты заслужил это, — вздохнул Мальстен.

Решительно кивнув, он направился к ней. Кара заметила его приближение и шепнула что-то Аэлин на ухо. Охотница вновь обернулась и бесстрастно посмотрела на Мальстена, как могла бы смотреть на любого чужого человека.

— Аэлин, Кара. Доброго вечера, — вежливо кивнул он.

Кара едва заметно улыбнулась.

— И тебе, — сказала она.

— Аэлин, мы можем поговорить?

— Я полагаю, «не сейчас» будет лучшим ответом, — произнесла она с на удивление дружественной улыбкой.

Мальстен надеялся, что сможет стойко вынести ее взгляд, но не сумел и отвел глаза. Он почувствовал, как у него вспыхнули уши, и мгновенно ощутил себя пристыженным мальчишкой. Насколько проще было бы применить нити прямо сейчас, заставить Аэлин выслушать его…

Заставить выслушать? — Мальстен подивился собственным мыслям. — Кто же мешает тебе говорить, трус?

— Аэлин, я вел себя, как идиот! — выпалил он, когда охотница, словно потеряв к нему всякий интерес, начала отворачиваться. Услышав его слова, она прерывисто вздохнула и вновь перевела на него испытующий взгляд. — Я и был идиотом.

— Кажется, она сказала, что сейчас не готова с тобой говорить, — хмыкнула Кара, ядовито прищурившись.

Мальстен ожег ее взглядом.

— Благодарю, я расслышал. — Он посмотрел на Аэлин. — Но ведь ты отказалась говорить, а не слушать. — На губах данталли показалась легкая виноватая улыбка.

— Ты закончил на том, что был идиотом, — переглянувшись с Карой, сказала Аэлин.

Мальстен понимающе кивнул. Он уже раскрыл рот, чтобы продолжить объясняться, но боковым зрением заметил, как кто-то стремительно приближается. На лице Бэстифара сияла широкая улыбка, и, похоже, причиной для нее служило то, что теперь возле него не было двух тяжеловесных аллозийских послов.

Приблизившись, Бэстифар схватил со стола серебряный бокал с вином и осушил его одним глотком.

— Хвала богам, аллозийская знать очень рано отходит ко сну! — возвестил он, положив руку на плечо Мальстену. — Без твоего участия не обошлось, дружище. — Он прищурился. — Хотя… они и животы набили до боли. И это не метафора, я знаю, о чем говорю! Видят боги, я не представляю, как можно в себя столько вместить… — Бэстифар замолчал и недоуменно оглядел мрачную троицу. — Я вам, что, помешал?

Мальстен поджал губы.

— Тут мог состояться личный разговор, — досадливо улыбнувшись, ответил он. Бэстифар скептически изогнул брови.

— Для личного разговора вас тут многовато. Как и людей вокруг.

— Теперь — точно, — буркнул Мальстен. Не дождавшись от Бэстифара предлога для того, чтобы деликатно ретироваться, он закатил глаза и спросил: — Ты чего-то хотел, Бэс?

— Для начала, понять, кто кого тут хочет прикончить, — осклабился аркал. — У вас такой вид, как будто сейчас начнется кровопролитие. Разве я мог это пропустить?

Аэлин снисходительно улыбнулась.

— Прости, но кровопролитие отменяется. Я, пожалуй, пойду.

— Аэлин! — окликнул Мальстен.

— Здесь и вправду слишком людно, — качнула головой она.

Бэстифар хмыкнул.

— Но бал — это развлечение, Аэлин. Уйдешь — проявишь неуважение к царю.

— Ты это переживешь, — качнула головой она.

— А отказ царю в танце вообще можно счесть поводом для международного конфликта, — осклабился аркал. В этот момент взгляд его устремился к молчаливой Каре, но она осталась невозмутимой. — Не так ли, баронесса Дэвери?

Аэлин, уже успевшая сделать несколько шагов прочь, обернулась и непонимающе склонила голову.

— Танец? — переспросила она, посмотрев на Кару и вновь переведя взгляд на Бэстифара. — Ты, что, серьезно?

— Речь о военном конфликте — куда уж серьезнее! — ответил аркал.

— В свете надвигающихся событий не самая удачная шутка, — бросила Кара.

Бэстифар нарочито виновато поклонился.

— Великодушно прошу простить, — сказал он, и в его голосе проскользнула неясная тень обиды. Аэлин заинтересованно прищурилась. Тем временем Бэстифар вновь обратился к ней: — Слушай, меня при дворе отца зачем-то обучали материковым танцам. А с кем мне, скажи на милость, было в них практиковаться? Окажи мне честь.

Аэлин беспомощно посмотрела на Кару. Та пожала плечами.

— Отказывать царю невежливо, — сказала она.

Мальстен отвел взгляд.

Аэлин прищурилась и раздраженно оглядела всех присутствующих. Казалось, в эту минуту она готова испепелить глазами и Мальстена, долго тянувшего с выяснением отношений, и Кару, рисующуюся своей бесстрастностью перед Бэстифаром, и самого Бэстифара, который решил втоптать свою скуку и обиду в пол материковым танцем.

А к бесам это все! — подумала Аэлин и одарила аркала одной из самых обворожительных улыбок.

— Что ж, мы ведь не хотим военных конфликтов, Ваше Величество?

Бэстифар протянул ей руку, она грациозно положила на нее ладонь и проследовала за аркалом в центр главной залы. Мальстен недоуменным взглядом проводил их, сложил руки на груди и замер, хмуро наблюдая за тем, как гости расступаются перед ними. Он ожидал, что Кара решит уйти, как только у нее появится возможность, однако она осталась. Ее руки — то ли передразнивая Мальстена, то ли непроизвольно — тоже сложились на груди, а брови хмуро сдвинулись к переносице.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: